国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于用人單位視角的廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展思考

2016-10-08 15:13沈菲
廣西教育·B版 2016年7期
關(guān)鍵詞:廣西高校

沈菲

【摘 要】基于用人單位視角,從廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展背景出發(fā),分析廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展面臨的優(yōu)勢(shì)及遇到的問(wèn)題,并從專業(yè)設(shè)置、校內(nèi)師資和學(xué)生培養(yǎng)三方面提出廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展的對(duì)策。

【關(guān)鍵詞】用人單位視角 廣西高校 翻譯碩士專業(yè)發(fā)展

【中圖分類號(hào)】G 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A

【文章編號(hào)】0450-9889(2016)07C-0120-02

自2007年設(shè)置以來(lái),我國(guó)翻譯碩士專業(yè)獲得了很大的發(fā)展,目前國(guó)內(nèi)已有200多所高校設(shè)置了該專業(yè)。其中,廣西有5所高校設(shè)置了翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI),分別是廣西大學(xué)、廣西師范大學(xué)、廣西民族大學(xué)、桂林電子科技大學(xué)、廣西科技大學(xué)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)是實(shí)踐性很強(qiáng)的專業(yè),設(shè)置該專業(yè)學(xué)位的學(xué)校在政府機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位、公司等建立了各種翻譯實(shí)習(xí)基地。筆者所在的單位也是區(qū)內(nèi)幾所高校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)學(xué)生實(shí)習(xí)基地之一。為此,本文試基于用人單位視角,從用人單位對(duì)翻譯碩士人才需求情況出發(fā),分析廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展面臨的優(yōu)勢(shì)及遇到的問(wèn)題,并從專業(yè)設(shè)置、校內(nèi)師資和學(xué)生培養(yǎng)三方面提出廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展的對(duì)策。

一、廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展背景分析

(一)廣西對(duì)外開放的現(xiàn)狀及未來(lái)發(fā)展使得翻譯碩士人才的需求增大。中國(guó)—東盟自由貿(mào)易區(qū)如期建成,泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作、大湄公河次區(qū)域經(jīng)濟(jì)合作、中越“兩廊一圈”合作和南寧—新加坡經(jīng)濟(jì)走廊建設(shè)的全面推進(jìn),中國(guó)—東盟博覽會(huì)暨商務(wù)與投資峰會(huì)及泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇的持續(xù)成功舉辦,中越陸地邊界廣西段勘界立碑工作圓滿結(jié)束,使廣西在周邊的知名度、影響力不斷提升,周邊發(fā)展環(huán)境處于歷史最好時(shí)期。特別是《廣西北部灣經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展規(guī)劃》和國(guó)務(wù)院出臺(tái)《關(guān)于進(jìn)一步促進(jìn)廣西經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的若干意見》的深入實(shí)施,為廣西的經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展帶來(lái)千載難逢的機(jī)遇,也使廣西外事工作具備了在新起點(diǎn)實(shí)現(xiàn)新跨越的條件。廣西對(duì)外交往合作迅速發(fā)展、交流領(lǐng)域不斷拓展、國(guó)際影響力日益擴(kuò)大,對(duì)接受過(guò)專門翻譯培訓(xùn)的翻譯人員需求不斷增加。

(二)廣西外事辦公室翻譯室職能及翻譯人員現(xiàn)狀。廣西外事辦公室翻譯室負(fù)責(zé)到廣西訪問(wèn)的外國(guó)黨賓、國(guó)賓的接待翻譯;負(fù)責(zé)自治區(qū)領(lǐng)導(dǎo)重要外事活動(dòng)及出訪的翻譯;負(fù)責(zé)中國(guó)—東盟自由貿(mào)易區(qū)和中國(guó)—東盟博覽會(huì)各種文件、資料、來(lái)往廣電的筆譯;協(xié)助中國(guó)—東盟博覽會(huì)在廣西舉行的有關(guān)國(guó)際性會(huì)議的同聲傳譯和口譯工作;負(fù)責(zé)區(qū)內(nèi)外事文件、涉外文書和重要資料的筆譯、校譯工作;收集、研究和規(guī)范廣西涉外翻譯常用詞匯的新詞匯;指導(dǎo)全區(qū)外事翻譯工作。廣西外事辦公室翻譯室編制10人,目前滿編,包括4名英語(yǔ)翻譯,其中3名是翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)畢業(yè)生,1名是高級(jí)翻譯學(xué)院同聲傳譯方向碩士畢業(yè)生,越南語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)、老撾語(yǔ)、泰語(yǔ)、印尼語(yǔ)、韓語(yǔ)翻譯各1名。除了英語(yǔ)翻譯,非通用語(yǔ)種翻譯基本是本科畢業(yè),在校期間沒有接觸過(guò)多少翻譯訓(xùn)練。

(三)用人單位對(duì)翻譯碩士人才的使用情況分析。從筆者所在單位的翻譯人員工作情況以及廣西大型外事活動(dòng)借調(diào)的人才使用情況來(lái)看,筆者發(fā)現(xiàn)接受過(guò)專門翻譯專業(yè)培訓(xùn)的人員翻譯實(shí)踐性強(qiáng),不用入職培訓(xùn)即可獨(dú)自承擔(dān)口筆譯任務(wù)。但是,在使用過(guò)程中,筆者發(fā)現(xiàn)了兩個(gè)問(wèn)題:

1.口譯和筆譯專業(yè)分開教學(xué),使翻譯素質(zhì)不夠全面。目前翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)分口譯與筆譯專業(yè),口譯專業(yè)的學(xué)生不重視筆譯,筆譯質(zhì)量不高;筆譯專業(yè)的學(xué)生不一定能做口譯。在聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)、歐洲聯(lián)盟以及在其他一些國(guó)家,從事口、筆譯的人員是分開的。但是,從國(guó)內(nèi)用人單位角度看,這種口筆譯分開的方式很難為用人單位培養(yǎng)出適合需要的人才。從筆者所在單位使用翻譯情況來(lái)說(shuō),我們需要的是既能做筆譯又能做口譯的人,而不可能一個(gè)崗位招聘兩個(gè)翻譯,一個(gè)專門從事筆譯,一個(gè)專門從事口譯。

2.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)語(yǔ)種單一,以英語(yǔ)為主國(guó)內(nèi)高校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)語(yǔ)種單一,以英語(yǔ)為主,很難滿足筆者單位翻譯需求。隨著中國(guó)—東盟命運(yùn)共同體、21世紀(jì)海上絲綢之路和中國(guó)—東盟自貿(mào)區(qū)升級(jí)版建設(shè)的深入推進(jìn),中國(guó)與東盟的合作迎來(lái)了新的“鉆石十年”,國(guó)內(nèi)特別是廣西對(duì)東盟非通用語(yǔ)種翻譯人才的需求更多,要求更高。但目前國(guó)內(nèi)基本沒有開設(shè)東南亞語(yǔ)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的高校,筆者所在單位的東南亞語(yǔ)翻譯在校期間基本沒有接受過(guò)翻譯實(shí)踐訓(xùn)練,工作后也只能從工作中逐漸提高。

二、廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展面臨的優(yōu)勢(shì)與問(wèn)題

(一)優(yōu)勢(shì)。廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展面臨的優(yōu)勢(shì)具體表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是廣西區(qū)內(nèi)各類大型外事活動(dòng)為區(qū)內(nèi)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)任課教師和學(xué)生實(shí)踐提供大量機(jī)會(huì)。廣西與東盟國(guó)家陸海相連,具有得天獨(dú)厚的區(qū)位優(yōu)勢(shì)。自2004年以來(lái),三大國(guó)家級(jí)政府主導(dǎo)型展會(huì)之一的中國(guó)—東盟博覽會(huì)暨商務(wù)與投資峰會(huì)每年在南寧舉辦。博覽會(huì)期間,筆者所在單位、廣西國(guó)際博覽事務(wù)局、中國(guó)貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)廣西分會(huì)等相關(guān)部門借調(diào)廣西區(qū)內(nèi)主要高校的外語(yǔ)教師和學(xué)生從事會(huì)務(wù)接待、翻譯工作,這些活動(dòng)很大程度上鍛煉了翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)的任課教師和學(xué)生,增加了他們的實(shí)踐機(jī)會(huì)。此外,每?jī)赡昱e辦一次的泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇以及其他各類大型外事活動(dòng)為翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)任課教師和學(xué)生提供了外事接待和翻譯的實(shí)踐機(jī)會(huì)。二是廣西設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)的高校任課教師和學(xué)生在擔(dān)任涉及東盟國(guó)家的翻譯中具有獨(dú)特優(yōu)勢(shì)。廣西設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)的高校任課教師和學(xué)生在大量外事活動(dòng)的實(shí)踐中有機(jī)會(huì)熟悉東盟國(guó)家人員的發(fā)音,有機(jī)會(huì)接觸中國(guó)與東盟,特別是廣西與東盟交往情況的材料。

(二)問(wèn)題。目前國(guó)內(nèi)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)的高校普遍面臨以下三個(gè)問(wèn)題:一是師資嚴(yán)重缺乏,特別是有翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)并能從事翻譯教學(xué)的合格教師非常缺乏。二是學(xué)生實(shí)踐量不夠,學(xué)習(xí)內(nèi)容以書本為主,與現(xiàn)實(shí)脫鉤。三是實(shí)踐型教師職稱評(píng)定困難,側(cè)重學(xué)術(shù)研究的職稱評(píng)審體系無(wú)法激起教師參與翻譯實(shí)踐的積極性。

三、廣西高校翻譯碩士專業(yè)發(fā)展的對(duì)策

(一)專業(yè)設(shè)置方面。具體如下:

1.口譯與筆譯專業(yè)相結(jié)合。建議在口譯和筆譯專業(yè)之間建立橋梁,在各有側(cè)重的基礎(chǔ)上,口譯專業(yè)學(xué)生開設(shè)筆譯課程,筆譯專業(yè)學(xué)生開設(shè)口譯課程。不管側(cè)重于哪一方面,每一個(gè)同志都必須從事筆譯,因?yàn)?,筆譯是基礎(chǔ)。有平時(shí)筆譯經(jīng)驗(yàn)的積累,才能練出口譯所需要的快速反應(yīng)和熟練的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換能力。反過(guò)來(lái),經(jīng)常從事口譯工作、經(jīng)常接觸活的語(yǔ)言、跟上形勢(shì)的發(fā)展,才能不斷豐富語(yǔ)言,提高筆譯水平。兩者是相輔相成的。因此,譯員應(yīng)力爭(zhēng)使自己成為“全才”,成為交傳、同傳、筆譯都行的“三棲翻譯”。

2.開設(shè)東南亞語(yǔ)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。MTI專業(yè)人才培養(yǎng)的另一需求是翻譯語(yǔ)種要不斷增多。建議結(jié)合廣西地區(qū)優(yōu)勢(shì),增加?xùn)|南亞語(yǔ)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。廣西作為中國(guó)唯一與東盟國(guó)家既有海上通道又有陸地通道的省區(qū),在中國(guó)與東盟的交流與合作中具有區(qū)位、人文、政策等獨(dú)特優(yōu)勢(shì),正在加快構(gòu)建面向東盟的國(guó)際大通道、西南中南地區(qū)開放發(fā)展新的戰(zhàn)略支點(diǎn)和“一帶一路”有機(jī)銜接的重要門戶。在我國(guó),特別是廣西與東盟國(guó)家的交往中,高層次、高水平的東南亞語(yǔ)翻譯人才是重要保障和寶貴資源。目前,國(guó)內(nèi)設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的高校,基本以英語(yǔ)為主,東南亞語(yǔ)翻譯碩士專業(yè)屬于空白?;谀壳爸袊?guó),特別是廣西與東盟國(guó)家交往對(duì)高端翻譯人才的緊迫需要和廣西豐富的東南亞語(yǔ)人才資源和優(yōu)勢(shì),增設(shè)東南亞語(yǔ)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位更能突顯廣西高校地區(qū)特色和優(yōu)勢(shì)。

(二)校內(nèi)師資方面。具體如下:

1.培養(yǎng)一批有實(shí)踐經(jīng)歷的師資隊(duì)伍。重視培養(yǎng)一批有實(shí)踐經(jīng)歷的師資隊(duì)伍。鼓勵(lì)教師參與翻譯實(shí)踐活動(dòng),并重視人才梯隊(duì)建設(shè)。在教師從事翻譯實(shí)踐與其上課時(shí)間發(fā)生沖突時(shí),能采取靈活手段,允許教師調(diào)課或請(qǐng)其他教師代課。這樣可以調(diào)動(dòng)教師從事翻譯實(shí)踐活動(dòng)的積極性,既提高了教師的翻譯實(shí)踐水平,又能為學(xué)生帶來(lái)真實(shí)場(chǎng)景練習(xí)材料。

2.采用靈活的職稱評(píng)定制度??紤]采用靈活的職稱評(píng)定制度。允許翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)任課教師參加翻譯系列職稱評(píng)定,并享受與教師系列職稱基本相同待遇。翻譯系列職稱評(píng)審側(cè)重實(shí)踐量,這樣可以解決翻譯實(shí)踐型教師職稱問(wèn)題。

(三)學(xué)生培養(yǎng)方面。具體如下:

1.堅(jiān)持雙導(dǎo)師制度。堅(jiān)持雙導(dǎo)師制度,校內(nèi)導(dǎo)師與校外導(dǎo)師聯(lián)合培養(yǎng)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)學(xué)生。第一,在校外導(dǎo)師選擇上,堅(jiān)持選擇廣西區(qū)內(nèi)外有一定影響力的口筆譯從業(yè)人員,并不斷更新、擴(kuò)大校外導(dǎo)師隊(duì)伍。第二,開設(shè)校外導(dǎo)師培訓(xùn)課程,幫助有翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)但沒有教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的校外導(dǎo)師更好地完成指導(dǎo)學(xué)生的工作。第三,充分發(fā)揮校外導(dǎo)師優(yōu)勢(shì),用好校外導(dǎo)師資源,鼓勵(lì)校外導(dǎo)師在其方便的時(shí)間結(jié)合其專業(yè)特長(zhǎng)開設(shè)相關(guān)課程、講座、參與翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)研究生畢業(yè)論文答辯。

2.不斷尋求學(xué)生實(shí)習(xí)基地,拓寬學(xué)生實(shí)踐途徑。MTI教育是一個(gè)開放式體系,與翻譯市場(chǎng)、翻譯客戶有著緊密聯(lián)系,而且在翻譯服務(wù)的有償鏈接中有一席之地。建議廣西設(shè)置翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)的高校不斷尋求學(xué)生實(shí)習(xí)基地,拓寬學(xué)生實(shí)習(xí)途徑,與廣西區(qū)內(nèi)對(duì)翻譯需求較多的單位,如廣西外事辦公室及廣西14市外僑辦、廣西國(guó)際博覽事務(wù)局、中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)廣西分會(huì)、中馬欽州產(chǎn)業(yè)園、企事業(yè)單位等共建學(xué)生實(shí)習(xí)基地,承接廣西外事活動(dòng)翻譯項(xiàng)目,為學(xué)生創(chuàng)造實(shí)踐機(jī)會(huì)。

3.探索開展實(shí)景口譯教學(xué)模式。探索開展實(shí)景口譯教學(xué)模式。廣西翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)任課教師承接廣西區(qū)內(nèi)一些重要外事活動(dòng)翻譯任務(wù)時(shí),采取“一名有經(jīng)驗(yàn)的老師+一名優(yōu)秀的翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)學(xué)生”的模式完成有關(guān)活動(dòng)的翻譯工作。通過(guò)實(shí)景教學(xué),學(xué)生既可以觀摩教師現(xiàn)場(chǎng)口譯處理方法,也可以得到相應(yīng)鍛煉,激發(fā)繼續(xù)學(xué)習(xí)的積極性,明白自己的優(yōu)勢(shì)所在和需要加強(qiáng)的地方。

總之,MTI教育的基本目標(biāo)在于培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型、專業(yè)化翻譯人才。廣西與東盟國(guó)家陸海相連,交往頻繁,并在中國(guó)與東盟的合作中發(fā)揮著獨(dú)特作用。因此,廣西開設(shè)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)專業(yè)的高校,應(yīng)結(jié)合所在區(qū)域特點(diǎn)和翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)專業(yè)的實(shí)踐特點(diǎn),設(shè)計(jì)具有地區(qū)特色的課程和培養(yǎng)模式,培養(yǎng)一批適應(yīng)本地區(qū)需要的翻譯人才。

【參考文獻(xiàn)】

[1]柴明熲.對(duì)專業(yè)翻譯教學(xué)建設(shè)的思考:現(xiàn)狀、問(wèn)題和對(duì)策[J].東方翻譯,2010(1)

[2]黃國(guó)文.MTI畢業(yè)論文寫作指南[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2012

[3]劉和平.中國(guó)口譯教育十年:反思與展望[J].中國(guó)翻譯,2016(3)

[4]任文.交替?zhèn)髯g[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2009

【作者簡(jiǎn)介】沈 菲(1977— ),女,廣西外事辦公室翻譯室副主任,副譯審,MTI碩士生導(dǎo)師,碩士,研究方向:英漢口筆譯實(shí)踐及教學(xué)。

(責(zé)編 劉健華)

猜你喜歡
廣西高校
基于層次分析法理論的廣西高校財(cái)政支出績(jī)效評(píng)估體系構(gòu)建研究
廣西高校科技成果轉(zhuǎn)化體制機(jī)制改革路徑探析
廣西高校英美文學(xué)慕課網(wǎng)絡(luò)自主學(xué)習(xí)平臺(tái)的研究
論廣西高校貧困生資助模式的改革與創(chuàng)新
廣西高校圖書館網(wǎng)上資源薦購(gòu)服務(wù)調(diào)查與分析
壯族紅色廉政文化資源與廣西高校反腐倡廉教育
國(guó)學(xué)素養(yǎng)培育視野下廣西高校大學(xué)語(yǔ)文課程教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與研究
于都县| 札达县| 西贡区| 永年县| 灯塔市| 江北区| 淮滨县| 潼关县| 双鸭山市| 镇坪县| 东阳市| 湘阴县| 呼伦贝尔市| 麻栗坡县| 卓资县| 镇赉县| 巴彦淖尔市| 荆门市| 治县。| 惠来县| 黄梅县| 宿州市| 灯塔市| 都兰县| 仁寿县| 岳西县| 喀喇沁旗| 三亚市| 呼玛县| 铜梁县| 竹山县| 浑源县| 安丘市| 陆良县| 张家口市| 平远县| 叶城县| 台中市| 聂拉木县| 渝北区| 亳州市|