金小雪
摘 要: 英語詞匯的文化語義在跨文化交際中起著重要作用,本研究在對(duì)英語詞匯文化語義的定義進(jìn)行闡述的基礎(chǔ)上,應(yīng)用認(rèn)知語言學(xué)的理論來分析英語詞匯文化語義產(chǎn)生的根源和特征,最后對(duì)如何將英語詞匯語義的相關(guān)理論運(yùn)用到英語教學(xué)中進(jìn)行了探討。
關(guān)鍵詞: 認(rèn)知語言學(xué) 英語詞匯 文化語義
詞匯是構(gòu)成語言不可缺少的基本材料,詞匯知識(shí)是語言能力的重要組成部分。詞匯學(xué)習(xí)是任何語言學(xué)習(xí)者在習(xí)得語言時(shí)最重要的環(huán)節(jié),大學(xué)生聽、說、讀、寫、譯各項(xiàng)英語語言技能的提高都與學(xué)生習(xí)得的詞匯量息息相關(guān)。另外,各項(xiàng)英語考試也對(duì)學(xué)生掌握的英語詞匯量提出了較高的要求。近年來,蓬勃發(fā)展起來的認(rèn)知語言學(xué)理論在一定程度上為大學(xué)英語詞匯教學(xué)提供了一些非常重要的啟示,對(duì)大學(xué)英語詞匯教學(xué)產(chǎn)生了巨大影響。
一、英語詞匯的文化語義
英語詞匯的文化語義內(nèi)涵豐富,只有充分了解英語詞匯的文化內(nèi)涵,才能準(zhǔn)確完整理解英語詞義。近年來,很多國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)英語詞匯的文化語義內(nèi)涵從不同方面進(jìn)行了研究。
認(rèn)知語言學(xué)以認(rèn)知科學(xué)為依托,近年來獲得了快速發(fā)展,研究成果在教學(xué)研究和實(shí)踐領(lǐng)域獲得了廣泛的應(yīng)用。認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,人們對(duì)客觀世界的體驗(yàn)形成了認(rèn)知范疇的知識(shí),將知識(shí)概念存儲(chǔ)在大腦中,就形成了語言中的詞匯。20世紀(jì)50年代,維特根斯坦在著名的家族相似性原理中指出,詞匯具有多種意義,其中一個(gè)是中心意義(即原型),其他意義依靠家族相似性與中心意義組成一個(gè)范疇。人們掌握了中心意義后,即可以依據(jù)家族相似性的原則類推到其他實(shí)例中,從而可了解范疇的全部所指。
國(guó)內(nèi)從認(rèn)知語言學(xué)的角度對(duì)英語詞匯的研究與國(guó)外相比要晚一些。從2002年開始,才有相關(guān)的研究成果出現(xiàn)。梁曉波重點(diǎn)論述了認(rèn)知語言學(xué)所關(guān)注的基本范疇詞匯、詞語語義理據(jù)、詞語多義之間深層聯(lián)系、詞語隱喻義和認(rèn)知語義學(xué)理論等方面對(duì)當(dāng)前大學(xué)英語詞匯教學(xué)的指導(dǎo)作用。2005年,朱亞夫結(jié)合英語和漢語的實(shí)例,對(duì)英國(guó)語言學(xué)家利奇提出的詞語意義的七種類型做了簡(jiǎn)要的評(píng)述,從宏觀上提出英語詞匯學(xué)習(xí)應(yīng)結(jié)合詞語的社會(huì)文化背景知識(shí)進(jìn)行,注重詞匯的文化語義內(nèi)涵挖掘。
從以上研究可以看出,現(xiàn)有的研究主要集中在對(duì)英語詞匯內(nèi)部結(jié)構(gòu)分析、詞匯文化語義模糊根源探究、詞匯文化語義演變及多義詞的語義范疇解析,但對(duì)于如何應(yīng)用認(rèn)知語言學(xué)的原理系統(tǒng)分析英語詞匯中文化語義的產(chǎn)生、英語詞匯文化語義的具體特征、英語詞匯文化語義的豐富程度及情感色彩、對(duì)于英漢詞匯文化語義范疇的對(duì)比等方面有待于進(jìn)一步深入研究。
二、英語詞匯的文化語義產(chǎn)生根源及特征
詞匯是語言意義的主要載體,表達(dá)的是概念意義。詞匯的文化語義是在其概念意義的基礎(chǔ)上,通過隱含的隱喻和轉(zhuǎn)喻的相互作用而形成的轉(zhuǎn)義。詞匯是語言的基本要素之一。因此,掌握和理解英語詞匯背后蘊(yùn)涵的文化語義背景是英語語言學(xué)習(xí)的中心與關(guān)鍵,也是順利進(jìn)行語言交際和文化交流的基礎(chǔ)。認(rèn)知語言學(xué),特別是認(rèn)知語義學(xué)為我們探索英語詞匯文化語義方面提供新視角。
(一)詞匯文化語義的民族性
詞匯文化語義具有鮮明的民族性。不同民族對(duì)客觀事物的認(rèn)識(shí)不同,對(duì)客觀事物的概括和分類也不同,承載該民族文化信息的詞匯是該民族文化的直接反映或間接反映。詞匯文化語義的民族性主要體現(xiàn)在概念意義的民族性和聯(lián)想意義的民族性兩個(gè)方面。概念意義的民族性表現(xiàn)在概念或意義反映一個(gè)民族中特有的事物或現(xiàn)象,比如,漢語中的許多詞匯在英語中很難在英語中找到相應(yīng)的詞匯。聯(lián)想意義的民族性是指反映同一客觀事物的詞匯在不同的民族語言中產(chǎn)生不同的意義內(nèi)容和表達(dá)形式。英漢兩種語言中的詞匯,與民族的文化心理、文化風(fēng)情息息相關(guān)。
(二)詞匯文化語義的地域性
詞匯文化語義具有較強(qiáng)的地域性。同一種語言在不同地域會(huì)呈現(xiàn)出不同的詞匯語義系統(tǒng)。詞匯語義系統(tǒng)服從于民族語言抽內(nèi)部發(fā)展規(guī)律,但同時(shí)具有地域性,即通常所說的方言特點(diǎn)。同一種語言的同一詞匯在不同地域會(huì)有不同的用法。比如,在使用英語的國(guó)家中,美國(guó)、英國(guó)、澳大利亞、新西蘭等地使用的英語約有三、四千相同的詞匯,但用法完全不同,在每個(gè)地區(qū)又有很多本地區(qū)的獨(dú)有詞匯。
(三)詞匯文化語義的語境制約性
詞匯語義受語境的制約。詞匯文化語義的語境一般包括語言性語境和非語言性語境。語言性語境指的是使用語言過程中,某一詞匯表達(dá)某種特定意義時(shí)所依賴的各種因素,在書面語中指的可能是上下文,在口語中則表現(xiàn)為前言后語等。非語言性語境指的是語言使用過程中,影響語義表達(dá)的各主客觀因素,比如,交流的時(shí)間、地點(diǎn)、場(chǎng)合、話題、交際者的身份、地位、心理背景、文化背景、交際目的、交際方式、交際內(nèi)容所涉及的對(duì)象,以及各種與話語結(jié)構(gòu)同進(jìn)出現(xiàn)的非語言符號(hào)會(huì)對(duì)語義產(chǎn)生顯著的影響。正確掌握詞匯在各種語境中的變化,有助于恰當(dāng)、準(zhǔn)確地選擇和使用詞匯。
三、英語詞匯語義在教學(xué)中的應(yīng)用
培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力是英語教學(xué)的重要目標(biāo)之一,英語詞匯居于培養(yǎng)語言能力的核心部分。英語學(xué)習(xí)者只有掌握了充足的英語詞匯量,熟練掌握英語詞匯的語義,并在不同的語境下自如運(yùn)用,才能得心應(yīng)手地用英語表達(dá)自己的思想。因此,將語言認(rèn)知學(xué)的理論運(yùn)用于英語教學(xué)中就顯得尤為重要,在英語教學(xué)實(shí)踐中要注意以下幾點(diǎn)。
(一)要重視英漢兩種語言中不對(duì)應(yīng)詞的教學(xué)
在不同語言的教學(xué)中,通常有對(duì)應(yīng)詞和不對(duì)應(yīng)詞兩種情況,其中在不同語言中表示同一概念或相似概念的詞,如英語中的“apple”與漢語中的“蘋果”相對(duì)應(yīng),我們稱之為對(duì)應(yīng)詞。在對(duì)應(yīng)詞的英語教學(xué)中,我們慣常借助于母語的詞匯知識(shí)來認(rèn)知和理解英語的詞匯。不對(duì)應(yīng)詞是指不同語言中概念意義不對(duì)應(yīng)的詞匯。不同語言間不對(duì)應(yīng)詞的形成與各民族的歷史進(jìn)程、生活習(xí)慣、生態(tài)環(huán)境、宗教信仰、社會(huì)制度和思維方式息息相關(guān),因此要特別重視不對(duì)應(yīng)詞的教學(xué)。
英語和漢語不對(duì)應(yīng)的詞匯大致有兩種情況:一是英語中有的詞匯在漢語中沒有相對(duì)應(yīng)的詞匯,對(duì)這類詞匯的教學(xué),可以結(jié)合有關(guān)英語國(guó)家的知識(shí),詳細(xì)地解釋和說明其在英語中的意義和使用情況,加深學(xué)生對(duì)該詞匯的了解,這種方法通常稱為英語釋義法。英語釋義法不僅有助于學(xué)生全面掌握和使用英語詞匯,還助于加深學(xué)生對(duì)英語國(guó)家的了解,擴(kuò)大學(xué)生的知識(shí)面。在英語和漢語中,還有一類詞匯表面上似乎意義相對(duì)應(yīng),實(shí)際上表達(dá)的真實(shí)意義、表達(dá)的范圍等方面存在較大的差異。比如,英語的“people”和漢語的“人民”表面上是對(duì)應(yīng)的,實(shí)際上有較大的差異,英語的“people”只是表示人的數(shù)量多少;而漢語的“人民”有濃厚的政治色彩,指的是以勞動(dòng)群眾為主體的社會(huì)基本成員。在英語教學(xué)中,要重視這類英漢不對(duì)應(yīng)詞語的教學(xué),要通過對(duì)比的方法,讓學(xué)生理解這類不對(duì)應(yīng)詞在概念意義上的差異,從而掌握這種差異,并在交流實(shí)際中熟練運(yùn)用。
(二)詞匯教學(xué)與詞匯的社會(huì)文化背景知識(shí)相結(jié)合
英語和漢語中的某些詞匯雖然概念意義上相同或相近,但它們?cè)诼?lián)想意義方面有很大的差異。針對(duì)這些詞匯的教學(xué),要注意將詞匯教學(xué)與詞匯的社會(huì)文化背景知識(shí)相結(jié)合。語言是一個(gè)民族文化的載體和表現(xiàn)形式,一個(gè)民族的文化往往通過其語言在各個(gè)層面上得到充分反映,詞匯則反映的最為突出。一個(gè)民族的社會(huì)文化都會(huì)反映在詞匯的社會(huì)意義、情感意義及內(nèi)涵意義上。
語言與文化密不可分。一個(gè)民族的文化在其所使用語言的各個(gè)層面上都有所反映,而在詞匯層上體現(xiàn)得最突出。從本質(zhì)上來說,詞語的內(nèi)涵意義、感情意義反映意義和社會(huì)意義等都與文化有關(guān),是文化因素在詞匯意義體系中的反映。因此,在英語詞匯教學(xué)的過程中,我們要把對(duì)英美文化的了解和掌握貫穿于英語詞匯教學(xué)的始終,引導(dǎo)學(xué)生自覺了解包含在詞匯中的文化因素,逐漸培養(yǎng)他們?cè)谟⒄Z學(xué)習(xí)中的英美文化習(xí)得意識(shí),即培養(yǎng)一種“文化意識(shí)”。
(三)加強(qiáng)詞匯原型意義和詞匯分層次教學(xué)
從客觀主義范疇觀發(fā)展而來的認(rèn)知語言學(xué)中的原型范疇理論認(rèn)為,詞匯可以劃分為基本范疇詞、上位詞和下屬詞。在英語詞匯教學(xué)中,正確理解詞匯的原型意義,按照基本范疇詞、上位詞和下屬詞的范疇,對(duì)詞匯進(jìn)行分層次教學(xué),對(duì)加強(qiáng)學(xué)生對(duì)詞匯的理解,提高學(xué)習(xí)效率具有重要意義。
1.注重詞匯原型意義的教學(xué)
詞匯原型范疇理論認(rèn)為,在一個(gè)范疇的所有詞匯中,或者詞匯的所有詞義中,有一個(gè)詞匯居于中心或核心地位,或者有一個(gè)詞義具有核心意義,是其他詞匯或者其他詞義的原型,其他詞匯或者詞義都圍繞核心詞匯或者詞義衍生出來的。在大學(xué)英語詞匯教學(xué)中,我們應(yīng)該重點(diǎn)講解原型詞匯或者詞匯的原型意義,讓學(xué)生重點(diǎn)理解各詞匯及同一詞匯各詞義之間的邏輯關(guān)系,從而培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)上下文推斷具體詞匯意義的能力,提高學(xué)生的語言能力。
2.加強(qiáng)英語詞匯的分層次教學(xué)
在英語教學(xué)中,要充分運(yùn)用詞匯的原型范疇理論,重點(diǎn)實(shí)行英語詞匯的分層次教學(xué)。英語詞匯的分層次教學(xué)就是要對(duì)英語詞匯進(jìn)行分層,將英語詞匯分為基本范疇詞、上位詞和下屬詞,優(yōu)先重點(diǎn)學(xué)習(xí)基本范疇詞匯,使學(xué)生充分認(rèn)識(shí)到學(xué)習(xí)基本范疇詞匯的重要意義并指導(dǎo)他們?cè)鷮?shí)地掌握這些詞匯,為進(jìn)一步的英語學(xué)習(xí)打下牢固的基礎(chǔ)。在高級(jí)層次的英語詞匯教學(xué)中,教師要通過多種方法,引導(dǎo)學(xué)生在掌握基本范疇詞匯的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)讀音、拼寫和語義比較復(fù)雜的詞匯,使學(xué)生的英語水平邁上一級(jí)新臺(tái)階。
(四)創(chuàng)設(shè)語言環(huán)境進(jìn)行詞匯教學(xué)
在長(zhǎng)期的英語教學(xué)實(shí)踐中,語言環(huán)境的設(shè)立對(duì)提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,增強(qiáng)學(xué)生的語感,培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語的掌握和運(yùn)用能力具有重要的意義。英語詞匯的教學(xué)同樣如此。在英語教學(xué)實(shí)踐中,我們要充分運(yùn)用各種現(xiàn)代化的技術(shù)手段,比如,運(yùn)用錄音錄像設(shè)備,播放英語詞匯的運(yùn)用環(huán)境,讓學(xué)生了解在不同的語言環(huán)境下,同一詞匯所具有不同詞義,從而有助于加深對(duì)英語詞匯不同詞義的正確理解 和正確使用。
四、結(jié)語
詞匯教學(xué)與語義研究之間存在許多潛在的聯(lián)系,在語言理論研究和語言教學(xué)之間的關(guān)系得到充分的反映。英語教師如果將語言學(xué)的理論和研究成果充分地運(yùn)用到英語詞匯的教學(xué)實(shí)踐中,一定能有效增強(qiáng)英語詞匯的教學(xué)效果,進(jìn)而促進(jìn)英語教學(xué)水平的全面提高。