王敏巖
[摘要]在外語教學中,語法翻譯法有著歷史和客觀的強大生命力,以母語為紐帶形成兩個頻道思維的轉(zhuǎn)換是一種境界,在英語教學中切不可失落漢語這個中國人的“魂”。
[關(guān)鍵詞]外語教學母語講授理論實踐
[中圖分類號]G633.41[文獻標識碼]A[文章編號]16746058(2016)060046
一、問題的提出
現(xiàn)代英語教學把創(chuàng)設(shè)英語情景看作一個理念,形成了一個思維定式。各種優(yōu)質(zhì)課、觀摩課如果用漢語講授,都被認為不合時宜。可是“語法翻譯法”在上個世紀初就有了,并且廣泛使用為標準外語教學法,采用了一個世紀又發(fā)展至今,怎么就不被待見了呢?
本人所在的秦皇島藝術(shù)高中自轉(zhuǎn)型已經(jīng)走過十多年歷程。隨著“先做大,再做強”創(chuàng)校思路的實施,學困生急劇增多,尤其他們英語基礎(chǔ)極其薄弱,給正常英語教學帶來了很大的困難。你會發(fā)現(xiàn)用英語講授讓學生感覺是在聽天書,所以研究“新教法”必須行動。
在教學實踐中,我們發(fā)現(xiàn)沿用的英語教學模式行不通了,教師不得不用更多的漢語進行授課,于是理念上教師好像被迫走回“語法翻譯”的舊教學法之路??墒?,這樣的過程中教師普遍經(jīng)歷了困惑、辛酸,甚至氣餒的心路歷程,因為仿佛教師個體的職業(yè)素養(yǎng)不進反退。就個體而言,這種心態(tài)肯定會影響自身發(fā)展,事實是已經(jīng)有人決絕地“跳槽”。所以立足校本,以主人翁的態(tài)度和求索的精神來為之立題研究,試圖正本清源,使教師從心理上找回自我并能另辟蹊徑提升自己,不僅有利于新形勢下教書育人,也會促進教師個人的發(fā)展。
二、理論依據(jù)的探索
通過力所能及的資料閱讀和探究得出的結(jié)論表明,對比分析理論,是較早的也是最有影響力的母語對外語學習產(chǎn)生作用的理論。也可以說是外語課母語講授(語法翻譯法和認知教學法)的理論基礎(chǔ),是行為主義和結(jié)構(gòu)主義在語言學中的應(yīng)用。該理論自上世紀50年代提出以來,在應(yīng)用語言學和外語教學領(lǐng)域流行了20多年。即使目前的許多教法和教材也大多是以對比分析理論作為理論依據(jù)的。
三、理論和實踐的歷史與現(xiàn)狀探索
1.Atkinson(1993) 提出了外語課上使用母語的三個理由:學習者喜好策略,人道的方法,有效利用時間。
2.Kern 分析51名美國學生閱讀法文的過程發(fā)現(xiàn),這些學生經(jīng)常運用母語來理解文中的詞語和概念。
3.Friedlander 研究母語在外語寫作中的作用,發(fā)現(xiàn)起初用母語構(gòu)思草稿對目的語的終稿具有積極的影響。
(1)一些學者基于全面介紹國內(nèi)外外語課母語的使用和研究情況,提出了可以借鑒的正確使用母語講授外語的建議。(衡仁權(quán),2004;曹瑞明,2006;周星等,2006)。
(2)學者們對不同水平的學習者母語使用情況進行了問卷調(diào)查,探究母語使用的不同作用。(王俊菊,2003;喬佳義,2003;杜耀梅,2003)。
(3)還有研究者對外語專業(yè)的本科生進行問卷調(diào)查,從對32名教師和425名學生的問卷中,顯示他們認同母語講授對外語學習的積極作用,尤其是翻譯和語法課。
外語課母語使用的研究,正負遷移要更多傾向于負遷移;母語“回避論”比“對比教學法”和“認知教學法”等支撐使用母語教學的理論更具有向心力,這給目前盛行的全英授課提供了支持。然而從實踐的角度看,中學中專高技一線教師的論文更傾向于母語在外語教學中的“正遷移”和“不可或缺性”的陳述。實踐更能支持理論,雖然實踐與真理有時候不是時髦和盛行的東西。
四、稍事評述
英語教學法有百來年的發(fā)展歷史,從Grammar Translation Method 到 Communicative Approach 可謂是一路創(chuàng)新。大力提倡的全英授課,就其某種角度而言,逼學生“用英語思維”是不現(xiàn)實的。首先師資和資源是很大阻礙,全英授課以及引導學生英語思維尚需諸多輔助手段。新教法層出不窮,以此來適應(yīng)當代社會創(chuàng)新發(fā)展的步伐,可是“創(chuàng)新的東西,未必就是更有效的東西?!?/p>
許國璋教授的語法翻譯法教材是中國發(fā)行最多的教材;李陽瘋狂英語于當今社會更顯其弄潮兒本色;兒童英語教材“三文治英語”又是母語點播學習的一個成功的典范。復旦大學教授陸古孫曾呼吁:學英語時,一定要把漢語作為維系民族精神的紐帶,時時比較兩種語言,形成兩個頻道思維的自由轉(zhuǎn)換才是更高的境界,切不可冷落漢語這個中國人的“魂”。這里再提一件事情,日本政府曾下死令,要求日本的學校必須使用日語教學,不得全英語授課。他們更是把外文化“浸入”現(xiàn)象,提高到與民族利益相關(guān)的程度上,起始于學術(shù)的傳統(tǒng)與現(xiàn)代的爭論,我們也該正襟危坐,而非等閑視之了。
[參考文獻]
[1]束定芳.中國外語教學理論回顧和展望[J].外語教學,2009(6).
[2]包天仁.運用母語教授外語[J].外語教學與研究,2009(11).
(責任編輯黃曉)