国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

和諧平衡之美

2016-05-14 09:04:53譚紅英鐘永軍
人間 2016年5期
關(guān)鍵詞:文體學(xué)修辭平衡

譚紅英 鐘永軍

摘要:《她走在美的光影中》是十九世紀(jì)英國(guó)著名的浪漫主義代表詩(shī)人喬治·戈登·拜倫的名篇佳作,是一首歌頌女性嬌美的詠美人詩(shī)。在文學(xué)文體學(xué)的理論視角下,詩(shī)歌在語(yǔ)音、詞匯和修辭層面呈現(xiàn)出鮮明的文體特征。分析此詩(shī)的文體特征,以及這些特征如何體現(xiàn)和深化詩(shī)歌的主題,從而解析了美的內(nèi)涵、美的構(gòu)成:詩(shī)中女子的美是光與影交融的結(jié)果, 這份美是恬靜的, 亦是活潑的, 是外在的, 亦是內(nèi)在的。美來(lái)源于對(duì)立力量的交融平衡, 只有和諧平衡的美才是真正的美,才能持久,也才能給人帶來(lái)最深刻的審美體驗(yàn)。

關(guān)鍵詞:文體學(xué);語(yǔ)音;詞匯;修辭;交融;平衡

中圖分類(lèi)號(hào):I106.2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1671-864X(2016)02-0001-03

一、引言

喬治·戈登·拜倫(George·Gordon·Byron )是19世紀(jì)初英國(guó)偉大的浪漫主義詩(shī)人。作為浪漫主義詩(shī)歌的一代巨匠,拜倫在其短暫的一生中創(chuàng)作了大量作品,內(nèi)容多樣,體裁頗豐?!端咴诿赖墓庥袄铩肥且皇灼绦 ⒏星檎鎿?、意象高雅的抒情詩(shī)。本詩(shī)創(chuàng)作于1814年,拜倫在一次舞會(huì)上遇上身著喪服的威爾莫·霍頓夫人,她那烏黑的秀發(fā),嬌美的容顏,以及黑色禮服上閃閃發(fā)亮的金片所折射出的各種光和影觸發(fā)了詩(shī)人的靈感,遂寫(xiě)出這首膾炙人口的抒情詩(shī)作。這首短詩(shī)格律嚴(yán)謹(jǐn),節(jié)奏徐緩,旋律優(yōu)美,語(yǔ)言富有表現(xiàn)力,生動(dòng)細(xì)膩地傳達(dá)了威爾莫·霍頓夫人安靜嫻淑的儀態(tài)及其清新素雅的自然美。詩(shī)人首先著手于人物身上的光線,由遠(yuǎn)及近,由表及里,從步態(tài)、儀容、烏發(fā)、臉龐、微笑等現(xiàn)實(shí)中的美,升華到理想中的心靈美,由具體到抽象,全方位地展現(xiàn)出這位美人不僅外表俏麗,而且心胸寬闊、心靈純潔、愛(ài)濃意遠(yuǎn),使得美的涵義得到無(wú)限延伸。本文從文學(xué)文體學(xué)角度來(lái)闡釋這首詩(shī),即運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)的方法分析語(yǔ)言形式的文體作用,以及這些具有文體效果的語(yǔ)言特征如何體現(xiàn)和深化詩(shī)歌的主題。

二、文學(xué)文體學(xué)

文體學(xué)是用語(yǔ)言學(xué)方法研究文體或語(yǔ)言風(fēng)格的學(xué)問(wèn)。文學(xué)文體學(xué)作為文體學(xué)的一支細(xì)化學(xué)科,主要研究語(yǔ)言在文學(xué)作品中的運(yùn)用技巧,對(duì)詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇、散文等文學(xué)文本進(jìn)行描述和解釋?zhuān)接懩男┱Z(yǔ)言特征最具文體效果,解讀語(yǔ)言形式與其美學(xué)價(jià)值及主題意義之間的關(guān)系,為更好地鑒賞文學(xué)作品提供客觀依據(jù)。詩(shī)歌是一種獨(dú)特的文學(xué)體裁,因其具有更顯而易見(jiàn)的前景化語(yǔ)言,一直是文體分析家的寵兒,其文體分析模式也更加成熟和完善。作為最古老、最高級(jí)的文學(xué)形式,詩(shī)歌具有鮮明的節(jié)奏、和諧的音韻,語(yǔ)言精練、優(yōu)美,運(yùn)用大量修辭手法,如比喻、夸張、象征,來(lái)突顯詩(shī)歌主題。文學(xué)文體學(xué)的研究方法側(cè)重研究詩(shī)歌的語(yǔ)言特點(diǎn),內(nèi)容和形式的結(jié)合體現(xiàn)在詩(shī)歌語(yǔ)言的各個(gè)層面。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家利奇提出詩(shī)歌語(yǔ)言的八種變異形式:詞匯變異、語(yǔ)言變異、語(yǔ)法變異、書(shū)寫(xiě)變異、語(yǔ)義變異、方言變異、語(yǔ)域變異和歷史時(shí)代變異。而后利奇和肖特進(jìn)一步提出文體分析的“清單”:詞匯范疇、語(yǔ)法范疇、修辭手段以及語(yǔ)境與銜接。

三、文體分析

文體分析是分析那些具有文體價(jià)值和主題意義的語(yǔ)言現(xiàn)象。通過(guò)對(duì)“前景化”(foregrounded)語(yǔ)言的分析,即分析語(yǔ)篇中的某些更能引起讀者注意,能夠在讀者心中產(chǎn)生顯著效果(psychological saliency)的語(yǔ)言現(xiàn)象,從而揭示作者的語(yǔ)用意圖和語(yǔ)用效果,欣賞前景化所帶給文本的美感,達(dá)到最佳鑒賞的目的。

“前景化”是文體學(xué)特別是文學(xué)文體學(xué)中的重要概念。最早將“前景化”這一概念應(yīng)用于文學(xué)語(yǔ)言研究的當(dāng)屬布拉格學(xué)派的穆卡洛夫斯基(Jan Mukarovsky)。在其1964年的著名論文《標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言與詩(shī)歌語(yǔ)言》中,穆卡洛夫斯基指出,所謂“前景化特征”既是指文體中引人注目的、新穎的、系統(tǒng)地違背常規(guī)的特征。常規(guī)語(yǔ)言和定式化的日常用語(yǔ)使語(yǔ)言自動(dòng)化和程式化,因此削弱了人們對(duì)語(yǔ)言表達(dá)和藝術(shù)美的欣賞。文學(xué)語(yǔ)言通過(guò)對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的常規(guī)進(jìn)行有意識(shí)的違背,就能把人們的注意力吸引到“前景化”了的文學(xué)語(yǔ)言上來(lái)。而與科技文語(yǔ)言和日常語(yǔ)言相比, 詩(shī)歌語(yǔ)言特別體現(xiàn)前景化特征,詩(shī)歌語(yǔ)言的精華即在于對(duì)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的違背,這種違背對(duì)于詩(shī)歌本身的存在至關(guān)重要。穆卡洛夫斯基的前景化理論側(cè)重于文學(xué)作品中的變異的一方面, 而雅各布森(Roman Jakobson)則強(qiáng)調(diào)了前景化的另一方面: “平行結(jié)構(gòu)”(Parallelism)。他發(fā)現(xiàn)詩(shī)歌中節(jié)奏、排比、韻律、重復(fù)中都有等價(jià)的因素,因此也不同于一般的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言。詩(shī)歌的文體分析步驟可以遵循利奇和肖特提出的三步走:描述(description)、解釋?zhuān)╥nterpretation)、評(píng)價(jià)(evaluation),即首先對(duì)具有文體價(jià)值的語(yǔ)言現(xiàn)象進(jìn)行描述,繼而對(duì)其進(jìn)行解釋和評(píng)價(jià)。因此語(yǔ)言描述是前提,文體分析的目的在于說(shuō)明為什么和怎樣產(chǎn)生其特定的意義。前景化可以發(fā)生在語(yǔ)言系統(tǒng)的各個(gè)層次上:音系層或字系層、語(yǔ)義層、詞匯語(yǔ)法層?;诖?,本文以文體學(xué)理論為指導(dǎo),從語(yǔ)音、詞匯和修辭三個(gè)層面透析詩(shī)歌獨(dú)特的文體特征和文學(xué)張力。

(一)語(yǔ)音層面。

英國(guó)學(xué)者佩特(W. Pater)曾說(shuō):“一切藝術(shù)都以逼近音樂(lè)為指歸?!币皇缀迷?shī)即恰當(dāng)?shù)囊饬x融入恰當(dāng)?shù)穆曇舳a(chǎn)生詩(shī)歌的旋律。《她走在美的光影中》采用了抑揚(yáng)格的格律形式,即音步是由非重讀音節(jié)和重讀音節(jié)按一定規(guī)則排列而成,如:One shade the more, one ray the less; the smiles that win, the tints that glow.一輕一重,抑揚(yáng)頓挫,讀起來(lái)朗朗上口,音樂(lè)感極強(qiáng)。全詩(shī)一共三個(gè)詩(shī)段,每段為六行押韻詩(shī)節(jié)(hexastich),隔行交互押韻,即一、三、五行同韻,二、四、六行同韻。尾韻為ababab,cdcdcd,efefef,格律嚴(yán)謹(jǐn),韻腳整齊。第一段的韻腳中,與night(夜晚)同韻的恰恰是其對(duì)立物bright(光亮)和light(光線),它們與詩(shī)歌中“明”與“暗”、“動(dòng)”與“靜”二元對(duì)立關(guān)系相呼應(yīng),揭示了詩(shī)人的別有用心,照應(yīng)了第三詩(shī)節(jié)中內(nèi)在美與外在美的對(duì)立融合。

詩(shī)中使用了大量的頭韻,不僅增強(qiáng)了全詩(shī)的音效,而且加深了讀者印象,宣泄了詩(shī)人的感情。如:第一節(jié)使用了兩對(duì)頭韻來(lái)描寫(xiě)夜晚的美妙:“cloudless climes”,“starry skies”,輔音組|kl|與摩擦音|s|的使用,既起到了對(duì)仗工整的作用,又渲染了女子美貌的可愛(ài)動(dòng)人。“climes”與“skies”中的諧音|ai|,增加了整首詩(shī)的節(jié)奏感和柔和度。不僅營(yíng)造出仿若大珠小珠落玉盤(pán)般的美妙樂(lè)感,更讓比喻中的玲瓏詩(shī)意凸現(xiàn)出來(lái):cloudless與climes、starry及sky構(gòu)成兩組頭韻,其音韻相似性讓本來(lái)就具有語(yǔ)義聯(lián)系的cloudless與climes、starry與sky顯得更為契合。這兩組頭韻還有另一功效:cloudless climes和starry skies由and連接起來(lái), 本身就是句法功能平行的典型例證( cloudless和starry都是形容詞, 都作為定語(yǔ)分別修飾名詞climes和skies),頭韻的對(duì)等出現(xiàn)讓這一平行結(jié)構(gòu)得到了強(qiáng)化,與此同時(shí),諧音|ai|又出現(xiàn)在climes和sky中,讓平行幾近完美,突出了意義上的兩兩對(duì)照。第一詩(shī)段的主題也通過(guò)如此豐富而規(guī)律的音韻平行模式被折射出來(lái):明與暗這組對(duì)立力量在女子的身上通過(guò)巧妙的平衡升華成一種清麗脫俗之美,平衡與和諧道出了這份美的無(wú)以倫比。本段中另一組典型的頭韻出現(xiàn)在最后一個(gè)詩(shī)行:“Which heaven to gaudy day denies”, 意指“她”身上清麗的光彩并非耀目的白晝可比,上帝是決不會(huì)把這樣的光芒賜予白晝的。|d|音連續(xù)出現(xiàn)在三個(gè)緊緊相連的音節(jié)當(dāng)中(dy/day/de) ,是一組由三個(gè)音節(jié)構(gòu)成的頭韻(dy與de其實(shí)又構(gòu)成了音節(jié)的完全重復(fù))。在該情景語(yǔ)境中這組頭韻被有效的前景化,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的音響聯(lián)覺(jué)效應(yīng)。|d|是塞音中的濁音,在各類(lèi)輔音中塞音的阻塞度最大,而阻塞大的音會(huì)給人以力量大、響亮的感覺(jué)。它的反復(fù)出現(xiàn)如同一連串響亮的鼓點(diǎn),敲出了denies這一動(dòng)作的堅(jiān)決與斷然,強(qiáng)化了“拒絕”的力度。另一方面,|d|的再三使用也營(yíng)造出一種強(qiáng)烈濃重的語(yǔ)音效果,gaudy的語(yǔ)義因此得到了突出: 白晝光芒太過(guò)絢麗刺眼、太過(guò)夸張,這酷烈的日光與女子身上夜色般幽深的光彩相比,更反襯出后者的雅致格調(diào)已超然于世外。

在第二詩(shī)段的第五行:“Where thoughts serenely sweet express”。 |s|位于serenely、sweet兩詞詞首,構(gòu)成頭韻,加強(qiáng)了“靜謐”和“ 甜美”這兩種女性美好特質(zhì)的內(nèi)在聯(lián)系。更值得注意的是,|s|這一音位不僅出現(xiàn)在這組頭韻當(dāng)中,也出現(xiàn)在緊隨其后的express中。|s|屬于輔音中相對(duì)較長(zhǎng)的擦音,而“長(zhǎng)的音會(huì)給人以舒緩、柔和的感覺(jué)”;同時(shí)|s|又屬清輔音, 發(fā)音時(shí)聲帶分離,氣流容易通過(guò), 因而更富輕柔質(zhì)感。該句意在女子思緒恬靜。|s|這一輕柔型輔音在此處的情景語(yǔ)境中得到有效的前景化,而它的連續(xù)運(yùn)用又進(jìn)一步烘托出這一恬靜氛圍,是音響聯(lián)覺(jué)的典型例證。serenely中的重讀音節(jié)rene與sweet通過(guò)|i|音的重復(fù)又構(gòu)成了半諧音的突出手段。|i|開(kāi)口較小,發(fā)音綿長(zhǎng), 以聲達(dá)意,更顯得女子的綿綿思緒溫婉輕柔。

詩(shī)中大量的長(zhǎng)元音如|i:| |a:| |u:| |o:|,雙元音如|ei| |ai| |au| |ou|,飽滿響亮,音節(jié)滑動(dòng)自如,暢通無(wú)阻,與詩(shī)中夫人色澤柔和的美“這種柔和的光彩連耀目的白日也難以得到”相呼應(yīng),詩(shī)歌的旋律與主題和意境相吻合。此外,詩(shī)中多使用柔和的輔音,如|f| |r| |w| |l| |m| |n|。|n|是全詩(shī)中重現(xiàn)率最高的輔音,共出現(xiàn)24次,其余比較突出的輔音依次是|s|(20次)、|t|(20次)、|l|(17次)、|w|(9次)、|m|(9次), 這些音有的是柔和的鼻音、通音、邊音, 有的是音調(diào)高而柔的清輔音, 在這首女性體裁的詩(shī)歌中特別適于表達(dá)輕盈婉約的女性美。而元音方面, 最為突出的音位分別是|i|(23次)、|l|(17次)、|e|(14次) , 這些開(kāi)口小、音響效果較弱的元音頻繁出現(xiàn),恰似鶯歌呢喃、淺吟低唱,對(duì)詩(shī)歌陰柔意境的構(gòu)建起到了重要作用。詩(shī)人將柔輔音與元音的巧妙搭配,營(yíng)造出世人對(duì)夫人嫻靜自若的美流連忘返的氛圍,深化了詩(shī)歌主題。

(二)詞匯層面。

“詩(shī)歌的語(yǔ)言,粗略的說(shuō),有三種風(fēng)格:古雅的,普通的和奇特的?!笨梢钥闯?,整首詩(shī)用語(yǔ)風(fēng)格平淡自然,雖然語(yǔ)言淺顯易懂,如meet,deny,lighten,eloquent,innocent等,但經(jīng)詩(shī)人的精雕細(xì)琢,即成為一篇語(yǔ)言優(yōu)美,膾炙人口的詩(shī)篇。詩(shī)的題目“She walks in beauty”中,“walks”是現(xiàn)在的動(dòng)作,體現(xiàn)出動(dòng)態(tài)的美,明麗、輕快,暗示了女子動(dòng)中有靜、靜中有動(dòng)的和諧美。詩(shī)的標(biāo)題中的動(dòng)詞“walk”一開(kāi)始就把讀者的身和心都拉了進(jìn)來(lái)。她不僅是向詩(shī)人走來(lái),而且是向我、向你走來(lái)。美是流動(dòng)的,妙處似漢語(yǔ)中“流光溢彩”中的“流”和“溢”。讀者就隨著這個(gè)“走”進(jìn)入了一個(gè)光影交織美輪美奐的意境。詩(shī)文也是流動(dòng)的,明快而輕柔,牽制著詩(shī)人和讀者的感受隨著“她”的身姿倩影而移動(dòng)。詩(shī)文開(kāi)頭一句和標(biāo)題一致,節(jié)奏緊湊,不容許讀者有任何走神的空隙,一直凝視著走來(lái)的美麗女子。這種節(jié)奏感最明顯體現(xiàn)在詩(shī)前兩句,詩(shī)人使用了跨行連續(xù)(enjambment),即一二行之間和三四行之間不使用標(biāo)點(diǎn)。這種跨行連續(xù)吸引讀者注意某些詞匯,比如說(shuō)第四行當(dāng)中的“交匯”(meet)就被強(qiáng)化,這個(gè)詞很自然就引出了接下來(lái)光與影的交匯,內(nèi)在美與外在美的交融。

第一詩(shī)節(jié)中首先描寫(xiě)夫人的步態(tài),從容緩慢,與皎潔無(wú)云、星光燦爛的夜晚相映襯,將夫人的美與大自然的美融為一體。繼而描寫(xiě)夫人的儀容,既不耀眼,也不暗淡:“Thus mellowed to that tender light/ Which heaven to gaudy day denies.”這種光彩恬靜溫和,上天是不會(huì)給予炫目白日的,突出夫人超凡脫俗的美。第二詩(shī)節(jié),“多一道陰影,少一抹光暈,都會(huì)令她失卻難言的風(fēng)韻”(One shade the more, one ray the less/ Had half impaired the nameless grace.)總結(jié)了夫人的美。繼而詩(shī)人由遠(yuǎn)及近,描寫(xiě)夫人近處的容顏美,烏黑的秀發(fā)和紅潤(rùn)的臉龐,詩(shī)人此處使用了兩個(gè)動(dòng)詞waves(波動(dòng))和lightens(照亮),將靜態(tài)的容貌動(dòng)態(tài)化,抽象的美具體化,美涌動(dòng)于每一縷秀發(fā),在夫人的臉上放射出光彩。詩(shī)人賦予了美以生命,將讀者帶到曼妙的意境中去。最后兩行起到了過(guò)渡作用,引領(lǐng)讀者欣賞夫人的內(nèi)在美——善,詩(shī)人直抒胸臆,“How pure, how dear their dwelling-place”,思想的寓所純潔而高雅。外在美源于心靈的美,主人公嫻靜、嬌好的姿態(tài)正是體現(xiàn)了夫人內(nèi)心世界的善良和純潔。第三詩(shī)節(jié),詩(shī)人從外在美深入到她的內(nèi)心之美。主人公面頰、眉宇間溫和、平靜,卻又脈脈含情(So soft, so calm, yet eloquent),生動(dòng)地表現(xiàn)出美人性情溫和、內(nèi)心美好的感情世界。作者用“yet”一詞引出“eloquent”,形象地刻畫(huà)出無(wú)聲勝有聲的畫(huà)面,美人一切的情感皆在無(wú)言的神情中表達(dá)殆盡。最后兩行點(diǎn)出了詩(shī)歌的主題(A mind at peace with all below,/ A heart whose love is innocent?。?,寧?kù)o的心境才能包容世間萬(wàn)象,圣潔的心靈里才會(huì)珍藏著愛(ài)的瓊漿,闡明了真和善與美不可分割的關(guān)系。只有擁有恬靜的心境,無(wú)私純潔的愛(ài)心才會(huì)與人為善;只有為善,才能使外在的容顏美得以升華,外在美與內(nèi)在美完美結(jié)合在一起,成為理想美的化身。

(三)修辭層面。

拜倫在詩(shī)中使用了比喻、重復(fù)、對(duì)偶等多種修辭手法。在第一節(jié)第一行中,詩(shī)人別出心裁地把女主人公比喻成夜空(She walks in beauty, like the night),展現(xiàn)出女子的整體形象:身著黑色禮服的她宛若深邃的夜空,皎潔無(wú)云,繁星點(diǎn)點(diǎn)。通過(guò)這一比喻,詩(shī)人將明與暗、動(dòng)與靜和諧地融合起來(lái),演繹出夫人綽約多姿的神態(tài)和嫻雅飄逸的風(fēng)度,也為全詩(shī)平添了一抹神秘和朦朧的色彩。第二詩(shī)節(jié)第一行:One shade the more, one ray the less可謂是名句,與我國(guó)戰(zhàn)國(guó)時(shí)期辭賦家宋玉《登徒子好色賦》中的詩(shī)句“增之一分太長(zhǎng),減之一分太短,施朱則太赤,著粉則太白”有異曲同工之妙。此處詩(shī)人保留第一節(jié)中明與暗的對(duì)比,用反襯的手法進(jìn)一步描繪出美人身上那種難以名狀的優(yōu)雅(nameless grace)。第三詩(shī)節(jié)集中了重復(fù)、對(duì)偶的修辭手法。如:“And on that cheek, and o'er that brow”(那面容,那眉宇);“So soft, so calm, yet eloquent”(溫柔,安詳,而又脈脈含情);“The smiles that win, the tints that glow”(那醉人的微笑,那生輝的容顏);“A mind at peace with all below,/ A heart whose love is innocent!”。詩(shī)人通過(guò)多次重復(fù)和對(duì)偶烘托出一種舒緩恬靜的氛圍,創(chuàng)造了一種百轉(zhuǎn)千腸,綿延悠遠(yuǎn)的音樂(lè)效果,同時(shí)也表達(dá)出詩(shī)歌的主題,凸顯了女主公的本質(zhì)美,一位美麗動(dòng)人,秀外慧中的女子形象翩翩而至,令人回味無(wú)窮。

四、結(jié)語(yǔ)

作為英國(guó)浪漫主義派代表詩(shī)人,拜倫提倡平淡自然的詩(shī)歌風(fēng)格,他個(gè)人生活放蕩,自己便是詩(shī)中人物的原型,以神秘、孤傲、輕慢的“拜倫式英雄”著稱(chēng)。在當(dāng)時(shí)人們津津樂(lè)道于上流社會(huì)的風(fēng)流韻事之時(shí),拜倫卻對(duì)上流名媛們的矯揉造作感到厭煩,遂寫(xiě)下這篇不朽佳作。高頻率的元音、頭韻,簡(jiǎn)單而富有表現(xiàn)力的語(yǔ)言,對(duì)偶、重復(fù)的巧妙運(yùn)用,表現(xiàn)出女主人公素雅自然的美,讓讀者有身臨其境,親見(jiàn)其美之感。在詩(shī)歌《她走在美的光影里》,拜倫傳遞出他對(duì)女性婉約美的熱烈贊譽(yù)與無(wú)限向往。全詩(shī)由描寫(xiě)主人公的外表到儀態(tài)一直深人內(nèi)心, 體現(xiàn)了靜態(tài)美與動(dòng)態(tài)美的結(jié)合, 兼顧了外在美(容貌、儀態(tài)) 和內(nèi)在美(心靈) 的刻畫(huà)。詩(shī)人以物詠人, 借詠人抒情。但是作者通過(guò)這首詩(shī)抒發(fā)的并非普通的羨美、戀愛(ài)之情, 而是對(duì)美人的一種敬慕, 對(duì)心靈之美、 精神之美的由衷贊賞。然而, 這又不僅僅是一首詠嘆美、歌頌美的普通抒情詩(shī), 詩(shī)歌在語(yǔ)音、詞匯和修辭層面呈現(xiàn)出鮮明的文體特征,從而解析了美的內(nèi)涵、美的構(gòu)成:詩(shī)中女子的美是光與影交融的結(jié)果, 這份美是恬靜的, 亦是活潑的, 是外在的, 亦是內(nèi)在的。美來(lái)源于對(duì)立力量的交融平衡, 只有和諧平衡的美才是真正的美, 才能持久, 也才能給人帶來(lái)最深刻的審美體驗(yàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]Leech, Geoffrey N.A Linguistic Guide to English Poetry [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001:42-53.

[2]Leech G N, Short M H. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001:75.263.

[3]郭嘉英美詩(shī)歌精品賞析[M].天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2009:3.

[4]劉世生、朱瑞青. 文體學(xué)概論[M] . 北京: 北京大學(xué)出版社, 2006.

[5]劉守蘭.英美名詩(shī)解讀[M]。上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002。

[6]秦秀白.文體學(xué)概論[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,2000:13.

[7]王佐良,丁往道.英語(yǔ)文體學(xué)引論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)研究出版社,1987:377-378.

[8]薛漢榮.英語(yǔ)語(yǔ)體入門(mén)[M].西安:西安交通大學(xué)出版社,2003:255.

[9]張德祿. 功能文體學(xué)[M]. 濟(jì)南: 山東教育出版社, 1998.

作者簡(jiǎn)介:

1.譚紅英,女,江西南昌人,江西科技學(xué)院講師,研究生學(xué)歷,英語(yǔ)教育學(xué)碩士,研究方向:二語(yǔ)習(xí)得及課程教學(xué)論。

2.鐘永軍,男,江西上饒人,江西科技學(xué)院講師,研究生學(xué)歷,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士,研究方向:英語(yǔ)文學(xué)及國(guó)別文學(xué)。

猜你喜歡
文體學(xué)修辭平衡
騷·誄·賦:《芙蓉女兒誄》的文體學(xué)演進(jìn)理路
《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
可口可樂(lè)廣告語(yǔ)修辭應(yīng)用及其漢譯分析
李白詩(shī)歌修辭與英譯賞析
水滸英雄綽號(hào)的修辭藝術(shù)
東方教育(2016年17期)2016-11-23 10:48:39
運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論解讀新聞標(biāo)題修辭手法
斯新政府想“平衡”與中印關(guān)系
近期認(rèn)知研究對(duì)戲劇文體學(xué)的啟示
希拉里釋放“平衡”猜想
論韻律文體學(xué)的基本原理
民县| 永兴县| 湘乡市| 岢岚县| 博兴县| 松江区| 永顺县| 阳朔县| 巴林右旗| 红河县| 云龙县| 辽阳县| 怀集县| 杨浦区| 定南县| 海伦市| 信宜市| 崇州市| 康乐县| 阿鲁科尔沁旗| 贺兰县| 两当县| 古蔺县| 肇州县| 英超| 若羌县| 伊宁县| 冷水江市| 朔州市| 加查县| 北辰区| 中山市| 斗六市| 宣武区| 宁都县| 若尔盖县| 辽中县| 望奎县| 民和| 谢通门县| 积石山|