李韻妍
摘 要: 《論語譯注》具有非常高的學術(shù)價值,但是在編譯中也有解釋不盡如人意的地方,作者通過各種集釋和別解對同一句話進行比較翻譯,提出修正意見。
關(guān)鍵詞: 《論語譯注》 楊伯峻 修正
《論語譯注》是楊伯峻先生的代表作,是一部學術(shù)成就很高、影響很大的一部《論語》譯注類著作。但是書中有些注釋仍然有可商榷和修改的地方,接下來筆者針對以下四句可商榷之處提出修改意見,分別為:“民可使由之,不可使知之”、“主忠信”、“人不間于其父母昆弟之言”、“民免而無恥”。
一、“民可使由之,不可使知之”解
在《論語·泰伯篇》中“民可使由之,不可使知之”①楊伯峻先生的譯文為:“孔子說:‘老百姓,可以使他們照著我們的道路走去,不可以使他們知道那是為什么?!边@樣理解就反映了孔子愚民主義思想,但似乎和孔子啓民智和整體的思想體系不符合。楊先生還在注釋中詳細列舉了其他語例:“這兩句與‘民可以樂成,不可與慮始(《史記·滑稽列傳補》所載西門豹之言,《商君列傳》作‘民不可與慮始,而可與樂成)意思大致相同,不必深求。后來有些人覺得這種說法不很妥當,于是別生解釋,意在為孔子這位‘圣人”迥護,雖煞費苦心,反失孔子本意。如劉寶楠《正義》以為‘上章是夫子教弟子之法,此民字亦指弟子。不知上章‘興于詩三句與此章旨意各別,自古以來亦曾未有以‘民代‘弟子者?;马埂墩撜Z稽》則云:‘對于民,其可者使其自由之,而所不可者亦使知之?;蛟?,與論所可者則使共由之,其不可者亦使共知之。則原文當讀為‘民可,使由之;不可,使知之??峙鹿湃藷o此語法。若是古人果是此意,必用‘則字,甚至‘使下再用‘之字以重指‘民,作‘民可,則使(之)由之;不可,則使(之)知之,方不致晦澀而誤解?!?/p>
在《論語集釋》中:“由,用也?!薄墩撜Z傳注》中:“子產(chǎn)治鄭,都鄙有章,鄭民始怨而后德之。故使之行其事可也,而欲使明其事則勢有不能。是不可知者,即其所可由者?!蓖瑫r引用孟子的“謹庠序之教,申之以孝悌之義。”《論語傳注》還提到:“由之且欲之知之兮,則樣豈不更善?先王之時,婦人褥子皆知禮義,教使然也。以此為由,何不可知之有?”《集釋》更多從意理的角度闡述此句句讀所存在的問題。
孔子這句話的問題在于楊先生認為,這段話應(yīng)讀為“民可使由之,不可使知之”。這句話在句讀上的解讀歷來成為各家所爭議的焦點所在。從全篇論語的思想來看,從孔子的身世、言行等方面考慮,孔子并沒有愚民主義思想,更多的是提倡德政、重視民眾、體貼人民、教育民眾等方面的言論。因此,筆者更主張孔子的這段話應(yīng)斷句為:“子曰:‘民可使,由之;不可使,知之?!眲t可以理解為:人民可役使(有智慧的),聽由他們?nèi)プ?;不可役使(缺乏智慧的),?yīng)開啟他們的智慧,使他們變得有智慧的。通過不同的斷句的相比較,似乎這樣的理解比較符合孔子的整體思想。
二、“主忠信”解
《論語·學而篇》中:“君子不重,則不威;學則不固。主忠信。無友不如己者。過則勿憚改。”②“主忠信”,楊先生譯為“要以忠和信兩種道德為主”,即把“主”訓為“以……為主”整句的翻譯為:君子,入過不莊重,就沒有威嚴;即使讀書,所學的也不會鞏固。要以忠和信兩種道德為主。不要跟不如自己的人交朋友。有了過錯,就不要怕改正。這樣翻譯整體句意不太通順。儒家重視忠信之德,但是在孔子的思想里,是以“仁”和“禮”為主,而忠孝相對較為次之。
《論語·學而》:“有子曰:‘其為人也孝悌,而好犯上者,鮮矣。不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務(wù)本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與?”③在此處,有子點出孝悌是“仁”的核心,但是在總體孔子思想體系中還是以“仁”和“禮”為主。李澤厚先生指出:“‘忠、‘信又是兩個重要范疇,既關(guān)系乎情感,又塑造乎人格。但其位置仍次于‘仁、‘孝?!雹?/p>
因此,這里的“主”解釋為“以……為主”,有點不太合適?!爸鳌弊衷诠艜辛x項很多,諸如“主張”、“掌管”等義,因此,要明確這句話更加準確的意思,必須對“主”的含義進行梳理?!墩撜Z義疏》中,“君子既須威重,又忠信為心,百行之主也”⑤。楊先生所解本于此。鄭玄《論語注》:“主,親也?!雹薨创私?,“主忠信”當譯為“親近忠信之人”。《群經(jīng)平議》:“主”與“友”對?!洞蟠饔洝ぴ又蒲云吩唬骸霸娱T弟子或?qū)⒅畷x,曰:‘吾無知焉。曾子曰:‘何必然,往矣!有知焉謂之友,無知焉謂之主?!贝宋摹爸鳌弊至x與彼同,言所主者比忠信之人,所友者無不若已之人??鬃又黝佔囉?,主四成貞子,即是“主忠信”之謂?!爸鳌庇枮椤坝H、親近”多家從之。焦循《論語補疏》亦曰:“親忠信之人,無友不如己之人。兩相呼應(yīng)。”⑦鄭訓“主”為“親”,義也可通。因此,筆者認為“主”當訓為“親,親近”。
三、“人不間于其父母昆弟之言”解
《論語·先進篇》中,子曰:“孝哉閔子騫!人不間于父母昆弟之言?!睏钕壬选伴g”的意義譯為異議,在這里混淆了間的語法作用。“間”字應(yīng)該理解為“間隔、空隙、遠”的意思。這句話的翻譯是“別人和閔子騫的父母兄弟的語言沒有間隙”,即大家異口同聲地一致認為閔子騫是一個孝子?;蛘叻g成大家的說法都很接近,沒有什么出入和差異。錢穆《論語新解》間,如“禹吾間然矣”之“間”,非議義⑧?!墩f文解字注》:“間,隙也。隙者。壁際也。引申之,凡有兩邊中有中者皆謂之隙。”《孟子》:“其間不能以寸?!薄妒酚洝す荜虃鳌罚骸皬拈T間而窺其夫?!薄肚f子·養(yǎng)生主》:“彼節(jié)者有間。”《左傳·隱三年》:“石碏曰:‘遠間親,新間舊?!币馑季褪钦f遠離有間隙的親戚,新和舊之間是有間隙的。
在《論語集注》中,《亢倉子·順道篇》:閔子騫問孝于仲尼,退而事之于家,三年人無間于父母昆弟之言⑨。在考證中,確實有這一件事情,人們不會去離間他們。程樹德的翻譯是別人對于他爹娘兄弟稱贊他的言語沒有異議⑩。在前文并沒有提到父母對閔子騫的評價,因此若是翻譯成對父母對閔子騫的評價則沒有異議,似乎不妥。
在《集釋》{11}中,陳(群)曰:“言閔子騫為人,上事父母,下順兄弟,動靜盡善,故人不得有非間之言也。”《論語別解》中,解釋道:“孔子稱其孝,兼言兄弟,正指此事,是所謂“動靜盡善”也。后母之酷可以間,兒子之獨棉纊可間,父不能察后妻可間。一諫而全家感化,父母不失其慈,兒子不失其悌,使可間化而為無可間?!贝颂巹t是解釋為彼此之間有間隔,有間隙,無法和諧相處之意?!笆且蚤g作非間解,其源甚古”。
筆者認為此處間應(yīng)該解釋為:間隔,離間,使分開之意。
四、“民免而無恥”解
《論語·為政篇》,子曰:“道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格?!眥12}“民免而無恥”、“有恥且格”的解釋,其中最大的爭議是關(guān)于“免”和“格”的理解?!懊狻保瑮畈壬J為“免一般都是‘免罪、‘免刑、‘免禍的意思?!眥13}“格”則被解釋為“人心歸服”{14}“免”在上古文獻中一般被解釋為“茍免”、“茍免于罪”等,正如楊伯峻先生所言:“先秦古書若單用一個‘免字,一般都是‘免罪、‘免刑、‘免禍的意思?!?/p>
在《禮記·緇衣》中,:“夫民,教之以德,齊之以禮,則民有格心;教之以政,齊之以刑,則民有遁心。故君民者,子以愛之,則民親之;信以結(jié)之,則民不倍。”這段話可以看做是對這句話最早的參照注釋?!抖Y記·緇衣》中的“格心”和“遁心”正好和此句中的“格”和“免”對應(yīng)。因此,正確理解了《禮記·緇衣》中“格心”和“遁心”的含義?!睹献印るx婁上》:“得天下有道,得其民,斯得天下矣。得其民有道,得其心,斯得民矣。得其心有道,所欲與之聚之,所惡勿施,爾也?!薄睹献印す珜O丑下》:“得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之;多助之至,天下順之?!薄墩f文解字》:“遁,逃也?!薄岸菪摹奔刺与x之心,因此“格心”就是歸服之心。
在《論語·陽貨》中,亦出現(xiàn)“免”,“子生三年,然后免于父母之懷”{15}?!懊狻弊鳌半x開”解,從其他書證中也可以得知,“免”應(yīng)該是離開、逃離之意。
注釋:
①楊伯峻.論語譯注.第80頁.
②楊伯峻.論語譯注.第6頁.
③楊伯峻.論語譯注.第2頁.
④李澤厚.論語今讀.第36頁.
⑤⑥⑦程樹德.論語集釋.第40頁.
⑧錢穆.論語新解.第259頁.
⑨{11}程樹德.論語集釋.第861頁.
⑩程樹德.論語集釋.第110頁.
{12}楊伯峻.論語譯注.第11頁.
{13}{14}楊伯峻.論語譯注.第12頁.
{15}楊伯峻.論語譯注.第186頁.
參考文獻:
[1]楊伯峻.論語譯注.中華書局,2009.
[2]錢穆.論語新解.生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2005.
[3]黃懷信.論語新校釋(上下冊).三秦出版社,2006.
[4]李澤厚.論語今讀.安徽文藝出版社,1998.
[5]程樹德.論語集解.中華書局,2010.
[6]朱熹.四書章句集注.中華書局,2013.