馬偲航
序
西倚虎嶺,南據(jù)龍津,偉哉我?guī)r府一中,壯哉我神州華夏。予居此地十又七載,今感慨再生,始啟本文。
馳隙流年②,斗轉(zhuǎn)星移。草木③無情,巖土④無心。王勃照耀滕王閣,希文成就岳陽樓。予不忍吾成長之見證者,賤如草芥;年久情深,視其為吾之老友,而將以吾之離去,魂銷神黯。因而頌之,為其附神。
窗開南向,得南風(fēng)過境,南陽驅(qū)寒,又沐學(xué)府之風(fēng),立南國而觀世界,名之南風(fēng)。臺(tái)本為高聳之夯土構(gòu)筑物,以作登眺之用,如烽火臺(tái)、幽州臺(tái)之類也。予賞臺(tái)清凈高雅,巍峨莊嚴(yán),神機(jī)暗藏于簡陋,詼諧不因限方圓。月華傾瀉,書香漣漪,美哉!擊鼓鏜鏜⑤,鵬展翅以遨九天。清風(fēng)徐徐,麟緩步而游郊野⑥。
時(shí)不我待兮,大江東逝不復(fù)回。驕而不傲兮,佩仁義而守道。學(xué)無涯,師無常⑦,進(jìn)無盡,夢無疆。
南風(fēng)起兮,日出耀兮。征程再續(xù),魂兮歸來⑧。
蝶戀花·南風(fēng)臺(tái)
雀吟共晨曦臨照,南國秋日,獨(dú)賞窗臺(tái)草。翠面斑駁芬芳罩,紛雜還被碧波消。
穿行期間時(shí)光倒,上古叢林,葉影搖龍?zhí)锥鹊蛄銕锥葮s,新芽何曾待春風(fēng)。
注:①本文作者受[法]亞歷山大·小仲馬“頭腦是狹小的,而他卻隱藏著思想;眼睛只是一個(gè)小點(diǎn),他卻能環(huán)視遼闊的天地”這一句的啟發(fā),同時(shí)念及自己居住的陋室,感慨系之,為文以勵(lì)己志。
②馳隙流年:語出(宋)張掄《燭影搖紅》,“馳隙流年,恍如一瞬星霜換?!?/p>
③草木:文中指作者居室窗臺(tái)所植之草。
④巖土:文中指構(gòu)造居室的混凝土等。
⑤擊鼓鏜鏜:詩經(jīng)《擊鼓》,“擊鼓其鏜,踴躍用兵”鏜,鼓聲。
⑥麟緩步而游郊野:詩經(jīng)《國風(fēng)·周南·麟之趾》,“麟之趾,振振公子,于嗟麟兮?!睋?jù)漢劉向《說苑》稱,“麒麟,麕身牛尾,圜頭一角,含信懷義,音中律呂,步中規(guī)矩,擇土而踐,彬彬然動(dòng)則有容儀?!薄盾髯印芬嘣疲骸肮胖跽?,其政好生惡殺,麟在郊野?!摈?,大抵是一種兆示“天下太平”的仁義之獸。此處化用《荀子》“麟在郊野”句。
⑦師無常:韓愈《師說》中有“圣人無常師”句,師,名詞。
⑧魂兮歸來:語出《楚辭·招魂》。