国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語(yǔ)詞塊教學(xué)延緩石化現(xiàn)象的有效性研究

2016-05-05 00:39馮濤沈剛?お?
關(guān)鍵詞:詞塊教學(xué)策略

馮濤++沈剛?お?

摘要:詞塊具有固定的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),穩(wěn)定的搭配意義,特定的語(yǔ)用環(huán)境,詞塊理論對(duì)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)有重要的指導(dǎo)意義。以詞塊為單位進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),可以延緩因母語(yǔ)遷移、交際策略、文化缺失、培訓(xùn)轉(zhuǎn)移而引起的石化錯(cuò)誤的發(fā)生。將培養(yǎng)詞塊意識(shí),加強(qiáng)詞塊理解,注重詞塊運(yùn)用等教學(xué)策略應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué),有利于提高英語(yǔ)習(xí)得效果。

關(guān)鍵詞:詞塊;石化現(xiàn)象;教學(xué)策略

中圖分類號(hào):H319.34文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1672-1101(2016)01-00604

英語(yǔ)習(xí)得中,詞匯是極為重要的環(huán)節(jié)。近幾十年來,國(guó)內(nèi)外眾多學(xué)者在詞匯領(lǐng)域進(jìn)行了大量研究。如英國(guó)威爾士斯旺西大學(xué)應(yīng)用語(yǔ)言研究中心“詞匯習(xí)得研究課題組”的研究成果在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域產(chǎn)生重要影響[1]。20世紀(jì)90年代由Nattingger和DeCarrico提出的詞塊理論在二語(yǔ)習(xí)得領(lǐng)域引起巨大反響。詞塊理論對(duì)語(yǔ)言教學(xué)有重要指導(dǎo)意義,為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提供了新視角。二語(yǔ)習(xí)得中許多方面的研究都得以充分發(fā)展,但石化現(xiàn)象仍是不可避免的,這是英語(yǔ)習(xí)得中的一大障礙。學(xué)者們分析石化現(xiàn)象,研究石化原因,內(nèi)因有年齡、動(dòng)機(jī)等,外因有交際壓力、機(jī)會(huì)缺乏等,并據(jù)此提出改進(jìn)策略如優(yōu)化輸入、情景教學(xué)等。這些策略較為宏觀,實(shí)際操作中非常繁復(fù),難以面面俱到。而詞塊的研究多側(cè)重于詞塊教學(xué)理論,鮮有將詞塊與石化現(xiàn)象結(jié)合起來。詞塊是延緩石化現(xiàn)象發(fā)生的一個(gè)突破點(diǎn),詞塊富于語(yǔ)義,符合語(yǔ)法規(guī)則,呈現(xiàn)一定語(yǔ)境,無論是從減少母語(yǔ)干擾、減輕學(xué)習(xí)者語(yǔ)言處理負(fù)擔(dān)角度,還是從交際策略、地道表達(dá)角度,都可為減少石化錯(cuò)誤提供最佳習(xí)得選擇。

一、 詞塊理論及石化現(xiàn)象

Miller.G在1956年提出詞塊化學(xué)習(xí)模式,其意義是將長(zhǎng)久記憶中的詞匯進(jìn)行相關(guān)鏈接,并使之永久化,通過這種形式達(dá)到自動(dòng)運(yùn)用和流利的過程。Becker將詞塊稱為預(yù)制(prefabricated)語(yǔ)言,指出語(yǔ)言的輸入與輸出不以單個(gè)詞為單位,而以固定或半固定模式化的語(yǔ)塊為單位[2]。Wray將詞塊定義為:“一串預(yù)制的連貫或者不連貫的詞或其他意義單位,它以整體形式存儲(chǔ)在記憶中,使用時(shí)無需語(yǔ)法生成和分析,可直接整體提取使用?!盵3]Nattinger和DeCarrico將詞塊分為四類:聚合詞語(yǔ)、習(xí)慣表達(dá)、限制性結(jié)構(gòu)短語(yǔ)和句子框架[4]。

Selinker在《中介語(yǔ)》一文中首先提出“石化”。石化指的是學(xué)習(xí)者的二語(yǔ)習(xí)得達(dá)到一定程度后,過渡語(yǔ)的某些特征會(huì)趨于停滯狀態(tài),很難甚至無法消除。他指出不管學(xué)習(xí)者年齡多大,也不管得到多少解釋,石化現(xiàn)象都會(huì)很頑固地保留下來。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Leech在其語(yǔ)義學(xué)著作中使用了“石化現(xiàn)象”這一術(shù)語(yǔ),用以指一個(gè)詞條的約定俗成的意義發(fā)生變異,從而使之形成習(xí)慣用法的固態(tài)化[5]。石化分為暫時(shí)石化和永久性石化,暫時(shí)石化現(xiàn)象在一定條件下可以改變,永久性石化則不會(huì)改變,這里討論的是暫時(shí)石化。

二、 英語(yǔ)詞塊教學(xué)延緩石化現(xiàn)象發(fā)生的優(yōu)勢(shì)分析

二語(yǔ)習(xí)得過程中,由于受到母語(yǔ)規(guī)則和模式的干擾,以及學(xué)習(xí)者交際策略不當(dāng)和對(duì)目的文化知識(shí)的缺乏,石化現(xiàn)象不可避免。而詞塊本身具有一定的語(yǔ)法規(guī)則,并包含豐富的語(yǔ)義,呈現(xiàn)一定的語(yǔ)境,因而以詞塊為單位的英語(yǔ)教學(xué)可以延緩石化現(xiàn)象的發(fā)生,減少石化錯(cuò)誤。

(一)詞塊教學(xué)延緩母語(yǔ)遷移引起的石化

母語(yǔ)遷移是指學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得過程中,其原來掌握的母語(yǔ)知識(shí)對(duì)第二語(yǔ)言的習(xí)得所產(chǎn)生的影響。Odlin提出的“深層遷移”為語(yǔ)言家廣為接受:“遷移是先前所習(xí)得的(也許是不完美的)由目標(biāo)語(yǔ)和其他第二語(yǔ)言之間的相似及差異產(chǎn)生的影響”[6]。Gass和Selinker將母語(yǔ)遷移分為正遷移和負(fù)遷移。當(dāng)母語(yǔ)規(guī)則與目標(biāo)語(yǔ)規(guī)則相似時(shí),會(huì)產(chǎn)生正遷移,起到積極作用,當(dāng)母語(yǔ)規(guī)則與目標(biāo)語(yǔ)規(guī)則不符時(shí),則會(huì)出現(xiàn)負(fù)遷移,對(duì)目標(biāo)語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生阻礙和干擾。

掌握了一定的詞匯和語(yǔ)法規(guī)則后,二語(yǔ)習(xí)得者進(jìn)行二語(yǔ)輸出時(shí),母語(yǔ)的思維方式會(huì)參與其中,習(xí)得者會(huì)使用母語(yǔ)的規(guī)則、語(yǔ)境,導(dǎo)致目的語(yǔ)與本族語(yǔ)表達(dá)存在差異。詞塊作為整體儲(chǔ)存在學(xué)習(xí)者的記憶中,需要時(shí),整體提取,或作部分替換即可,及時(shí)準(zhǔn)確,無需學(xué)習(xí)者臨時(shí)組合語(yǔ)法規(guī)則生成句子。以詞塊為單位進(jìn)行教與學(xué),可以從源頭輸入上使學(xué)習(xí)者習(xí)慣于本族語(yǔ)的思維模式,同時(shí)也避免了因選詞、語(yǔ)法規(guī)則組合造成的問題,節(jié)省了時(shí)間。詞塊提供了快速準(zhǔn)確地道的語(yǔ)言單位,可以有效地克服母語(yǔ)負(fù)遷移的影響。如記牢 “borrow…from…”、“l(fā)end…to…”,就會(huì)避免詞匯“borrow”和“l(fā)end”的選擇錯(cuò)誤。

(二)詞塊教學(xué)延緩交際策略引起的石化

Selinker把學(xué)習(xí)者在運(yùn)用第二語(yǔ)言進(jìn)行交際時(shí), 為彌補(bǔ)語(yǔ)言能力不足而采取的語(yǔ)言或非語(yǔ)言的策略稱為交際策略[7]。Ellis給出相對(duì)完整的定義: 交際策略是語(yǔ)言使用者交際能力的一部分。它是一種語(yǔ)言心理計(jì)劃, 這種計(jì)劃具有潛在的可意識(shí)性, 可作為學(xué)習(xí)者對(duì)無法完成的某一表達(dá)計(jì)劃的替代[8]。Tarone把交際策略分為五大類: 釋義, 語(yǔ)言轉(zhuǎn)換, 求助, 手勢(shì)語(yǔ), 逃避[9]。

二語(yǔ)習(xí)得者經(jīng)過一段時(shí)間的學(xué)習(xí),接受了大量的詞匯,然而進(jìn)行表達(dá)時(shí),其詞匯輸出量遠(yuǎn)遠(yuǎn)小于接受量。這是因?yàn)槎Z(yǔ)輸出時(shí),學(xué)習(xí)者難以選擇合適的詞組合出既能表達(dá)意義、又符合語(yǔ)法和語(yǔ)境的語(yǔ)言形式。詞塊的意義是置于一定語(yǔ)境中的,詞塊中的詞與詞之間存在一定關(guān)聯(lián)性,這就方便學(xué)習(xí)者給予。以詞塊為記憶單位,學(xué)習(xí)者不容易遺忘,可以提高學(xué)習(xí)者的詞匯量,擴(kuò)大心理詞庫(kù)的儲(chǔ)存量。詞塊本身集語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)境于一體,并且在語(yǔ)言中出現(xiàn)頻率高,學(xué)習(xí)者容易產(chǎn)生情景聯(lián)想,習(xí)得難度降低,是二語(yǔ)習(xí)得者的優(yōu)先選擇。學(xué)習(xí)者掌握了大量的詞塊后,二語(yǔ)輸出時(shí),不會(huì)因懼怕困難而出現(xiàn)簡(jiǎn)化和回避的石化錯(cuò)誤,詞塊提供了大量準(zhǔn)確的選擇,辨識(shí)、選詞、組合的處理負(fù)擔(dān)消失,學(xué)習(xí)者可以進(jìn)行流利地道的表達(dá),建立自信心,提高二語(yǔ)習(xí)得效果。例如,對(duì)于存在句的表達(dá),學(xué)習(xí)者總是會(huì)出現(xiàn)“There has…”的石化錯(cuò)誤,掌握表存現(xiàn)意義的“There be…”結(jié)構(gòu),就會(huì)避免此類錯(cuò)誤。

(三)詞塊教學(xué)延緩目的語(yǔ)文化缺乏引起的石化

語(yǔ)言與文化密不可分,一門語(yǔ)言的學(xué)習(xí)也是對(duì)這門語(yǔ)言所蘊(yùn)含豐富文化知識(shí)的學(xué)習(xí),了解了語(yǔ)言文化知識(shí)也可以提高這門語(yǔ)言的學(xué)習(xí)效果,目的語(yǔ)文化的缺乏會(huì)引起文化誤解錯(cuò)誤。

詞塊中有相當(dāng)一部分約定俗成的短語(yǔ)包含了豐富的目的語(yǔ)文化背景知識(shí),掌握這些表達(dá),可以全面了解目的語(yǔ)文化,進(jìn)行地道的表達(dá),縮小與目的語(yǔ)的心理距離,減少因文化缺乏而引起的石化錯(cuò)誤。如對(duì)“力大如?!钡挠⒄Z(yǔ)表達(dá)為“as strong as a horse”,這是因?yàn)槲覈?guó)古代用牛耕地,而英國(guó)則以馬耕地。再如,中國(guó)學(xué)生常用“Have you eaten?(吃了嗎?)”與英語(yǔ)本族語(yǔ)者打招呼,使人莫名其妙,英國(guó)氣候的變化是英國(guó)人常談的話題,常以討論天氣“Its a good day, isnt it?”作為話題的開始,另外,掌握 “Whats up?”、“How are you?”的表達(dá)也會(huì)避免此類錯(cuò)誤。英語(yǔ)國(guó)家中,回應(yīng)對(duì)方的稱贊時(shí),應(yīng)用“Thank you”,而不能用漢語(yǔ)中謙虛的方式。詞塊中這些習(xí)慣性表達(dá)的應(yīng)用符合本族語(yǔ)的文化背景,提高了表達(dá)的得體性與地道性。

(四)詞塊教學(xué)延緩培訓(xùn)轉(zhuǎn)移引起的石化

培訓(xùn)轉(zhuǎn)移引起的石化有兩方面,一是外語(yǔ)教師某些不地道的語(yǔ)言應(yīng)用及教授,使學(xué)生對(duì)目的語(yǔ)的語(yǔ)言現(xiàn)象產(chǎn)生了不正確的理解。二是語(yǔ)言材料使用不當(dāng)也會(huì)引起培訓(xùn)轉(zhuǎn)移。

詞塊的概念已突破了傳統(tǒng)上的單詞、詞匯的范圍,它的作用也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了詞匯搭配的范圍,擴(kuò)大到句子甚至語(yǔ)篇的領(lǐng)域,所以詞塊教學(xué)將是帶動(dòng)整個(gè)英語(yǔ)教學(xué)的最佳突破口,符合現(xiàn)在提倡的整體教學(xué)思路[10]。作為英語(yǔ)教師,以詞塊為單位進(jìn)行教學(xué),可以避免某些不地道的語(yǔ)言教授行為,從而在英語(yǔ)教授的最初階段使學(xué)習(xí)者避免誤解,師生可共同減少石化錯(cuò)誤的發(fā)生率。詞塊中的聚合詞、習(xí)慣表達(dá)、限制性短語(yǔ)、句型結(jié)構(gòu),形式為固定或半固定,作為語(yǔ)言材料,教師無需做較大的調(diào)整,只需稍作替換,不會(huì)破壞語(yǔ)言特點(diǎn)和語(yǔ)法規(guī)則,可以減少培訓(xùn)轉(zhuǎn)移的石化錯(cuò)誤。

三、 大學(xué)英語(yǔ)詞塊教學(xué)策略

(一)輸入策略:整體存入,培養(yǎng)詞塊意識(shí),強(qiáng)化詞塊理解

詞匯的教學(xué)不是單一的對(duì)生詞意義的掌握,而是一個(gè)復(fù)雜、多層次的認(rèn)知過程。英語(yǔ)教學(xué)中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生摒棄以單個(gè)詞匯為語(yǔ)言基本單位的傳統(tǒng)認(rèn)識(shí)。詞塊是語(yǔ)言的半成品,在語(yǔ)言層面中的作用要給予充分的重視。教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生的詞塊意識(shí),引導(dǎo)學(xué)生探究詞塊結(jié)構(gòu)特征,加深對(duì)詞塊的理解和記憶。要擴(kuò)大詞塊儲(chǔ)備量,記憶和背誦是不可丟棄的學(xué)習(xí)方法。許多大學(xué)生認(rèn)為英語(yǔ)水平已到較高程度,便忽略了背誦這一方法,然而其口語(yǔ)、書面表達(dá)差強(qiáng)人意,這主要是儲(chǔ)備的詞塊量太少,不能進(jìn)行準(zhǔn)確地道的表達(dá)。Skehan認(rèn)為,在語(yǔ)言的輸入階段,關(guān)鍵因素是學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)言輸入的注意程度(noticing)。因此,詞塊教學(xué)非常必要,首先應(yīng)認(rèn)識(shí)背誦大量的詞塊語(yǔ)料,擴(kuò)充心理詞庫(kù),建立厚實(shí)的語(yǔ)料基礎(chǔ),同時(shí)弄清詞塊的意義和語(yǔ)用環(huán)境,強(qiáng)化對(duì)詞塊的理解,然后才能達(dá)到靈活使用和創(chuàng)造的階段,這樣自然就能避免語(yǔ)用錯(cuò)誤,提高表達(dá)效果。

(二)輸出策略:整體提取,培養(yǎng)詞塊運(yùn)用能力

英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)以詞塊為主要輸入和輸出模式,并且應(yīng)將詞塊的講解與相應(yīng)的語(yǔ)境和上下文發(fā)生聯(lián)系,設(shè)計(jì)大量由詞塊構(gòu)成的教學(xué)任務(wù),保證提供足夠的詞塊輸入。詞塊的教學(xué)并不是對(duì)孤立的短語(yǔ)和句型的學(xué)習(xí),而應(yīng)將大量詞塊有機(jī)組合起來,流暢表達(dá)。教學(xué)任務(wù)的設(shè)計(jì)應(yīng)由易到難、循序漸進(jìn)。教師可以從掌握基本詞塊入手,要求翻譯一句話,再提高到一段話、一篇作文,口語(yǔ)練習(xí)可以從回答問題發(fā)展到話題討論。通過這樣的練習(xí),學(xué)習(xí)者的詞塊運(yùn)用能力和創(chuàng)造力都得以提高。充分的詞塊積累和練習(xí)之后,教師還應(yīng)注重引導(dǎo)學(xué)生詞塊輸出,加強(qiáng)對(duì)詞塊的考核。陳偉平提出,教師應(yīng)該鼓勵(lì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言交際中注重詞塊的運(yùn)用,通過口頭復(fù)述、角色扮演、交際對(duì)話、寫作等方式提高二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的詞塊運(yùn)用能力[11]。

另外,英語(yǔ)的習(xí)得不是僅靠課堂就可完成的。課外的習(xí)得起著重要的作用,脫離教師的課外學(xué)習(xí),學(xué)生成為習(xí)得自主者,教師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生自主習(xí)得能力。鼓勵(lì)學(xué)生課外大量閱讀,搜索、背誦大量詞塊,做相關(guān)練習(xí),還可多看影視作品,了解更多更新的詞塊,做到與時(shí)俱進(jìn)。

(三)整存整取在大學(xué)英語(yǔ)課程中的應(yīng)用

基于詞塊理論,作者將整存整取的輸入輸出原則應(yīng)用于大學(xué)英語(yǔ)聽說、寫作、精讀等大學(xué)英語(yǔ)基礎(chǔ)課中,取得顯著的教學(xué)效果。聽說課的聽力教學(xué)中,教師可以在聽力熱身時(shí),將聽力材料中的語(yǔ)塊呈現(xiàn)給學(xué)生,學(xué)生建立了臨時(shí)心理詞庫(kù),能夠及時(shí)準(zhǔn)確提取有效信息,對(duì)聽力內(nèi)容進(jìn)行有效的理解和認(rèn)知。會(huì)話方面,教師將交際應(yīng)酬語(yǔ)、慣常應(yīng)答語(yǔ)、語(yǔ)篇標(biāo)識(shí)、固定或半固定短語(yǔ)、話語(yǔ)起始語(yǔ)這五大日常交際詞塊介紹給學(xué)生,會(huì)話訓(xùn)練中學(xué)生使用這些語(yǔ)塊將會(huì)起到事半功倍效果。

寫作課程中,教師可以根據(jù)不同體裁和題材的作文,將記敘、說明、議論、應(yīng)用文等常用句型,以及關(guān)聯(lián)詞、過渡語(yǔ)等介紹給學(xué)生,再讓學(xué)生進(jìn)行選擇操練,學(xué)生帶著興趣鍛煉了自主學(xué)習(xí)能力,寫出表達(dá)地道的文章,提高寫作水平。

精讀課程中,學(xué)生整理出文章中的詞塊,進(jìn)行自主預(yù)習(xí)。教師在講解過程中,將語(yǔ)塊相應(yīng)的語(yǔ)境和文化背景相聯(lián)系,可以滿足學(xué)生對(duì)異域文化的好奇心,培養(yǎng)其自主學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī),提高二語(yǔ)習(xí)得的效果。

四、 結(jié)語(yǔ)

大學(xué)英語(yǔ)詞塊教學(xué)彌補(bǔ)了傳統(tǒng)教學(xué)模式的不足,從新的角度實(shí)現(xiàn)了理論與實(shí)踐的結(jié)合。以詞塊為單位的英語(yǔ)習(xí)得利于提高英語(yǔ)表達(dá)的流利性、地道性以及綜合語(yǔ)用能力,對(duì)于延緩因母語(yǔ)遷移、交際策略不當(dāng)、文化盲點(diǎn)、培訓(xùn)轉(zhuǎn)移引起的石化現(xiàn)象有明顯的優(yōu)勢(shì)。教師應(yīng)將詞塊教學(xué)貫穿于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)過程,這對(duì)培養(yǎng)大學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)用能力和提高英語(yǔ)習(xí)得效果有重要作用。參考文獻(xiàn):

[1]鄧聯(lián)建.二語(yǔ)產(chǎn)出性詞匯能力發(fā)展研究綜述[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(2):25.

[2]Becker J. The Phrasal Lexical [M]. Cambridge Mass: Blot and Newman, 1975:245-249.

[3]Wray A. Formulaic Language and the Lexicon [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2002:9.

[4]Natingerr J R,J.S. DeCarrico. Lexical Phrases and Language Teaching[M]. Oxford: Oxford University Press, 1994:38-44.

[5]王寅.語(yǔ)義學(xué)與語(yǔ)言教學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2001:275.

[6]T.Odlin. Language Transfer: Cross Linguistic Influence in Language Learning [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1989:4-28.

[7]Selinker L.Interlanguage [J].International Review of Applied Linguistics, 1972( 10) : 209- 230.

[8]Ellis R.Understanding Second Language Acquisition[M].New York: Oxford University Press, 1985.

[9]Tarone E.Some thoughts on Communication Strategy [J].TESOL Quarterly, 1981, 3( 15) : 285- 295.

[10]楊玉晨.英語(yǔ)詞匯的板塊性及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].外語(yǔ)界,1999(3):24-26.

[11]陳偉平.增強(qiáng)學(xué)生詞塊意識(shí)提高學(xué)生寫作能力[J].外語(yǔ)界,2008(3):48-53.

[責(zé)任編輯:吳曉紅]

猜你喜歡
詞塊教學(xué)策略
低年級(jí)寫話教學(xué)策略
談以生為本的群文閱讀教學(xué)策略
寫話教學(xué)策略初探
淺談復(fù)習(xí)課的有效教學(xué)策略
舞蹈教學(xué)策略之我見
高中英語(yǔ)讀后續(xù)寫的教學(xué)策略
詞塊中心教學(xué)法在高職英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用初探
大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的詞塊教學(xué)
詞塊理論與高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究
詞塊在初中英語(yǔ)寫作教學(xué)中的應(yīng)用研究