国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從GOSP看漢語語氣的突顯性

2016-04-13 10:35

王 飛 華

(四川師范大學(xué) 國際教育學(xué)院,成都 610066)

?

從GOSP看漢語語氣的突顯性

王飛華

(四川師范大學(xué) 國際教育學(xué)院,成都 610066)

摘要:漢語中,時是不突顯的范疇,而語氣范疇比體范疇更突顯。從語法化來看,漢語語氣表達(dá)手段語氣詞的語法化既早于體標(biāo)記,程度也高于體標(biāo)記。從系統(tǒng)性來看,漢語中既存在系統(tǒng)的體范疇,也存在系統(tǒng)的語氣范疇。從遍布性來看,語氣標(biāo)記也比體標(biāo)記使用得要廣。從強制性來看,漢語語氣標(biāo)記的使用也不亞于體標(biāo)記。

關(guān)鍵詞:GOSP;漢語語氣;語氣范疇;體范疇;突顯理論

突顯性理論,有多位國外的研究者談到。Newman于1954年在《語法系統(tǒng)和詞匯單位中的語義問題:方法探討》中指出,一種語言系統(tǒng)中,有某些標(biāo)準(zhǔn)可以用于確定其不同范疇中相對突顯者。他著重提到了強制性與選擇性的對立,凡強制性表達(dá)的范疇,是突顯性的范疇[1]83。Lehmann也指出,一種標(biāo)記的完整性使其區(qū)別于其他標(biāo)記,保證了其在標(biāo)記中的突顯性[2]112。Bhat在《時、體、語氣的突顯》一書中較為系統(tǒng)地提出了時、體、語氣的突顯理論。他認(rèn)為,在動詞性范疇中,一種語言通常側(cè)重于時、體、語氣這三者之中的某一范疇,而不是給三個范疇相同地位。被選中突顯的范疇就成為基本范疇,與這個基本范疇相關(guān)的概念差別就呈現(xiàn)得相當(dāng)精細(xì)。沒有被選中的另外兩個范疇,各語言會使用一些邊緣系統(tǒng)(peripheral system),比如助詞或其他間接手段來體現(xiàn)。這種對動詞性范疇進(jìn)行選擇性突顯的傾向,形成了語言類型學(xué)分類的一個基礎(chǔ)。范疇的突顯,體現(xiàn)了該范疇在語法化(grammaticalization)、強制性(obligatoriness)、系統(tǒng)性(systematicity)和遍布性(pervasiveness)(以下合稱GOSP)四個因素上遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他范疇,而其他范疇的概念傾向于在此范疇內(nèi)部得到隱含。同時,這四個因素很可能在某種程度上是相互獨立的。[3]1-8,91-95

GOSP的意義,可簡要說明如下。語法化(G)指語法單位的語法化程度,它可以有不同的梯度,如實詞<功能詞、迂回形式(如英語中的will+V,be+V-ing)<派生詞綴、派生詞綴<屈折詞綴,最高程度是實現(xiàn)“屈折化”。強制性(O)指語法化的概念具有強制性組成范式,范式中的不同子成分各代表其語法化概念的一部分,其形式或標(biāo)記的使用是強制的。系統(tǒng)性(S)指某一語法范疇中,由標(biāo)記或形式組成的范式通常構(gòu)成得較其他范疇更完整。遍布性(P)是另一個確立突顯范疇可運用的標(biāo)準(zhǔn),凡語法中局限于較小領(lǐng)域的概念均不如擴展占據(jù)較大領(lǐng)域者來得突顯。這種遍布性,Bhat指出:在有些語言中甚至可以表現(xiàn)為,一個動詞性的范疇竟從動詞性系統(tǒng)擴展到名詞性系統(tǒng)中來表現(xiàn),如語氣系統(tǒng),在克亞帝爾德語(Kayardild)中,就不僅由動詞的詞尾表示,還可以用名詞的格來表示[3]96-97。Bhat特意列舉了多種語言,如芬蘭語等,用以說明遍布性與非突顯范疇的“降級”(relegate)是不同的。綜觀其陳述,可以看出,遍布性是指:突顯的范疇,其表達(dá)手段可以體現(xiàn)在多個方面,包括主要的和次要的;而非突顯的范疇,往往可能會被限制于用不太主要的手段來表達(dá)或較少范圍內(nèi)的手段來表達(dá)。如芬蘭語是時突顯的語言,其體范疇是不突顯的,于是它本來應(yīng)該由動詞形態(tài)表達(dá)的完成體和非完成體,卻被降格為用賓格與與格的區(qū)分來體現(xiàn)。

Bhat認(rèn)為,英語同德語等印歐語及芬蘭語等烏拉爾語一樣,是時突顯的語言。這些語言的時范疇比體和語氣的范疇語法化程度更高。英語中,體現(xiàn)于動詞系統(tǒng)的形態(tài)屈折,其區(qū)別在現(xiàn)在時和過去時之間。動詞的派生形式的復(fù)雜情況也大多出現(xiàn)在這些時態(tài)形式中,尤其是過去時。而體與語氣則沒有語法化到時的程度,他們只是以附于現(xiàn)在分詞和過去分詞的助動詞形式出現(xiàn)[3]120。英語是時突顯的語言,與Bhat觀點一致的學(xué)者很多。

但對于漢語的時、體與語氣突顯程度的研究并不多。而且,由于多數(shù)漢語語法研究者對于時體范疇的研究興趣遠(yuǎn)高于語氣,因此語氣的突顯性,更是鮮有考察。本文將試圖探討:漢語中時、體、語氣三者中,是否以語氣最為突顯?

尚新運用Bhat的突顯理論,認(rèn)為:英語是時突顯的語言,而漢語是體突顯的語言。他從GOSP幾個方面論證了漢語中體的突顯性。但尚新得出漢語是體突顯的語言,只是將時、體二者比較得出的,而沒有將語氣考慮在內(nèi)。他認(rèn)為:“‘將來與非將來’的對立二分是建立在某種語言是情態(tài)范疇①突出的基礎(chǔ)之上的,側(cè)重表達(dá)現(xiàn)實與非現(xiàn)實的關(guān)系(realis vs. irrealis),但漢語很明顯不是情態(tài)突顯的語言?!盵4]42但Bhat在論述任何一種語言的范疇突顯性時,都是將時、體、語氣三個范疇進(jìn)行比較得出的,如果不經(jīng)比較就將其中一項排除在外,也許不太合適。不過,Bhat對語氣的考察,的確是以現(xiàn)實性和非現(xiàn)實性作為主要的分析方面來做的。這種對立二分,也確是很多西方語言的語氣或情態(tài)特征。但是,一種語言的語氣沒有這種對立二分特點,并不能認(rèn)為這種語言沒有語氣范疇或語氣范疇不突顯。Bhat的語氣“現(xiàn)實性與非現(xiàn)實性”二分理論來源于Palmer。而Palmer闡述這一理論時就已指出,語言在涉及語氣(情態(tài))時,可以有不同的類型學(xué)特征,如命令,有的語言可能將其標(biāo)記為非現(xiàn)實性,有的則可能標(biāo)記為現(xiàn)實性,還有的可能根本不會把它當(dāng)作情態(tài)系統(tǒng)的一部分,也就不會進(jìn)行這種二分;他在書中某處談到條件從句時,就明確指出不是所有語言的條件從句都能進(jìn)行現(xiàn)實非現(xiàn)實的語氣二分;他結(jié)合他人的研究認(rèn)為,漢語、日語、朝鮮語、蒙古語、泰語等很多遠(yuǎn)東的語言都是這樣[5]214。這足以說明,漢語語氣的現(xiàn)實非現(xiàn)實性對立二分的確不明顯,但這并不能否認(rèn)漢語中有語氣范疇或據(jù)此認(rèn)為漢語語氣范疇必然不突顯?,F(xiàn)實非現(xiàn)實的區(qū)分只是有些語言(尤其是印歐語系語言)的顯著語氣特點或者說語氣分析的一個主要方面,但這不是語氣范疇定義的必有內(nèi)容。漢語并非沒有語氣系統(tǒng),突顯性的比較,直接排除語氣,顯然是不合理的。

當(dāng)然,當(dāng)我們試圖利用Bhat的理論來考察漢語語氣范疇的突顯性時,與Bhat考察西方語言會略有不同。他考察的三個語法范疇(verbal categories),本來都與動詞有關(guān),主要考察動詞的屈折形態(tài)。但進(jìn)行語言類型學(xué)研究時,語法范疇及其表現(xiàn)形式是一種相對廣義的分類,虛詞等的語法表達(dá)手段也考慮在內(nèi)。不同語言在語法化的梯度中可能會只選擇某一方向發(fā)展,即在Bhat所述的“實詞<功能詞,迂回形式<派生詞綴,派生詞綴<屈折詞綴”[3]1-8,91-95中選擇其中某一梯度,如漢語只朝“實詞→功能詞(虛詞)”這一方向語法化。如果一種語言并不朝屈折詞綴方向語法化,比如只是使虛詞這種語法標(biāo)記更“虛”,也應(yīng)該算是語法化程度比較高的表現(xiàn)。實際上,Bhat在考察有些非印歐語系的語言時,也考察了虛詞,如他指出克亞帝爾德語(Kayardild)用一些格標(biāo)記來表達(dá)語氣,這些格標(biāo)記在句末,與動詞之間有賓語或時間詞等其它成分,他也默認(rèn)其與動詞有關(guān)[3]138。因此,我們考察漢語語氣的突顯性時,與考察體范疇一樣主要看虛詞,主要是語氣詞。

我們認(rèn)為,漢語體比時顯著,但語氣比體更為顯著,漢語是語氣突顯的語言。參照Bhat的GOSP,比較體與語氣,我們可以找到這樣一些證據(jù)。

(一)漢語中時是相對不突顯的范疇。很多漢語語法學(xué)者有相對較為一致的看法,認(rèn)為漢語中有體無時,如高名凱[6]、王力[7]、Comrie[8]、戴耀晶[9]、尚新[4]等。這一點,前人的論述很多,不再贅述。由此可見,漢語中時不是突顯的。

(二)從語法化的角度來看,語氣表達(dá)手段——語氣詞的語法化既早于體標(biāo)記,程度也高于體標(biāo)記。

1.上古漢語語氣詞的發(fā)展不僅可以說明語氣范疇語法化早于體范疇,程度高于體范疇,甚至也可以說明在當(dāng)時語氣范疇的強制性、遍布性、系統(tǒng)性方面都高于后者。

漢語語氣詞在先秦古漢語中就已經(jīng)廣泛而普遍的使用了。向熹談到上古漢語語氣詞的發(fā)展時指出:西周時期語氣詞“哉”已使用較多,尤其是《尚書》,“矣”、“焉”、“乎”偶然出現(xiàn),沒有其他語氣詞,春秋以后語氣詞就已成為—個很活躍的詞類[10]112;同時他指出,“跟甲骨文一樣,上古漢語動詞的基本句法功能是作謂語,沒有時體的區(qū)別,動作發(fā)生的時間由副詞、時間詞、語氣詞和上下文來表示”[10]30。此時表示時體意義的虛詞標(biāo)記還根本沒有產(chǎn)生。另一方面,按Bhat的看法,一種語言中突顯的范疇會把不突顯的范疇通過自身反映出來。向熹所說的動作發(fā)生的時間,也即時體的意義由語氣詞來表示,正體現(xiàn)了這一點。如《論語·先進(jìn)》中孔子的話“由也升堂矣,未入于室也”,前半句用“矣”,后半句用“也”,原因在于,“矣”表示事態(tài)的變化或完成,“升堂”是已經(jīng)完成的行為,“也”表示判斷,表靜態(tài)的情況,“未入于室”是未完成的情況?!耙印庇糜诒磉_(dá)這種事態(tài)完成的意義,就是時體的內(nèi)容。這正說明當(dāng)時突顯的語氣范疇表達(dá)了不突顯的時體范疇的意義。

而當(dāng)時語氣詞的系統(tǒng)性、遍布性和強制性也很明顯。春秋以后,語氣詞已非常完備,并且有較明確的功能分工,分布也很廣泛,幾乎遍布于所有的句類。如主要用于陳述句、判斷句的“也、矣、已”等(如上所述,“也、矣”還有更細(xì)的功能分工),多用于疑問句的“乎、與、邪”,多用于感嘆句的“哉、夫、兮”。這足以看出語氣詞在當(dāng)時的遍布性和系統(tǒng)性。語氣詞的出現(xiàn)對于區(qū)別句子是陳述、疑問還是感嘆起了很大的作用。這一定程度上體現(xiàn)了其強制性。尤其從古漢語書面形式來看,由于沒有標(biāo)點,語氣詞很大程度上起了斷句的作用,強制性更明顯。

另外,漢語語氣詞的發(fā)展從古至今一脈相承,始終是一個重要的語法范疇,并沒有出現(xiàn)衰減的現(xiàn)象。語氣詞雖形式多有變化而功能卻穩(wěn)定延續(xù)。有的語氣詞從上古至現(xiàn)代一脈相承,有的雖是近代新產(chǎn)生但功能上也承前延續(xù)。如上古的“也”在近代漢語中經(jīng)音變產(chǎn)生“啞、呀”等形式并發(fā)展至現(xiàn)代漢語,近代的“罷”發(fā)展為現(xiàn)代的“吧”。又如現(xiàn)代漢語的“了”,雖不是從上古“矣”發(fā)展而來,但功能上卻繼承了“矣”表示新情況出現(xiàn)的意義,現(xiàn)代漢語的“嗎”功能就相當(dāng)于上古的“乎”。

2.從現(xiàn)代漢語來看,語氣范疇的語法化程度也高于體范疇。

漢語體范疇的語法化始于中古漢語,逐漸完備于近代漢語。漢語“了”、“著”、“過”等體助詞最初都是實體動詞?!傲恕痹谥泄艥h語開始虛化,到南北朝,“了”作為表示完成的助詞,才逐漸明顯,經(jīng)常緊接在動詞的后面。如:“禾秋收了,先耕蕎麥地,次耕余地?!盵11]19近代漢語“了”才普遍用來表示動作的完成?!爸痹谔拼_始虛化為表示動作持續(xù)或進(jìn)行的助詞,如敦煌變文中的句子:“有黑狗出來,捉汝袈裟,銜著作人語,即是汝阿娘也?!盵12]717“過”虛化為體助詞,始于唐代,完成于宋代。宋代“過”作為體助詞的例證其實也并不多,主要見于《朱子語類》。因此,石毓智等人甚至認(rèn)為“‘過’在元明時期才真正成為一個體標(biāo)記”[13]143。這些都說明漢語體范疇的語法化主要完成于近代漢語時期。但是實際上直到現(xiàn)代漢語,體標(biāo)記還是在虛化的過程之中。戴耀晶就指出漢語的形態(tài)是逐漸演化發(fā)展出來的,這個過程目前仍在繼續(xù)。例如“過”這個體標(biāo)記,20世紀(jì)40年代幾部重要的語法論著都不提及,這說明當(dāng)時“過”還沒有成為體標(biāo)記??船F(xiàn)代漢語中的“過”,其意義也構(gòu)成了一條演化鏈,由實到虛,從“經(jīng)過”(時間、空間)義至“完畢”義再至“經(jīng)歷”義[9]57-58。如:

(1)我們過了這座橋就到旅店了。

(2)我們在老家過春節(jié)。

(3)我上車就睡著了,不小心坐過了站了。

(4)我們只要扛過了這個月,就可以營利了。

(5)小張想過了,過了年就回老家去創(chuàng)業(yè)。

(6)這個演員也紅過幾年,現(xiàn)在沒幾個人知道她了。

例(1)和(2)是實體動詞,指經(jīng)過空間和時間;(3)和(4)中的“過”不是作為主要動詞出現(xiàn),而是附在其他動詞之后,但也是其實在意義,分別表示經(jīng)過時間和空間;(5)是半虛化的“完畢”義;(6)才是虛化了的抽象“經(jīng)歷”義。由這些例證可以看出,現(xiàn)代漢語中“過”的實詞義與虛化的語法義共同存在,“過”的語法化并沒有完全完成。這種情況與現(xiàn)代漢語表示語氣的語氣詞基本上沒有實詞義與之相混的情況很不相同。

此外,“起來”和“下去”也是現(xiàn)代漢語中的體標(biāo)記,但它們的虛化程度比“了、著、過”還低,保留了一定的詞匯意義。如:

(7)他一骨碌從床上爬起來,跑步去了。

(8)一按開關(guān),衣服就在洗衣機里轉(zhuǎn)動起來。

(9)七點多,集市上開始熱鬧起來了。

三例中前一例的實詞義很強,后兩例才是較典型的起始體用法。另外,漢語的短時體是由動詞的重疊形式表達(dá)的,如“看看、說說”等,顯然實詞性也是比較強的。

可以看出,現(xiàn)代漢語中體標(biāo)記的語法化過程還在進(jìn)行之中。與此不同,現(xiàn)代漢語語氣詞是極易辨認(rèn)的一種虛詞,意義基本上與實詞無相混之處,功能也很明確,語法化也已完成。而且,漢語有些語氣詞是由體助詞進(jìn)一步語法化產(chǎn)生的,二者有密切聯(lián)系。如“了”,依據(jù)語法化研究,是由實體動詞“了”語法化為時體助詞“了”,再語法化為語氣詞“了”的。因此,我們可以認(rèn)為漢語語氣范疇的語法化既早于體范疇,完成程度也高于體范疇。

(三)從系統(tǒng)性來看,漢語中存在系統(tǒng)的體范疇,但也存在系統(tǒng)的語氣范疇。

尚新認(rèn)為,漢語中的“了”和“過”體現(xiàn)了說話者的視點對情狀的內(nèi)在結(jié)尾階段進(jìn)行觀察,它們之間的接續(xù)(continuativity)與非接續(xù)(non-continuativity)對立性表明了完整體內(nèi)部的對立性和系統(tǒng)性;“在”與“著”作為非完整體的標(biāo)記,體現(xiàn)了視點對情狀的內(nèi)部階段作局部的觀察,它們對所附著的動詞語義有統(tǒng)一的要求,即持續(xù)性。非完整體和完整體在表達(dá)情狀特征上有著齊整的有序?qū)α⑿裕?/p>

“了”VS.“過”:接續(xù)VS.非接續(xù);“在”VS.“著”:動態(tài)VS.非動態(tài)。[4]43

現(xiàn)代漢語中語氣詞的使用也很有系統(tǒng)性。齊滬揚對六個典型語氣詞從書面語進(jìn)行分析,處于句號前面的主要是“的”和“了”,處于問號、感嘆號前面的主要是“嗎、吧、啊”,而“呢”是游移于句號和非句號之間,但主要是用在非陳述形式的句子中[14]142。標(biāo)點符號顯示不同的停頓和語氣,不同標(biāo)點前對應(yīng)不同的語氣詞,正可以看出語氣詞的系統(tǒng)性分布。從口語來看,雖然有的語氣詞出現(xiàn)于不同的句類,如“啊”可用于陳述、疑問、感嘆、祈使等,但大多數(shù)還是有一定的分工。如“嗎”是一個典型的疑問語氣詞,主要用于是非問句句末?!澳亍笨梢杂糜谝蓡柧浜完愂鼍?,用于疑問句主要用于特指問、選擇問、正反問,一般不用于是非問。“的”與“了”主要用于陳述句,二者也有分工。“的”主要用以加強對事實的確定和未來的推斷,而“了”表示對已然事實的確定和推斷,與“的”不同,它重在報告一個新的情況。而“吧”主要表示說話人對自己的看法不很肯定,可用于陳述、疑問、祈使句句末。這些功能上的分工反映的也是系統(tǒng)性。語氣詞在表義功能上也呈現(xiàn)出系統(tǒng)性,如傳信功能與傳疑功能之間可以建立一個連續(xù)統(tǒng),六個典型語氣詞由此端到彼端呈離散狀態(tài)分布在連續(xù)統(tǒng)的不同位置[14]191:

的了呢2啊吧呢1嗎②

傳信功能傳疑功能

此外,語氣詞可以連用,但連用順序也是有規(guī)定的。如:

I:的、了

II:嗎(么)、呢、吧

III:啊

這三個層次的語氣詞,可以I和II、I和III、II和III或I、II、III一起連用。但連用時,I在II和III之前,II也要在III之前,不能顛倒。如:

真的嗎?/真的呢。/事情就這樣嘛(么+啊)!/我做好啦(了+啊)/你吃過的哪(的+呢+啊)。

從這種順序性也可以看出這些語氣詞使用時的系統(tǒng)性。

(四)從遍布性來看,語氣表達(dá)也比體的表達(dá)要廣。

如前所述,遍布性主要是指突顯的范疇,其表達(dá)手段可以體現(xiàn)在多個方面,而非突顯的范疇,往往可能會被限制于用不太主要的手段或較少范圍內(nèi)的手段來表達(dá)。語氣范疇,指語氣是通過語法形式表達(dá)的說話人針對句子命題的一種主觀意識。語氣表達(dá)手段大致包括這樣一些方面:語調(diào),語序或某些句式結(jié)構(gòu),情態(tài)動詞,助動詞,語氣詞,部分副詞、形容詞、動詞、代詞,嘆詞和時體成分及人稱等。其中,有些是漢語獨有的手段,如語氣詞;有些是英語獨有的,如基本助動詞(指do、be、have等)、時體成分等。

漢語中語氣范疇的遍布性,可以從兩個方面來看。一方面,從語氣表達(dá)手段來看,漢語語氣的表達(dá)所用的表達(dá)手段體現(xiàn)在較多的方面,也就是使用的范圍較廣。趙元任早在1926年就指出實詞、副詞或連詞、單呼詞(感嘆詞)、語調(diào)的變化及語氣詞等都可以表示語氣[15]。齊滬揚更明確指出,語調(diào)、語氣詞、句式變化、助動詞、語氣副詞和嘆詞都是語氣表達(dá)手段[14]24。語調(diào)是一種語法手段,這一點有大量的學(xué)者專門闡述過,如Lyons[16]、Leo Hoye[17]以及上述的趙元任、齊滬揚等,無庸贅述。重要的是,語調(diào)作為一種表達(dá)語氣的手段,這是強制性要使用的,任何一個句子都需要使用,因此也有很強的遍布性。此外,語氣詞的使用范圍也是比較廣的,加上表達(dá)語氣的語氣副詞、情態(tài)動詞等的使用,足以看出漢語語氣的表達(dá)手段體現(xiàn)在較多的方面,使用的范圍較廣。相比而言,漢語的體,主要體現(xiàn)在體助詞上,還有就是使用副詞輔助表達(dá)體的意義,使用的手段較少;而且從下文可以看出,漢語中不使用體助詞的句子大量存在,從遍布性來看,體明顯弱于語氣。

另一方面,從漢語所有的句子類型出發(fā),我們可以看到,在漢語所有的句子中,使用體標(biāo)記助詞的其實只是其中的一部分,而語氣表達(dá)明顯廣于體。由于漢語不同于英語(英語的謂語基本上必須是動詞),體標(biāo)記在漢語句子中出現(xiàn)的總量只占所有漢語句子的一部分,也許還不到一半。這與英語作為時突顯的語言,幾乎任何一個句子都要體現(xiàn)時范疇(過去或非過去)完全不同。體助詞和動詞有密切關(guān)系,但漢語中除了動詞性謂語句,還有大量的名詞性謂語句或形容詞性謂語句甚至非主謂句,這些句子往往不用體標(biāo)記。如:

今天春節(jié)嗎?/老王一臉麻子。/里面干干凈凈的。/好美的花呀。

漢語中還有一類特殊的主謂謂語句,也多沒有體標(biāo)記,如:“這首歌調(diào)子很好?!睌⑹鼍浠蛎鑼懢渲杏泻芏嗖皇莿幼骶?,也不出現(xiàn)體標(biāo)記。如:

可能很多。/他不會說漢語。/這個蘋果很紅。

第二句雖然有動詞,但不是動作句。又如動詞謂語句中的判斷句“是”字句,也不用體標(biāo)記,如:“他是個學(xué)生?!贝送猓袊@句總體來說一般是不能出現(xiàn)體標(biāo)記的,少數(shù)帶的往往要語氣詞的幫助,如:“?。〗K于找到油啦!”這些句子,除了上述必有的語調(diào)外,語氣詞等的使用也是很明顯的。有很多句子本身已經(jīng)帶上了表達(dá)語氣的成分,如“嗎、呀、可能、會”等等。而且有一些句子,可以加上語氣詞而不改變句意,但不能加上體助詞,如“他不會說漢語的”、“這個蘋果很紅的”、“可能很多了”等。遍布性,如Bhat所闡明的,并不是指語言中所有的句子必然要有該范疇的表達(dá)手段才叫遍布性,而是通過時、體、語氣三大范疇比較,在表達(dá)上比例占據(jù)首位的,就可以認(rèn)為這一范疇更具遍布性。前文早已指出,漢語中有體無時,這是共識,因此比較時、體與語氣,可以認(rèn)為語氣范疇所體現(xiàn)的遍布性是強于體的。

(五)從強制性來看,漢語語氣標(biāo)記的使用也不亞于體標(biāo)記。

尚新對漢語體標(biāo)記的強制性的解釋是:在“了”表達(dá)完整體意義(一個有界事件)的“原型用法”中,“了”確有強制性?!傲恕钡膹娭剖褂檬怯伞傲恕钡耐暾饬x即體意義與有界(完整)情狀互動關(guān)系決定的?!傲恕北磉_(dá)完整意義,使用的語言環(huán)境是有界情狀。而有界情狀的最高程度是賓語得到嚴(yán)格限制,即有定性?!傲恕痹谠陀梅ㄖ芯哂袕娭菩?,如“我打死了那只蚊子”中的“了”。此外,他以述補短語在謂語位置很少帶“著”為例說明“著”的強制性(強制不用):述補短語的完整意義與“著”表非完整的語法體意義不兼容造成它的不用[4]41-42。

這種解釋應(yīng)該說不太充分?!霸陀梅ā敝f本身就說明有很多不用的例外了。而對“著”的說明,也是語焉不詳。只用述補短語一種情況來說明這個問題,相當(dāng)于只有一種他說的“強制不用”情況,而這一種情況還是引述李鐵根的話,例證也沒有出現(xiàn)。對于“過”等,則沒有說明。

如前所述,漢語中語調(diào)作為語法手段的使用是強制性的,這一點不多陳述。我們試圖進(jìn)一步考察語氣詞使用的強制性。漢語中語氣詞的使用是比較靈活的,很多情況可以用也可以不用,產(chǎn)生這種情況的一個重要原因是語氣的“羨余”,即表達(dá)一種語氣時,有多種手段,如果多種手段同時使用,就會產(chǎn)生語氣表達(dá)的“羨余”。語氣詞可用可不用,有時是因為它是“羨余”成分,不用也不影響語氣的表達(dá),其功能被其他語氣表達(dá)手段如語調(diào)承擔(dān)了。但在有些句子中必須使用語氣詞,強制性還是存在的。

漢語中的語氣詞有成句作用。如說“我吃飯”不行,一定要在句末加上“了”才行。即便加上體標(biāo)記如“了”、“著”、“過”,如“我吃了飯”、“我吃著飯”、“我吃過飯”,沒有句末語氣詞,句子還是不能成立。又如某些含有次序義的名詞句,也需要利用語氣詞才能成立,如“大姑娘了/三月了”。最重要的是,當(dāng)說話人要精確表達(dá)其語氣時,語氣詞的使用或者不用就成了重要乃至唯一的手段,這時語氣詞就是強制性的了。如表達(dá)命令語氣時主要以不用語氣詞為常態(tài),如:“回去!”但如果要表達(dá)委婉的要求,就要加上語氣詞“吧”。有的感嘆句,如果沒有語氣詞就會成為陳述語氣,如:“你真好啊!”沒有“啊”就可以是陳述句。這些情況,都可以看成是語氣詞使用的強制性。

從以上GOSP對比漢語時范疇與語氣范疇,我們大致可以認(rèn)為:漢語的時、體、語氣三者中,時是不突顯的,體比時突顯,但語氣也許比體更為突顯。尤其從語法化的角度來看,它比體范疇的突顯度要高得多。但是,如前所述,我們運用Bhat理論分析漢語語氣范疇可能存在問題,因此我們以上的分析也許還需進(jìn)一步檢驗。

注釋:

①尚新將Bhat的“mood”稱為情態(tài),本文稱為語氣。按Bhat的原意,mood是與動詞尤其是與屈折形態(tài)相關(guān)的一個范疇,是西方傳統(tǒng)上定義的語氣。同時,任何語言的語氣范疇都不僅限于動詞,如副詞、語氣詞等都可與語氣有關(guān),這一點Palmer等語氣研究專家早已指出。

②同一個語氣詞,有時會有幾種意義,如“呢1”表“疑問”,“呢2”表“夸張”,二者在近代漢語中就有不同的來源,因此可占據(jù)不同的位置。

參考文獻(xiàn):

[1]NEWMAN S. Semantic Problems in Grammatical Systems and Lexemes: a Search for Method[C]//HOIJER H. Language in Culture.Chicago: Chicago University,1954.

[2]LEHMANN C. Thoughts on Grammaticalization[M]. Erfurt: Arbeitspapiere des Seminars für Sprachwissenschaft der Universit?t Erfurt,2002.

[3]BHAT D N S. The Prominence of Tense, Aspect and Mood[M]. Amsterdam: John Benjamins B.V.,1999.

[4]尚新.語法體的內(nèi)部對立與中立化[D].上海:華東師范大學(xué),2004.

[5]PALMER F R. Mood and Modality[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2001.

[6]高名凱.漢語語法論[M].北京:商務(wù)印書館,1986.

[7]王力.王力文集:第二卷[M].濟南:山東教育出版社,1985.

[8]COMRIE B. Aspect: An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1976.

[9]戴耀晶.現(xiàn)代漢語時體系統(tǒng)研究[M].杭州:浙江教育出版社,1997.

[10]向熹.簡明漢語史(下)[M].北京:高等教育出版社,1998.

[11]賈思勰.齊民要術(shù)譯注[M].繆啟愉,繆桂龍譯注.上海:上海古籍出版社,2006.

[12]項楚.敦煌變文選注[M].成都:巴蜀書社,1989.

[13]石毓智,李訥.漢語語法化的歷程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.

[14]齊滬揚.語氣詞與語氣系統(tǒng)[M].張斌,范開泰主編.合肥:安徽教育出版社,2002.

[15]趙元任.北京、蘇州、常州語助詞的研究[C]//劉夢溪.中國現(xiàn)代學(xué)術(shù)經(jīng)典·趙元任卷.石家莊:河北教育出版社,1996.

[16]LYONS J. Linguistic Semantics: An Introduction[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2000.

[17]HOYE L. Adverbs and Modality in English[M]. New York: Addison Wesley Longman Limited, 1997.

[責(zé)任編輯:唐普]

中圖分類號:H195

文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A

文章編號:1000-5315(2016)02-0101-06

作者簡介:王飛華(1971—),男,江西安福人,文學(xué)博士,四川師范大學(xué)國際教育學(xué)院副教授,研究方向為漢英對比、漢語語法及對外漢語教學(xué)。

基金項目:本文系教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目“漢英語氣系統(tǒng)對比研究及其對外漢語教學(xué)應(yīng)用”(10YJC740095)及四川師范大學(xué)校級項目“對外漢語教學(xué)視角下漢英情態(tài)對比研究”(15YB023)研究成果。

收稿日期:2015-04-20