国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

近20年來國內英語心理動詞研究綜述

2016-03-29 03:30周曉鳳李丹丹
長春師范大學學報 2016年7期
關鍵詞:應用語言學語言學

周曉鳳,李丹丹

(吉林大學 外國語學院,吉林 長春 130012)

?

近20年來國內英語心理動詞研究綜述

周曉鳳,李丹丹

(吉林大學 外國語學院,吉林 長春 130012)

[摘要]心理動詞作為動詞的重要類別,用來表征人的心理狀態(tài)或變化。因地位舉足輕重,其一直以來受到相關學者的重視。近20來年國內對英語心理動詞的研究主要集中在英語心理動詞的理論研究,英漢心理動詞對比研究,以及中國學習者對英語心理動詞的習得研究。

[關鍵詞]英語心理動詞;語言學;語言類型學;應用語言學

動詞是句子的主要構成成分。心理動詞是動詞的一個小類,主要表征人的情感、意愿、態(tài)度等根植于大腦的心理狀態(tài)或變化。因在日常生活中有著較高的使用頻率,其越來越受到相關學者的關注。自20世紀70年代以來,心理動詞已經成為理論語言學和應用語言學的一個研究熱點。

國內對于心理動詞的研究主要集中于現代漢語,圍繞心理動詞的判定、分類和句法功能等幾個方面展開,已呈現出漸趨成熟的態(tài)勢。與之相對應的英語心理動詞研究卻略顯滯后與薄弱。國內對英語心理動詞的研究主要集中在以下三個方面。

一、普通語言學角度的英語心理動詞研究

1.關于英語心理動詞的分類

從論元角度看,心理動詞是典型的二元動詞,即心理動詞一般有兩個論元,一個為感受者或經驗者(experiencer),一個為刺激物(stimulus)。根據句中經驗者題元角色的不同位置,心理動詞可以被分為兩類:心理狀態(tài)動詞(psych stative verb,PSV)和心理使役動詞(psych causative verb,PCV)。前者又稱為ES動詞(expericencer as subject),將經驗者題元角色指派給句子的主語;后者又稱為EO動詞(experiencer as object),指派給句子的賓語。

在英語心理動詞的早期研究中(2000年之前),心理使役動詞被稱為反向心理動詞(reverse psychological verbs)。對這種心理動詞的研究成為國內英語心理動詞理論研究的主線,主要研究者有申屠菁、傅佩、許國強、張幼軍。

英語心理動詞具有反向性,主要表現在其兩個論元——經驗者和刺激物都可以作主語,但二者作主語的頻率不同,經驗者作主語的頻率比刺激物作主語的頻率要高得多。唐青葉和黃志軍把以經驗者作主語的心理動詞稱為like類心理動詞(即上文的ES動詞或心理狀態(tài)動詞),以刺激物作主語的心理動詞稱為please類心理動詞(即上文的EO動詞或心理使役動詞)。唐青葉從認知語言學的視角理論分析了經驗者和刺激物作主語的差異,認為這種差異體現了說話人對要交流的經驗的不同編碼和視角凸顯,視角在一定程度上傳達了意義。對于這種經驗者作主語的高頻率現象,唐認為說明了人類利用詞匯語法識解內在經驗時“人類中心”的認知特征。[1]黃志軍除了用視角理論對like類和please類心理動詞的不同主語選擇作出解釋外,還從Langacker的圖形—背景理論出發(fā),用意象圖示展示了這兩類心理動詞在認知語義上的不同,即有l(wèi)ike類心理動詞的句子僅有一個心理活動,而帶有please類心理動詞的句子除了心理活動外還必須有一個行為鏈。[2]

2.關于英語心理動詞的使役性

通常情況下,主語由作為感受者的人或事物承擔,賓語由引起某種感情或心理反應的事物或人承擔。然而,英語中有相當數量的心理動詞反其道而行之。感受者成了賓語,刺激物成了主語,此類心理動詞被稱為反向心理動詞。國內研究者從理論上探討了反向心理動詞的共性特征,如英語心理動詞較多地出現在“be+V-ing分詞”和“be+V-ed分詞”結構,尤其是“be+V-ed分詞”結構中。他們還對“be+V-ed分詞”結構進一步進行了詳細分析,如探討了名稱、與物和人的對應性、被動表達中介詞與be動詞的多樣性等等。國內研究者傅佩,張幼軍等都曾在這一研究領域做出了突出的貢獻。例如:據反向心理動詞的語義特征,傅佩將其分為四類,分別為表喜悅高興或鼓舞激動的;表苦惱煩躁或激怒厭惡的;表驚訝震驚或困惑不安的;表滿意、失望或其它心理感受的。[3]張幼軍將其分為引起正面心理的反向心理動詞和引起負面心理的反向心理動詞。[4]這些都是早期的關于英語心理動詞使役性的研究。

隨著研究的深入,人們發(fā)現使役性是英語心理動詞的最主要特征,于是心理使役動詞的稱呼開始出現,并逐漸取代了反向心理動詞的說法。在后來的研究中,學者們紛紛圍繞心理使役動詞的語義、句法特征對英語使役心理動詞進行了深入的研究。在這方面進行研究的學者主要有張京魚、王文斌、徐睿、黃志軍、唐青葉、張明芳、常輝,等。他們的研究成果為我們進一步了解英語心理動詞提供了指導,也對我國外語教學實踐提供了啟示。

二、語言類型學角度的英語心理動詞研究

使役結構是把握英語心理動詞的關鍵性問題。為了更好地搞清楚這一語言現象,學者們除了從語言學領域的研究外,還引入了類型學理論。通過不同語言間的對比研究,使英語心理動詞的特征更加突出,加深了人們對漢語心理動詞的理解。

張京魚從類型學角度對英、漢使役結構進行了對比,發(fā)現英、漢兩種語言都存在詞匯化使役結構和句法化使役結構(即兼語式使役結構),但其偏重點不同。英語中典型使役化結構是詞匯化使役結構,兼語式僅作為輔助;漢語正好相反,以兼語式為主,詞匯化使役結構為輔。他還提出了三種英語詞匯心理使役化方式,即原生詞、詞綴法和同形變價。原生詞的基本形式就是使役動詞,英語心理使役動詞中的大多數屬于原生詞。詞綴法指詞根附加,如通過附加詞綴-en、-ize、-ify等使動詞綴生成使役心理動詞,如frighten,terrorize,horrify等。同形變價即形態(tài)不變而語義、詞性發(fā)生變化,此類英語使役心理動詞有shock,delight,worry等。

在英漢對比的框架下,張京魚根據英語心理使役動詞的句法特性及語義結構特點,將英語心理使役動詞劃分為三類,即shock類,satisfy類,worry和sadden類。英、漢語中都存在shock類心理動詞,這類動詞本身包含“使因”和“狀態(tài)變化”的語義特征,語義結構的句法特征與其對應詞完全相同。satisfy類動詞的客體在表層結構中被映射在主語的位置,即英語中的EO類使役動詞。worry類和sadden類指能進行“使役/狀態(tài)轉換”的心理使役動詞,經過轉化而來的這類不及物動詞必須搭配相應的介詞后,才能表示心理狀態(tài),而且只表示狀態(tài)不能表示動作。其中,worry類動詞與sadden類動詞在使用上也有差異,前者在原生詞或同形變價詞后直接搭配不同的介詞使用,如puzzle over;而sadden類動詞必須由形容詞性詞根加上使役后綴-en變成動詞后再搭配介詞使用,這類動詞屬于形態(tài)復雜的心理動詞,如gladden at。[5]

王文斌、徐睿對比研究了英漢心理動詞,他們把英漢使役形態(tài)分為四類,即迂回使役結構(periphrastic causa.construction)、使役詞化(causa.lexicalization)、使役同形轉換(identical shift)和復合使役(resultative compounds)。研究中他們還應用了Chomsky的“最簡方案”理論,在充實Larson的VP殼理論的基礎上,對每個類別使役心理動詞的生成及句法結構作出詮釋。根據二人的研究,迂回使役結構是指借助使役輕動詞(light verb)實現使役的結構。英語中的迂回使役結構雖然存在,但遠不及漢語中使用得頻繁;使役詞化即張京魚所指的詞綴法,用此種使役結構來構成心理使役動詞的方法在英語中較為常見,但在漢語中卻不存在;使役同形轉換即張所指的同形變價,突出特征是“零使役”(zero causa.)成分;復合使役心理動詞僅存在于現代漢語中為數不多的幾個復合式動補結構中,如“激怒、惹怒”,英語中則基本不存在。[6]

張明芳對英、漢心理使役動詞及英、漢心理狀態(tài)動詞的句式進行了對比分析與歸納。在心理使役動詞基本句式的基礎上,張把英語中心理使役動詞句式變體歸納為兩種:S+be+V-ing/adj.(心理使役)+to+O;S+make/set/have/let+O+V-ed/adj(心理使役)(即王文斌,徐睿所指的迂回使役結構);把漢語使役動詞的句式變體歸納為三種:S+adv+V(心理使役);S+把+O+V;S+使令動詞V+O+V(心理使役)。在心理狀態(tài)動詞基本句式的基礎上,張把英語中心理狀態(tài)動詞的句式變體概括為兩種:S+V+prep+O;S+be+V-ed+prep+O;把漢語中心理狀態(tài)動詞的句式變體概括為四種:S+(很)+V;S+把+O+V;S+對+O+(很)+V或者對+O+S+感到/很+V;兼語式:S+V+O+V。[7]這種分類不但讓我們深入了解了英語心理動詞的特征,也讓我們對漢語中同類語言現象有了更深的認識。

很明顯,從類型學角度研究英語心理動詞,可以突出其獨特的語義和句法特點。對比不同語言間的語言現象,把握同類語言現象在不同語言間表現的異同,有助于我們思考語言的普遍性。

三、應用語言學角度的英語心理動詞研究

除對英語心理動詞進行理論上的探討外,學者們還通過實踐活動對這一語言現象進行了應用研究。中國英語學習者對英語心理動詞的習得問題成為國內英語心理動詞研究的另一聚焦點,研究范圍主要涉及母語遷移對英語心理動詞習得造成的影響,以及英語心理動詞教學的有效途徑探討等。

張京魚在對比分析英、漢心理使役動詞的基礎上,總結了中國學習者在習得英語心理使役動詞時傾向于犯的錯誤,主要有三條:(1)兼語式是漢語中的典型使役化結構。受母語影響,中國學習者在學習英語心理動詞時過分使用兼語式;(2)英、漢兩種語言中都存在形容詞心理述語結構,然而大部分英語心理使役動詞可派生出兩類形容詞,即V-ed形式和V-ing形式;漢語中則不存在這種差異,因此中國學習者容易混淆這兩種形式;(3)與漢語不同,有些英語心理動詞具有同形等價的及物與不及物兩種形式,而中國學習者在使用英語不及物心理動詞時容易受漢語心理動詞用法的影響,造成介詞搭配錯誤。[5]針對這些習得錯誤,張?zhí)岢鎏岣邔W習者對心理使役動詞語義結構中隱性“使因”義素的敏感性是英語心理動詞教學的關鍵。

向蓉通過實證研究,陳國華、周榕通過語料庫研究,同樣驗證了張京魚的觀點,并進一步指出了英、漢兩種語言使役結構不同造成的英語心理動詞習得中出現的問題。隨后,張京魚又研究了“有生性”在中學生英語心理動詞習得中的認知作用,發(fā)現學習者在學習使用經驗者賓語動詞時,表現出“無生”主語好于“有生”主語的態(tài)勢。[8]

李端陽在普遍語法理論框架下,采用真值判斷的方法,以一部英文卡通電影的剪輯為教學材料,考察了母語為漢語的英語學習者,對英語心理動詞的習得情況,最后得出結論:一旦學習者能夠習得零詞素,他們就能正確掌握EO心理動詞的論元結構。[9]

戴曼純、劉曉英從心理動詞的論元結構特征角度考察分析了中國學習者習得英語心理動詞的規(guī)律,發(fā)現習得程度與論元結構的復雜性相關,結構與句法屬性越復雜、詞語意義表達越抽象習得程度就越低,反之越高。[10]

高霄、高少杰采用語料庫研究方法,對比分析了中國英語學習者與英語本族語者對出現頻率較高的心理動詞的使用差異情況。研究發(fā)現,中國學習者在心理動詞的使用頻率方面普遍高于本族語者,尤其在書面語中。然而,中國學習者主要依賴有限的幾個心理動詞,而且書面語表達中存在口語化傾向??谡Z表達中,在句型、時態(tài)、詞匯等方面的使用豐富度上,中國學習者與本族語者相比還有一定差距。[11]

胡文飛通過語料庫研究方法,對比分析了特定心理動詞在中國學習者英語語料庫和國際英語學習者語料庫中的使用和分布特征,發(fā)現中國學習者在英語心理動詞的使用頻率和產出正確率方面呈現漸進性;在產出失誤方面呈現出受母語負遷移的驅動性;在產出中論元選擇上呈現“有靈性”傾向。[12]

常輝在控制詞頻的基礎上,通過句子組合任務,分析了語義和形態(tài)對中國學習者習得英語心理使役動詞的影響。他發(fā)現語義和形態(tài)都發(fā)揮了重要作用,前者通過母語遷移發(fā)揮作用,后者通過目標語輸入發(fā)揮作用。研究結果支持了“語義突顯層級模型”,不支持“接口假說”。[13]

四、結語

英語作為一種國際化的語言,為各國家的文化、科技交流提供了有效的交際手段。與國外的研究相比,雖然國內對英語心理動詞的研究還相對薄弱,然而近些年已經取得了很大的進步。從最初的普通語言學理論介紹與探討,到語言類型學分析,再到語言習得實踐與研究,研究范圍不斷擴大。今后可以從深度上進一步發(fā)掘,如立足本族語語言特征,對比研究英語心理動詞某一特定語法現象等。

[參考文獻]

[1]唐青葉.Like類與please類心理動詞的視角研究[J].外語教學,2004(3):39-43.

[2]黃志軍.Like類和please類心理動詞研究[J].天津外國語學院學報,2009(6):21-25.

[3]傅佩.淺談英語反向心理動詞[J].大學英語,1985(1):40-44.

[4]張幼軍.反向心理動詞初探[J].湖南師范大學社會科學學報,1998(6):123-126.

[5]張京魚.英漢心理使役動詞應用對比研究[J].外語研究,2001(3):46-50.

[6]王文斌,徐睿.英漢使役心理動詞的形態(tài)分類和句法結構比較分析[J].外國語,2005(4):22-29.

[7]張明芳.英漢心理動詞的對比分析[J].石家莊學院學報,2013(5):79-82.

[8]張京魚,張長宗,問小娟.有靈性在中學生英語心理謂詞習得中的認知作用[J].外語教學與研究,2004(5):351-356.

[9]李端陽.母語為漢語的二語習得者對英語心理動詞的習得[D].上海:上海外國語大學,2006.

[10]戴曼純,劉曉英.中國英語學習者心理動詞習得實證研究[J].外語學刊,2008(5):114-122.

[11]高霄,高少杰.中國英語學習者心理動詞習得研究[J].河北經貿大學學報,2011(1):111-116.

[12]胡文飛.漸進性、遷移性與有靈性的融合:中國學習者對心理動詞的產出現狀分析[J].外國語文,2011(4):58-64.

[13]常輝.語義和形態(tài)對中國學生習得英語心理使役動詞的影響[J].現代外語,2014(5):657-667.

[收稿日期]2016-03-12

[基金項目]吉林省社會科學基金項目“英漢心理動詞的時間性對比研究”(2014JD16)。

[作者簡介]周曉鳳(1965- ),女,教授,碩士生導師,從事外國語言學及應用語言學研究;李丹丹(1992- ),女,碩士研究生,從事外國語言學及應用語言學研究。

[中圖分類號]H08

[文獻標識碼]A

[文章編號]2095-7602(2016)07-0092-04

The Review of Studies of English Psychological Verbs in China

ZHOU Xiao-feng, LI Dan-dan

(College of Foreign Languages, Jilin University, Changchun Jilin 130012, China)

Abstract:As a significant category of verbs, psychological verbs are employed to represent people’s psychological states or changes. Given the essential role they play, linguists and scholars of related areas have paid much attention to and done a lot of researches on them. We can see that the researches at home in recent 20 years mainly focused on the theoretical study of psychological verbs, the contrastive study of psychological verbs between Chinese and English and the study of acquisition of English psychological verbs among Chinese students.

Key words:English psychological verb; linguistics; linguistic typology; applied linguistics

猜你喜歡
應用語言學語言學
體認社會語言學芻議
《復制性研究在應用語言學中的實踐》評介
《神經語言學和心理語言學視角下的二語習得》述評
應用語言學視角下的英語文化導入教學研究
認知語言學與對外漢語教學
語料庫下的應用語言學學術語篇發(fā)展趨勢分析
《紅樓夢》“寶黛釵”之間稱呼語研究綜述
應用語言學視角下大學英語教學探究
評幾種質疑共時和歷時劃分的語言學觀點
社會語言學名詞
武宁县| 佛坪县| 铁岭市| 象州县| 广德县| 萨迦县| 郧西县| 特克斯县| 临邑县| 芮城县| 潍坊市| 定结县| 抚顺市| 鹿邑县| 娄底市| 盐津县| 西吉县| 航空| 青铜峡市| 和林格尔县| 巢湖市| 安达市| 黄浦区| 承德市| 略阳县| 凭祥市| 巢湖市| 阳高县| 吐鲁番市| 铜梁县| 来凤县| 和林格尔县| 罗甸县| 临猗县| 应城市| 澄江县| 黔东| 多伦县| 温州市| 阜宁县| 建瓯市|