国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

百年的愛情,永恒的夢想
——通過《夢十夜》中第一夜的文本分析探究夏目漱石的愛情觀

2016-03-17 06:29陳歆馨廣東工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院廣東廣州510510
關(guān)鍵詞:夏目漱石烏黑百合

陳歆馨(廣東工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣東 廣州 510510)

?

百年的愛情,永恒的夢想
——通過《夢十夜》中第一夜的文本分析探究夏目漱石的愛情觀

陳歆馨
(廣東工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,廣東 廣州 510510)

[摘要]明治時期的文豪夏目漱石在明治41年(1908年)發(fā)表了短篇異色小說《夢十夜》。這部作品以夢的形式記敘了十個短小的故事,反映出作者對親情、愛情、人生、社會的深刻感悟,在其文學(xué)創(chuàng)作中具有承前啟后的作用,奠定了其后的長篇小說的基礎(chǔ)。本文通過對文中第一夜的夢進(jìn)行文本分析,借此探究作者的愛情觀。

[關(guān)鍵詞]夢愛情觀百合

《夢十夜》作于明治四十一年(1908年,在距今正好一百年之際被搬上銀幕),是夏目漱石創(chuàng)作生涯中的中期作品。這部作品散發(fā)著與《我是貓》、《哥兒》等作品風(fēng)格相迥異的魅力,少了《我是貓》的尖銳、諷刺,更為平和深沉,卻也使讀者不時品出作者仍然困就于現(xiàn)實生活帶來的愁苦與生死離別的凄哀。

《夢十夜》的內(nèi)容是作者的想象創(chuàng)作還是作者真正的夢境一直是很多學(xué)者討論研究的課題。如弗洛伊德所言,夢是一種愿望的達(dá)成,夢也有可能受兒時記憶的影響,把一些“絕對記不起來的小事”拼湊在一起。如此一來,那么其細(xì)節(jié)和真實性也會因為時日推移被遺失不少,剩下的可能只是些斷章殘片,當(dāng)作者提筆創(chuàng)作時也難免混合了平日流水般的心思。而且夏目漱石打小就相信妖魔的存在,對幽靈也深信不疑,所以哪怕是在平日里也會有些幻象和靈異發(fā)現(xiàn)沖入他的腦海。這從其同期作品《永日小品》中也可看出。因此,這部作品可以看成是他的夢境與想象(或者幻想)結(jié)合的產(chǎn)物。通過這十個夢,能窺見更多的恐怕還是作者的精神世界以及對生活對世界的思考在文中被放大變幻了姿態(tài)重新演繹了一番。每一個故事都不問原委,沒有嚴(yán)密的轉(zhuǎn)合,隨性而變,有著“夢”的特質(zhì)。而撥開那些云霧的是貫穿始終的情感脈絡(luò)。這一點在第一夜的夢中尤其突出。

1 概述——第一夜:百年愛情之“夢”

如果說《夢十夜》中的十個故事有七八個都是以陰暗的基調(diào)來描繪光怪陸離的情景詭異奇特的“噩夢”的話,第一夜可以稱得上是最為瑰麗浪漫的愛情故事,而且有個可以說是美麗的結(jié)局。夢的甫一開篇就是一位姣美女子的瀕死并要求丈夫在自己死后一直等待,用百年的等待考驗他對愛的堅毅。她讓他用珍珠貝殼挖墓,撿來星辰碎片作裝飾。丈夫坐在青苔上看著日頭升起又墜到海的另一邊,等待百年的到來,嗅著墓前生長出的百合,迎接與妻子的再次相遇。延續(xù)百年的愛情無論從現(xiàn)代人的哪個視角來看都如同童話一般,但卻是幾乎所有人的憧憬包括作者本身。

夏目漱石幼年被生父厭棄,寄養(yǎng)于他人家,但不久養(yǎng)父母就離異?;氐奖炯液?,生母過早辭世。夏目漱石輾轉(zhuǎn)于兩個家庭之間,離家后還要糾纏于兩家的矛盾中,苦不堪言。他在29歲結(jié)婚,婚后夫妻關(guān)系一直不和,兩年后就開始有神經(jīng)衰弱癥狀。33歲,公派赴英留學(xué),期間卻由于東西方文化的沖突使其十分苦惱,神經(jīng)衰弱更加嚴(yán)重。這段期間與妻子鏡子夫人的書信來往中,夏目漱石的苦惱和從妻子那里沒有得到應(yīng)有的包容理解的埋怨也清晰可見。他一直渴望得到來自他人的愛,卻無法得到。如弗洛伊德所言,“與外部世界的脫離”雖然是夢生活最明顯特點的因素,但是“從另一方面來說,夢的基本性質(zhì)”是“愿望滿足”這一點也是得到普遍承認(rèn)的。因此,大部分學(xué)者認(rèn)為第一夜中描繪的不僅是作者酣睡之間的“夢”,而且也是因現(xiàn)實中不如意的感情生活而產(chǎn)生的“夢”——追求全面包容全面接受自己的理想女性以及純潔高尚而忠貞的愛情。

2 文本分析——細(xì)節(jié)描寫與色彩語言

2.1夏目漱石心中的理想女性

2.1.1“真黒な眸(烏黑的眼眸)”第一夜在《夢十夜》中色彩最為艷麗,描寫手法最為浪漫。全文可分為兩個場景:室內(nèi)女子的死亡和室外的葬禮和等待。

場景一中,作者極細(xì)致地描繪了女子的外貌:“長い髪を枕に敷い(鋪在枕上的長發(fā))”、“輪郭の柔らかな瓜実顔(輪廓柔和的瓜子臉)”、“真っ白な頬の底に溫かい血の色が程よく差し(白皙的臉頰上泛著恰到好處的溫暖的紅色)”、“唇の色は無論赤い(嘴唇自然是紅色的)”、“大きな潤のある眼(潤澤而烏黑的眼睛)”、“長い睫(長睫毛)”、“真黒な眸(烏黑的眼眸)”等等。

其中,對女子眼睛的描寫最為繁復(fù),而且大都是“真黒な眸(烏黑的眼眸)”。在第一夜全文1 938個字符中,如“真黒(深黑的)”、“真黒な眸(深黑的眸子)”、“黒眼(黑眼睛)”、“黒い眼(黑眼睛)”這樣的類似詞語就使用了5次。同時,在夏目漱石的其他作品中,這個“濕んだ黒い眸(濕潤烏黑的眼眸)”也屢屢出現(xiàn)。

如在《從此以后》『それから』中有關(guān)女子三千代的描寫:……大助は是を黒眼の働きと判斷してゐた……三千代の顔を頭の中に浮べやうとすると、顔の輪郭が、まだ出來上らないうちに、此黒い、潤んだ様に暈かされた眼がぽっと出てくる。(……大助就根據(jù)那顆黑眼睛的轉(zhuǎn)動來判斷她的想法……后來,每當(dāng)在腦海中回想千代子的樣子,她的臉的輪廓還沒浮現(xiàn),那雙朦朧、烏黑而潤澤的眸子就會一下子跳出來。)

還有《過了春分時節(jié)》『彼岸過迄』中對千代子的描寫:……彼女も黒い大きな瞳を僕の上に凝と據(jù)えてゐた?!瓋Wは其剎那既に涙の溢れさうな黒い大きな眼を自分の前に想像したのである。(……她那雙烏黑的大眼睛也從我的上方凝視著那幅畫?!且祸牵宜坪蹩吹阶约旱拿媲俺霈F(xiàn)了那雙已經(jīng)盈滿了淚水的烏黑的大眼睛。)

另外,還有《行人》『行人』中對三沢的女子的描寫:其の娘さんは蒼い色の美人だった。さうして黒い眉毛と黒い大きな眸を有ってゐた。其黒い眸は始終遠(yuǎn)くの方の夢を眺めてゐるやうに恍惚と潤って、……其娘さんは玄関に膝を突いたなり恰も自分の孤獨を訴へるやうに、其黒い眸を僕に向けた?!溲郅坤琛F潼\い大きな眸が僕にさう訴へるのだよ。(那位小姐是以為臉色蒼白的美人。她有著一對黑眉毛和一雙烏黑的大眼睛。那雙黑眸子總是像想要眺望遠(yuǎn)方夢想一樣的恍惚而潤澤……那位小姐那雙膝跪在玄關(guān)的姿勢也像是要傾訴自己的孤獨一樣,而那雙黑眸子看向了我?!褪悄请p眼睛啊。那雙黑色的大眼睛在向我這樣地訴說啊。)

在上述作品中的這些“潤んだような大きな黒い眸(潤澤的烏黑眼眸)”的細(xì)節(jié)描寫正是被通用在全面的包容自己所愛男性的女性身上?!昂谏笔俏账械墓饩€后呈現(xiàn)出來的色彩。所以第一夜的女子“真黒な眸の奧に自分の姿が鮮に浮かんでいる(在那深黑的眼眸深處,清晰的映照著我的身影)”可以看成“我”是被女子完全包容的,被接受一切,全身心投入所深愛著的意思。綜合這幾點來看,“黒い眸”可以理解為夏目漱石心中“全面包容并完全接受對方一切”的理想女性的象征之一。

2.1.2“瓜実顔(瓜子臉)”瓜子臉是夏目漱石所喜好的女性臉型。在其夫人口述的《有關(guān)漱石的回憶》中也提到,“他的口頭禪總是:我喜歡的是那種背的線條流暢且長著鵝蛋兒臉型的美女?!边@句話經(jīng)常被引用。而且他筆下的美麗女子也大都具有這個外貌特征。如《永日小品·溫暖的夢》末尾,蠕動的人群消失,霧靄散去,明亮的海邊坐著一個拖曳著紫色衣袖的美麗女子,讓整個夢有了一個溫情蜜意的結(jié)局。而在《永日小品·心》中,作者對于理想女性的刻畫更加明朗。欣然散步的傍晚,他望見了一個女子,只憑著那張臉,就認(rèn)定“那是一張專為我打造而成的臉,是百年前就已矗立在那里,眉目、鼻子和嘴都在等待著我的到來的一張臉。也是百年之后,就是天涯海角,也讓我不舍追隨的一張臉?!?/p>

作為作者心目中的理想女性,有著包容的氣度和符合其審美觀的美貌是必然的。夏目漱石在留英期間曾多次寫信給妻子傾訴孤獨,抱怨無法從對方那里得到關(guān)心。他所渴望的來自妻子的理解、包容與接受在現(xiàn)實中都無法實現(xiàn)。因此在他的筆下在他的夢境中都會有一個面容姣好的女子端坐在他心底一直未曾見過的愛情上,溫柔而包容。

2.2唯美的葬禮

場景二的葬禮也是唯美瑰麗的。女子要求自己死后:“用大珍珠的貝殼”來挖墳?zāi)?,用“天上墜落的星星碎片”來做自己的墓碑,然后坐在旁邊等待自己百年。女子死后,“我”也確實這樣做了,而且對珍珠貝殼進(jìn)行了細(xì)節(jié)描寫:“真珠貝は大きな滑かな縁の鋭い貝であった(碩大的珍珠貝殼邊緣圓滑而銳利)”、“貝の裏に月の光が差してきらきらした(貝殼的內(nèi)側(cè)在月光下閃閃發(fā)光)”、“真珠貝の裏に月の光が差した(月光在貝殼的內(nèi)側(cè)閃爍)”。而對星星碎片則是“星の破片は丸かった(星星的碎片呈圓形)”、“角が取れて滑かになった(棱角已經(jīng)磨得光滑)”、“丸い墓石(圓形的墓碑)”、“丸い墓石(圓形的墓石)”。用珍貴的珍珠貝殼挖墓穴,在柔和的月光下工作,再以天上掉下的星星碎片來做墓碑。一系列的細(xì)節(jié)描寫將本來陰氣沉沉的葬禮披上了美好而浪漫的外套。

在“我”的心中,“角が取れて滑かになった(棱角已經(jīng)磨得光滑)”的碎片已經(jīng)和“輪郭の柔らかな瓜実顔(輪廓柔和的瓜子臉)”的形象重合,成為了女子的替身。所以“我”懷抱著星星碎片,放置到土墳上的時候,“自分の胸と手が少し暖かくなった(胸部和雙手變得暖和起來)”。細(xì)節(jié)描寫中多次強(qiáng)調(diào)貝殼和星星碎片的“圓”,那暗示的是“我”與女子的美滿的愛情,也預(yù)示著百年之后兩人的“團(tuán)圓”。所以葬禮上閃爍的月光正是“我”心中希望與期待的體現(xiàn):希望美滿愛情的延續(xù),期待與愛人的再次團(tuán)圓。

2.3死亡與則天去私

在第一夜全文中出現(xiàn)次數(shù)最多的詞語是“死”,一共出現(xiàn)了十二次。女子在開篇就預(yù)言自己必死,雖然“我”完全看不出她要死的跡象,還反復(fù)追問,但是女子安靜而堅定的回答也使“我”相信了。然后,“清晰地倒映在漆黑眸子里的我的身影,便一下子土崩瓦解了,就像映在平靜水面上的倒影被人攪動后星散流走了似的。我剛察覺到這一點,女人的眼便闔上了,眼淚從長長睫毛間滑落到臉頰——她死了?!?/p>

作為作者心目中的理想女性為什么會死去,這大概也與現(xiàn)實生活中作者的感情挫折有關(guān)。在現(xiàn)實生活中遍尋不著理想的女性就是存在于夢中也是會“死亡”,是作者的無奈,也是作者心底的想法。但是也因為女子死了也愿意等待百年,這份愛也持續(xù)一生,正可以看出她是“我”的理想女性,是“我”向往的完美愛情的寄托與想念。若是對方死去便相忘,那就不是“理想女性”了。

另外,在文中,無論是和女子的對話還是等待女子的時候,“我”的姿勢總是“腕組をし(抱著胳膊)”。在心理學(xué)上,這個姿勢往往暗示的是自我保護(hù),不愿插手以及抗拒的心理意識。在此同時也暗示了夏目漱石“則天去私”的文學(xué)觀點和人生座右銘。因此他的作品雖描寫細(xì)致入微卻鮮少懷著柔情和關(guān)懷,大多時候難掩一種冷眼旁觀的漠然。即使細(xì)細(xì)品來,那種入微的觀察本就是屬于筆者關(guān)切體貼的方式,似乎他從來都不善于通過柔和的言語慰藉他人。所以即使是面對自己深愛的女子的死亡,也是坦然自若,順其自然——不管阻攔是否有效。百年的安靜等待也是如此。從某些角度看,這并非積極的生活態(tài)度??梢?,雖然“夢”中透露了作者的渴望與追求,但是也反映了作者的真實心態(tài)。

3 小結(jié)——等待百年的愛情,宛如百合的愛情

在第一夜文末,百年的等待過去,女子的墓前長出了一枝百合。那“真白な百合(潔白的百合)”宛如逝去女子“真っ白な頬(白皙的臉頰)”,那“遙の上から、ぽたりと露が落ちたので、花は自分の重みでふらふらと動いた(從遙遠(yuǎn)的空中落下一滴露珠,百合不禁顫動起來)”也和前文“女の眼がぱちりと閉じた。長い睫の間から涙が頬へ垂れた(女人的眼便闔上了,眼淚從長長的睫毛間滑落到臉頰)”遙相呼應(yīng),可見百合與女子之間關(guān)系匪淺。

百合象征純潔,自古在日本便用于形容美麗女子:“立てば芍薬座れば牡丹歩く姿が百合の花(立如芍藥,坐似牡丹,行若百合)”。在西方,其由來的傳說極為凄涼。據(jù)聞,夏娃和亞當(dāng)受到蛇的誘惑吃下禁果,因而被逐出伊甸園。夏娃悔恨之余不禁流下悲傷的淚珠,淚水落地后即化成潔白芬芳的百合花,后來往往象征著百年好合以及偉大的愛情。

文中百合長出之際,“暁の星がたった一つ瞬いていた(黎明前的空中只有一顆星星在閃爍)”。黎明前閃爍的星星是啟明星,預(yù)示著光明的到來,暗示著希望的實現(xiàn)。同時,啟明星也是金星,古希臘人稱之為“阿佛洛狄忒”即維納斯,是代表愛與美的女神之星。在此,可以意會為“我”的心愿已經(jīng)達(dá)成,與女子的愛情可以延續(xù)了。換言之,百合就是女子的化身。在日語中,百年后相遇譯為“『百』年後に『合(逢)』う”,中間已經(jīng)隱含了“百合”二字。百年一夢已是一生。

通過剖析這個絢麗浪漫的夢,我們可以明確:夏目漱石追求的是如此般等待百年、忠貞不渝、純潔高尚的愛情,是對自己絕對包容和理解的理想女性并且處于苦苦尋找而不可得的痛苦之中。事實上,這樣的愛情觀過于完美,以至于放在哪個時代都是難以實現(xiàn)的,就像這個絢麗唯美的夢一樣——大概,這也只能是一個夢。

參考文獻(xiàn)

[1]夏目漱石.文鳥ブンチョウ;夢十夜ユメジュウヤ;永日小品エイジツショウヒン〔M〕.東京:角川書店,1969.

[2]夏目漱石.夏目漱石作品集[M].東京:創(chuàng)元社,1956.

[3]江藤淳.漱石とその時代[M].東京:新潮社,1993.

[4]水谷昭夫:夏目漱石文蕓の世界(改定版)[M].東京:櫻楓社,1979.

[5]夏目鏡子,松崗讓.漱石の思いで〔M〕.東京:文藝春秋,1994.

[6]弗洛伊德.弗洛伊德文集-2-釋夢[M].長春:長春出版社,2004.

[7]莫尼克·馬爾科-馬塞爾,讓娜-瑪麗·克萊爾·電影與文學(xué)改編[M].劉芳,譯.北京:文化藝術(shù)出版社,2005.

[8]布魯斯東.從小說到電影[M].高駿千,譯.北京:中國電影出版社,1981.

[9]張宗偉.中外文學(xué)名著的影視改編[M].北京:中國廣播電視出版社,2002.

[10]顧錦芳.則天去私與中國思想[J].臺北:淡江人文社會學(xué)刊,1997,(創(chuàng)刊號):197-220.

猜你喜歡
夏目漱石烏黑百合
Chapter 2 A cheerful chat
抓住對方的心
我是貓
風(fēng)吹百合香
夏目漱石生前去過的地方——跟著作家去旅行
換種說法更形象
清心消暑話百合
芝麻配桑葉 留住烏黑頭發(fā)
百合依依
詞語聚焦