汪化云
(浙江財(cái)經(jīng)大學(xué)人文學(xué)院,浙江杭州310018)
黃孝方言NP后的“兩個(gè)”①
汪化云
(浙江財(cái)經(jīng)大學(xué)人文學(xué)院,浙江杭州310018)
“兩個(gè)”在黃孝方言中置于名詞性成分后用作復(fù)指,與其元代出現(xiàn)的用法相同,也與清后期“倆”剛產(chǎn)生時(shí)的用法一致,代表了“兩個(gè)→倆”語(yǔ)法化過(guò)程的第一階段。其中“聯(lián)合短語(yǔ)+兩個(gè)”可能有歧義,主要原因是因?yàn)椤皟蓚€(gè)”的復(fù)指對(duì)象可以僅僅是前面的人稱代詞,也可以是整個(gè)聯(lián)合短語(yǔ)?!皟蓚€(gè)”還虛化為表示“交互”意義的助詞,與其在北方官話中合音為“倆”、發(fā)展成人稱代詞和部分名詞的雙數(shù)標(biāo)記不同。
團(tuán)風(fēng)方言;“兩個(gè)”;復(fù)指范圍;歧義;重新分析
官話中的“倆”是“兩個(gè)”在口語(yǔ)中的合音[1],大約在清后期的某些漢語(yǔ)方言里就已經(jīng)形成并較多使用了。[2]長(zhǎng)期的發(fā)展使得“倆”與“兩個(gè)”在句法功能上出現(xiàn)了較大的差異[3-4]:“倆”主要用于人稱代詞、指人名詞之后,“兩個(gè)”主要用于指人名詞之前。這使得“倆”演變?yōu)楸本┰挼缺狈椒窖灾械娜朔Q代詞雙數(shù)標(biāo)記。[5]江淮官話黃孝片(本文簡(jiǎn)稱“黃孝方言”)沒(méi)有這個(gè)合音的“倆”。其用于名詞性成分后的仍是“兩個(gè)”,一般是作為數(shù)量短語(yǔ)復(fù)指前面的成分,在一些結(jié)構(gòu)中則演變?yōu)楸硎尽敖换ァ币饬x的助詞,表現(xiàn)出與北方官話不同的發(fā)展路徑。本文主要以湖北省東北部的團(tuán)風(fēng)縣方言為例討論其分布特征,然后結(jié)合漢語(yǔ)史和其他漢語(yǔ)方言,簡(jiǎn)述其“兩個(gè)”語(yǔ)法化的主要路徑以及后置的“兩個(gè)”在語(yǔ)法化歷程中的地位。
團(tuán)風(fēng)方言中的“兩個(gè)”音?niɑ?□ko。作為數(shù)量短語(yǔ),“兩個(gè)”可以充當(dāng)主語(yǔ)、賓語(yǔ)、定語(yǔ)等,構(gòu)成“兩個(gè)是紅的、我要兩個(gè)、兩個(gè)桌子、兩個(gè)毛病、兩個(gè)人、他的兩個(gè)”之類結(jié)構(gòu);也可以用在名詞性成分后面,與之構(gòu)成復(fù)指短語(yǔ)“NP+(跟+NP+)兩個(gè)”(少量為偏正短語(yǔ))。后一類用法,與元代漢語(yǔ)中沒(méi)有合音為“倆”的“兩個(gè)”用法相同(以下各舉元代文獻(xiàn)中相應(yīng)的一例以資比較)。這有以下3種類型。
(一)代詞+兩個(gè) 這個(gè)結(jié)構(gòu)中的代詞主要是人稱代詞,也有指示代詞和疑問(wèn)代詞。代詞和“兩個(gè)”構(gòu)成復(fù)指短語(yǔ)或偏正短語(yǔ),主要用以指稱人,也可以指稱事物,這有3個(gè)次類。
1.人稱代詞+兩個(gè)。這有兩種情形:一是構(gòu)成指人的復(fù)指短語(yǔ)“他們/你們/我們+兩個(gè)”:
(1)你們兩個(gè)一路一起去。︱我在這下[xa?]兒這兒等他們兩個(gè)。︱他對(duì)我們兩個(gè)說(shuō)了的。
比較:小梅今日絕早自家走了,干我們兩個(gè)甚的事?(《全元雜劇·武漢臣·散家財(cái)天賜老生兒》)
二是構(gòu)成指人的復(fù)指短語(yǔ)“你/我/他/他□ni?‘老人家’的合音/你□ni?+兩個(gè)”你/我/他/怹/您倆,即用人稱代詞的單數(shù)形式表達(dá)雙數(shù),如同普通話的“你二人改裝劃船到對(duì)岸”一樣:
(2)我驟就是不喜歡你兩個(gè)。︱他□ni??jī)蓚€(gè)到哪里去了?︱他對(duì)于對(duì)我兩個(gè)總不好。
比較:恰才體審你說(shuō)的言語(yǔ)是實(shí)了,今我兩個(gè)告與帖木真去。(《元朝秘史·卷六》)
例(1)“他們兩個(gè)”之類與例(2)“他兩個(gè)”之類的意義一樣,但后者有著明顯的口語(yǔ)色彩。
2.單數(shù)指示代詞+兩個(gè)。跟普通話類似,單數(shù)形式的指示代詞“這、那、姐中遠(yuǎn)指代詞,那”在名詞性成分前,只能用作指示而不能用作代替,因而其跟“兩個(gè)”也只能構(gòu)成偏正短語(yǔ),如“這兩個(gè)/那兩個(gè)/ 姐兩個(gè)”等,合起來(lái)指稱人或物的雙數(shù):
(3)這兩個(gè)(指人或物,下同)不好。︱我喜歡那兩個(gè)。︱姐兩個(gè)下都[xa?]要不得。
比較:想著存孝破了黃巢,復(fù)奪取大唐天下,他的好地面與了這兩個(gè),可將邢州與了存孝。(《全元雜劇·關(guān)漢卿·鄧夫人苦痛哭存孝》)
同元代以來(lái)的文獻(xiàn)中一樣,復(fù)數(shù)形式“這些、那些、姐些”后面也不能出現(xiàn)“兩個(gè)”。
3、疑問(wèn)代詞+兩個(gè)。疑問(wèn)代詞只有不表示具體數(shù)量的“哪”可以構(gòu)成“哪兩個(gè)”,沒(méi)有“哪個(gè)兩個(gè)、哪些兩個(gè)、么事什么兩個(gè)”之類說(shuō)法。同樣,“哪兩個(gè)”也是偏正短語(yǔ):
(4)哪兩個(gè)敢去?︱你不要哪兩個(gè)?︱他對(duì)于哪兩個(gè)好些?
比較:(劉夫人云)小番,阿媽那里有兩逆賊么?(莽古歹云)是那兩個(gè)?(劉夫人云)一個(gè)是康君立,雙尾蝎侵入骨髓;一個(gè)是李存信,兩頭蛇讒言佞語(yǔ)。(《全元雜劇·關(guān)漢卿·鄧夫人苦痛哭存孝》)
(二)名詞+兩個(gè) 這類名詞都是表示具有相互關(guān)系的集合名詞(簡(jiǎn)稱“集合名詞”),如“夫妻、學(xué)友”等,構(gòu)成“父子兩個(gè)倆、娘伙兒兩個(gè)、爺伙兒兩個(gè)、妯娌兩個(gè)、叔侄兩個(gè)”等復(fù)指短語(yǔ):
(5)塔里他家夫妻兩個(gè)會(huì)做生意。︱我不么怎么喜歡這叔侄兩個(gè)。︱?qū)τ谀堑苄謨蓚€(gè)客氣不得。
比較:(薛凈云)我兄弟兩個(gè),曾見(jiàn)你半厘鏨口兒?是那個(gè)要了你銀子,說(shuō)清廉不清廉?(《全元雜劇·李行甫·包待制智賺灰欄記》)
除組合中本身有“伙兒”的以外,團(tuán)風(fēng)方言中上述例子中的“兩個(gè)”都可以用表示對(duì)待關(guān)系且可以表示雙數(shù)的詞綴“伙兒里/伙兒的”替換而基本意義不變:夫妻兩個(gè)≈夫妻伙里;父子兩個(gè)≈父子伙的。(當(dāng)然,“伙兒里/的”也可以表示多數(shù),如:學(xué)友伙里同學(xué)之間、同學(xué)們、行事伙里同事之間、同事們、娘伙兒的娘和兒女們,就可以表示超出兩個(gè)的對(duì)象。因此,“伙兒里/的”是用于指人的集合名詞的復(fù)數(shù)標(biāo)記。)
(三)聯(lián)合短語(yǔ)+兩個(gè) 包括4個(gè)次類:
1.名詞/名詞短語(yǔ)+(跟+)名詞/名詞短語(yǔ)+兩個(gè)。名詞或名詞短語(yǔ)一般指單個(gè)的人,如果組合為“非指人名詞/名詞短語(yǔ)+兩個(gè)”,那大多是擬人用法。這類復(fù)指短語(yǔ)很常見(jiàn),如“二哥三哥兩個(gè)、二班的小毛跟三班的三毛兩個(gè)、這個(gè)豬跟那個(gè)牛兩個(gè)”之類:
(6)我問(wèn)了二哥三哥兩個(gè)的。︱(地主對(duì)放牛娃說(shuō))豬跟牛兩個(gè)冒沒(méi)有吃,你就不能吃。
比較:后來(lái)到太祖時(shí),都教做了答剌兒罕官人。惟合答安、脫朵延兩個(gè)無(wú)子嗣。(《元朝秘史·卷一》
2.代詞+跟+名詞/名詞短語(yǔ)+兩個(gè)。其中的代詞均為單數(shù)的人稱代詞;名詞/名詞短語(yǔ)多指單個(gè)的人或動(dòng)物(多為擬人)。如“他跟二哥兩個(gè)、我跟那個(gè)同學(xué)兩個(gè)、你跟這個(gè)豬兩個(gè)”等:
(7)你跟那個(gè)豬兩個(gè),哪個(gè)聰明些?︱莫麻煩他跟二哥兩個(gè)。︱要不得。你把我跟那個(gè)同學(xué)兩個(gè)當(dāng)苕盤(pán)當(dāng)傻瓜戲弄。︱你跟狗子狗兩個(gè)下[xa?]都冒吃,我即刻兒馬上來(lái)喂你們。
比較:(正旦云)妹子,我想你除了我呵,便是個(gè)第一第二的行首,你與那村廝兩個(gè)作伴,與他說(shuō)甚么的是?(《全元雜劇·石君寶·李亞仙花酒曲江池》)
3.名詞/名詞短語(yǔ)+跟+人稱代詞+兩個(gè)。名詞/名詞短語(yǔ)一般是指單個(gè)的人或動(dòng)物(多為擬人),構(gòu)成“二哥跟他兩個(gè)、爸爸跟我兩個(gè)、那個(gè)狗子跟你兩個(gè)、三哥跟他兩個(gè)”之類復(fù)指短語(yǔ):
(8)我只要二哥跟他兩個(gè)。︱三哥跟你兩個(gè)下去。︱
狗子跟你兩個(gè)下好[xɑu?]吃。
比較:(正旦唱)俺哥哥因?yàn)樯俪詿o(wú)穿來(lái)投托,曾被我趕離門(mén)恰和他兩個(gè)(引者注:俺哥哥和他兩個(gè))廝撞著。(趙令史云)是你的哥哥,便和他廝見(jiàn),也不妨事。(《全元雜劇·李行甫·包待制智賺灰欄記》)
4.人稱代詞+(跟+)人稱代詞+兩個(gè)。結(jié)構(gòu)中的兩個(gè)人稱代詞可以是聯(lián)合短語(yǔ)(詳下),構(gòu)成指人的“我(跟)你兩個(gè)、他跟你兩個(gè)、我跟他兩個(gè)、你(跟)我兩個(gè)”之類復(fù)指短語(yǔ):
(9)我(跟)你兩個(gè)去看下[xa?]子看一下。︱我相信他跟你兩個(gè)。︱你對(duì)于對(duì)我跟他兩個(gè)不錯(cuò)。
比較(詳下):感你兩個(gè)好意。我雖醉有句話與你兩個(gè)說(shuō):想人生青春易過(guò),白發(fā)難饒。你兩個(gè)年紀(jì)小小的,則管里被這酒色財(cái)氣迷著,不肯修行辦道,還要等甚么?(《全元雜劇·谷子敬·呂洞賓三度城南柳》)
從上面的簡(jiǎn)介來(lái)看,團(tuán)風(fēng)方言中后置的“兩個(gè)”構(gòu)成復(fù)指短語(yǔ),除了擬人用法,大多是表示人的雙數(shù)。即該方言用詞匯手段“兩個(gè)”表達(dá)人的雙數(shù)的概念,并沒(méi)有形成相應(yīng)的語(yǔ)法形式,與元代以來(lái)的漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)相同。這種現(xiàn)象如前所述在整個(gè)黃孝方言中普遍存在,除了少量詞匯差異,各方言點(diǎn)在語(yǔ)法方面與團(tuán)風(fēng)方言完全相同。例如黃孝方言東片的黃梅方言和西片的孝南方言的用例:
黃梅:渠兩個(gè)他倆還冒沒(méi)來(lái)。︱哪兩個(gè)要去?︱渠喜歡嗒這兩個(gè),不歡喜爾你妯娌兩個(gè)。
姆媽媽媽跟爾兩個(gè)一陣一起去。︱渠就是嫌棄我跟二哥兩個(gè)︱老師對(duì)不住爾跟渠。
孝南:他兩個(gè)他倆還冒來(lái)呀?︱你不喜歡哪兩個(gè)?︱
我相信乜那兩個(gè),不相信你弟兄兩個(gè)。
哥跟你兩個(gè)一路一起去。︱你莫怪他跟大哥兩個(gè)。︱你把我跟他兩個(gè)當(dāng)苕傻瓜?
第一節(jié)所舉的例(1)到例(7)共7個(gè)用例,涵蓋了“名詞、代詞、名詞短語(yǔ)、代詞+名詞”與“兩個(gè)”構(gòu)成的7種復(fù)指短語(yǔ)和偏正短語(yǔ)。這些短語(yǔ)及其構(gòu)成的句子都不存在歧義。但是,例(8)、(9)卻有歧義。例如兩例的第一個(gè)句子就存在括號(hào)中的歧義:
(10)我只要二哥跟他兩個(gè)(“二哥跟他兩個(gè)”可以是兩個(gè)人或三個(gè)人)
我跟你兩個(gè)去看下[xa?]子(我和你們兩個(gè)共三個(gè)人去看一下︱我和你共兩個(gè)人去看一下︱我跟隨你們兩個(gè)人共三個(gè)人去看一下︱我跟隨你共兩個(gè)人去看一下)
前一例有兩義,后一例有4義。顯然,前述3大類9個(gè)次類中,只有“名詞/名詞短語(yǔ)+跟+人稱代詞+兩個(gè)︱人稱代詞+(跟+)人稱代詞+兩個(gè)”兩種格式可能有歧義。相應(yīng)地,如果沒(méi)有上下文,元代文獻(xiàn)里的兩個(gè)例子也可能有歧義。如前舉最后1例中“我……與你兩個(gè)說(shuō)”,也可能是兩個(gè)或3個(gè)人。以下先分三小節(jié)討論造成歧義的三個(gè)條件,然后在第四小節(jié)討論與之相關(guān)的“兩個(gè)”的虛化問(wèn)題。
(一)導(dǎo)致歧義的原因之一 “兩個(gè)”前出現(xiàn)單數(shù)形式的人稱代詞。上述存在歧義的句子,其共同點(diǎn)是“兩個(gè)”前出現(xiàn)了單數(shù)形式的人稱代詞。這類代詞在“兩個(gè)”前既可以指稱單數(shù),也可以指稱雙數(shù),與前面單數(shù)的NP相加,“NP+跟+我/你/ 他+兩個(gè)”就存在是指稱兩個(gè)人還是三個(gè)人的歧義,即“兩個(gè)”可以復(fù)指整個(gè)“NP+(跟+)我/你/他”,也可以僅僅復(fù)指單數(shù)形式的人稱代詞“我/ 你/他”:
(11)我跟你兩個(gè)說(shuō)(你=你/你們)。︱二哥跟他兩個(gè)說(shuō)(他=他/他們)。
如果“兩個(gè)”前出現(xiàn)的不是單數(shù)人稱代詞,那么因?yàn)橹甘敬~、疑問(wèn)代詞是用作指示、作定語(yǔ),整個(gè)結(jié)構(gòu)只能表示兩個(gè),不存在歧義;而名詞或名詞短語(yǔ)、人稱代詞的復(fù)數(shù)形式則或表示單數(shù)(只能與前面的成分構(gòu)成聯(lián)合短語(yǔ)被“兩個(gè)”復(fù)指)、或表示復(fù)數(shù)(只能被“兩個(gè)”復(fù)指),也不存在歧義。例(1)-(7)就是這樣。這就是說(shuō),只要結(jié)構(gòu)中的“兩個(gè)”前不出現(xiàn)人稱代詞的單數(shù)形式,就可以避免上述歧義:
(12)我跟你兩個(gè)說(shuō)→我跟小萬(wàn)兩個(gè)說(shuō)(共兩個(gè)人)︱我跟你們兩個(gè)說(shuō)(共三個(gè)人)
(二)導(dǎo)致歧義的原因之二 兩個(gè)名詞性成分中間的聯(lián)系詞為“跟”。同北京方言一樣,團(tuán)風(fēng)方言的“跟”兼屬連詞、介詞。在兩個(gè)名詞性成分中間,既可以表示聯(lián)合關(guān)系,充當(dāng)連詞;也可以用于介引其后的名詞性成分做狀語(yǔ),充當(dāng)介詞。這就使得例(10)的第二例可能有兩個(gè)意義,連同“我/ 你/他+兩個(gè)”構(gòu)成的歧義,一個(gè)句子就可能有四個(gè)意義了,又如:
(13)二毛跟我兩個(gè)去。(二毛跟隨我共兩人去;二毛跟隨我們兩個(gè)共三人去。二毛和我兩個(gè)都共兩人去;二毛和我們兩個(gè)都共三人去。)
如果兩個(gè)名詞性成分中間的聯(lián)系詞不兼類,那么就減少或者消除了歧義:
(14)老王和你兩個(gè)說(shuō)。(只有兩義:“老王和你兩個(gè)”是三個(gè)人或兩個(gè)人)
(15)老王隨倒隨著你兩個(gè)說(shuō)。(只有一義:“老王和你兩個(gè)”是三個(gè)人)
例(14)的“和”為聯(lián)合連詞,雖然借自普通話,顯得較正式,但在團(tuán)風(fēng)方言中不兼介詞,也就沒(méi)有理解為介詞的歧義;但是,“你”可以指單數(shù)或雙數(shù),因此其歧義沒(méi)有完全消除。例(15)中的“隨倒”是虛化尚不徹底的介詞,沒(méi)有兼屬連詞的歧義;且因?yàn)榻樵~賓語(yǔ)“你兩個(gè)”是復(fù)指短語(yǔ),只能表達(dá)“兩個(gè)”的意思,因而整個(gè)句子沒(méi)有歧義。
(三)導(dǎo)致歧義的原因之三 句中沒(méi)有否定詞、副詞、能愿動(dòng)詞等修飾成分。這實(shí)際上是由上述(二)派生出來(lái)的條件,上述有歧義的句子莫不如此。又如:
(16)姆媽媽媽跟他兩個(gè)說(shuō)。(“姆媽跟他兩個(gè)”是兩人或三人;“跟”是連詞或介詞)
如果句中出現(xiàn)否定詞、副詞、能愿動(dòng)詞等修飾成分,那么這類詞的語(yǔ)義指向都是前面的名詞性成分,且只能出現(xiàn)在兩個(gè)位置:其一,這類詞出現(xiàn)老師下跟我兩個(gè)說(shuō)笑話(沒(méi)有歧義:老師都跟我們兩個(gè)說(shuō)笑話)
例(17)、(18)仍有歧義,是因?yàn)椤八钡乃溉匀豢梢允且粋€(gè)(“他兩個(gè)”指一個(gè)人的現(xiàn)象比較特殊。詳下)或兩個(gè),其歧義限于(一)中的范圍。例(19)的范圍副詞“下”都指向前面的普通名詞,意味著“老師”不止一個(gè),其后的“兩個(gè)”即使在意念上也絕不包含“老師”,其“我兩個(gè)”只能表示“我們兩個(gè)”,句子也就沒(méi)有了歧義(詳下)。
其二,這類詞出現(xiàn)在動(dòng)詞前面,也可以減少句子的歧義:
(20)你跟他兩個(gè)莫說(shuō)。︱伯伯跟他兩個(gè)能夠說(shuō)。︱老師跟他兩個(gè)下說(shuō)笑話。例中“莫、能夠、下”的語(yǔ)義指向?yàn)榍懊嫠械闹溉薔P,“跟”只能是連接這些名詞性成分的連詞,因此其歧義限于(一)中的范圍:“NP跟他兩個(gè)”可以是兩個(gè)或三個(gè)人。
以上三點(diǎn),反映出導(dǎo)致“NP+跟+我/你/他+兩個(gè)”歧義的原因只有兩個(gè),即“跟”存在的兼類和單數(shù)形式的人稱代詞指稱對(duì)象的多少。黃孝方言其他點(diǎn)同樣存在此類歧義,從略。
(四)“兩個(gè)”的虛化及其重新分析 上文說(shuō)過(guò),“我跟他兩個(gè)說(shuō)”的“跟”如果是介詞,那么這個(gè)句子就有涉及兩個(gè)人或三個(gè)人的歧義。涉及三個(gè)人的意義很好理解,“跟”前的詞指稱一個(gè)人,“跟”后的詞語(yǔ)指稱兩個(gè)人,共三個(gè)人。但這個(gè)句子如果只涉及兩個(gè)人就不好理解:施事“我”是一個(gè)人,“跟”介引的“他兩個(gè)”怎么也是指一個(gè)人?(如例(10)、(11)、(13)、(14)、(16)-(22))事實(shí)上,這類句子在整個(gè)黃孝方言以及毗鄰的河南省的中原官話中都廣泛存在,無(wú)論介詞“跟”前后成分相隔多遠(yuǎn),“兩個(gè)”都像是表示“跟”前后所涉人數(shù)的總和。而且,句中使用“兩個(gè)”卻顯得方言味兒更地道。這大概是因?yàn)椤案奔鎸龠B詞的緣故:在用作介詞的時(shí)候,仍然殘存著連詞的某些特征,使得句子的主語(yǔ)和介詞賓語(yǔ)仿佛可以被連接為“兩個(gè)”。但是,這只是一種感覺(jué),難以進(jìn)行精確的句法分析從在“跟”的前面,導(dǎo)致“跟”只能是介詞,因?yàn)檫B詞前是不出現(xiàn)這類成分的。這就消除了“跟”的兼類導(dǎo)致的歧義(另詳下):
(17)你莫跟他兩個(gè)說(shuō)(歧義:你別跟他說(shuō)︱你別跟他們兩人說(shuō))
(18)伯伯能夠跟他兩個(gè)說(shuō)(歧義:伯伯能夠跟他說(shuō)︱伯伯能夠跟他們兩個(gè)說(shuō))
(19)而賦予“兩個(gè)”以地位:說(shuō)“兩個(gè)”是修飾謂語(yǔ)動(dòng)詞吧,不像;這個(gè)弱化了的成分在語(yǔ)音上屬前,“代詞+兩個(gè)”必須連讀。說(shuō)是雙數(shù)標(biāo)記吧,“兩個(gè)”前的直接成分又只能是表示單數(shù)。而且,仔細(xì)一推敲,就會(huì)發(fā)現(xiàn)上述感覺(jué)不確——句中的“兩個(gè)”都可以刪除而不改變基本意義:
(21)我不跟你兩個(gè)說(shuō)(=我不跟你說(shuō))。
(22)姆媽多時(shí)就早就冒沒(méi)有打算跟你兩個(gè)說(shuō)(=姆媽多時(shí)就冒打算跟你說(shuō))。
這就是說(shuō),從表達(dá)的角度看,“兩個(gè)”在句中是冗余成分。這就導(dǎo)致了“兩個(gè)”的重新分析??紤]到其上述特征,我們應(yīng)該將這個(gè)“兩個(gè)”分析為助詞,即分析為多少帶有一點(diǎn)“交互”意義的助詞。
北京話的“倆”與中原官話中的“兩倌”[6]一樣,都是由數(shù)量短語(yǔ)進(jìn)而虛化為雙數(shù)標(biāo)記,這似乎反映出北方官話的某些共性。而“兩個(gè)”在黃孝方言中卻虛化為助詞,與其在北方官話中合音為“倆”,走的顯然不是同一個(gè)路子。值得注意的是,人們對(duì)南方的漢語(yǔ)方言,沒(méi)有關(guān)于成熟的雙數(shù)標(biāo)記的報(bào)道,而雙數(shù)標(biāo)記在北方的官話方言中卻大量存在,這是否與相鄰的阿爾泰語(yǔ)系和藏緬語(yǔ)族諸語(yǔ)言的影響有關(guān)?[4,7]這是一個(gè)值得進(jìn)一步研究的話題。
(一)文獻(xiàn)中“倆”演變的路徑 上文所述團(tuán)風(fēng)方言的歧義現(xiàn)象,除了“跟”兼屬介詞、連詞造成的外,一個(gè)重要的因素是“兩個(gè)”對(duì)前面詞語(yǔ)復(fù)指的范圍:是復(fù)指聯(lián)合短語(yǔ),還是復(fù)指人稱代詞?從第一節(jié)不難看出,元代“兩個(gè)”的復(fù)指范圍可以是聯(lián)合短語(yǔ),也可以僅是人稱代詞,與團(tuán)風(fēng)方言相同。這種現(xiàn)象在“倆”出現(xiàn)之初仍然存在:“倆”在清后期的《八仙得道》中仍存在這樣的用法:
(23)如今見(jiàn)你倆說(shuō)得可憐,少不得把我的實(shí)情告訴你們吧!
(24)白牛號(hào)泣應(yīng)令……跟在李玄后面,和飛飛、顛顛倆一同來(lái)至紫霞洞。
可見(jiàn)這個(gè)“倆”和用在名詞性成分前(倆老頭兒)、獨(dú)立做句子成分(買(mǎi)了倆)的“倆”一樣,只是一個(gè)合音的數(shù)量詞,可以復(fù)指前面的代詞和聯(lián)合短語(yǔ)。發(fā)展到現(xiàn)代,“倆”對(duì)前面復(fù)指的對(duì)象不能是聯(lián)合短語(yǔ)了。根據(jù)張道俊(2006)文章中的數(shù)據(jù)推算,在120余萬(wàn)字的《王朔文集》中,“倆”字用于名詞性成分后的為243例,其中用于人稱代詞后的195例,占80%以上,具體情形是;
我們倆(36例),你們倆(53例),他們倆(35例),她們倆(5例),咱們倆(13例),誰(shuí)們倆(1例),我倆(5例),你倆(3例),他倆(12例),她倆(1例),咱倆(31例)
其余48例用在“父子、妯娌、娘兒”等集合名詞和指代詞后,沒(méi)有復(fù)指聯(lián)合短語(yǔ)的。這說(shuō)明北京話的“倆”確如劉丹青(2009)所言,發(fā)展成了人稱代詞的雙數(shù)標(biāo)記——念輕聲,一般附著在人稱代詞后,意義虛化而不附著在聯(lián)合短語(yǔ)后復(fù)指,即不再是一個(gè)合音形式的數(shù)量詞。但“倆”也較多用在表示相互關(guān)系的名詞后表示雙數(shù),因此“倆”不僅僅是人稱代詞而且也應(yīng)該是部分名詞的雙數(shù)標(biāo)記。
更進(jìn)一步,《官場(chǎng)現(xiàn)形記》中的“倆”不能出現(xiàn)在人稱代詞的復(fù)數(shù)形式后,沒(méi)有“我們倆”的說(shuō)法:
(25)當(dāng)下便有一個(gè)老禁卒說(shuō):“我?guī)闳?。我先替你通?bào),你倆好說(shuō)話。”
(26)起先他兄弟倆斗嘴的時(shí)候,一眾家人都在外間,靜悄悄的不敢則聲。
這就說(shuō),不同的歷史文獻(xiàn)可能反映出“兩個(gè)”這樣的語(yǔ)法化路徑:
“兩個(gè)”后置復(fù)指名詞性詞語(yǔ)(元代文獻(xiàn))→后置的“兩個(gè)”合音為“倆”復(fù)指名詞性詞語(yǔ)(見(jiàn)《八仙得道》)→“倆”用在集合名詞和單、復(fù)數(shù)的三身代詞后(見(jiàn)《王朔文集》《兒女英雄傳》)→“倆”只能用在集合名詞和單數(shù)三身代詞后(見(jiàn)《官場(chǎng)現(xiàn)形記》)
其中《官場(chǎng)現(xiàn)形記》中的用法,顯然比《王朔文集》、《兒女英雄傳》中用法語(yǔ)法化程度高。這個(gè)演變路徑中,“兩個(gè)、倆”所附成分的生命度越來(lái)越高,符合Corbett關(guān)于數(shù)與生命度關(guān)系的分析。[8]至于不同用法出現(xiàn)時(shí)間的先后有些矛盾(《八仙得道》成書(shū)時(shí)間較《兒女英雄傳》早),可能與不同作者所操方言中“倆”的發(fā)展速度不一有關(guān),將另文討論。
(二)歷史演變的共時(shí)表現(xiàn) 漢語(yǔ)方言中的“倆”。據(jù)我們的初步調(diào)查,“倆”的復(fù)指對(duì)象在各方言中不一。如“我跟他倆、小王跟我倆”,在遼寧沈陽(yáng)、丹東可以表示兩個(gè)或三個(gè)人,也就是既可以復(fù)指前面的聯(lián)合短語(yǔ),也可以只復(fù)指人稱代詞;這意味著其“倆”的語(yǔ)法化程度相對(duì)較低,還不是真正意義上的雙數(shù)標(biāo)記,跟《八仙得道》的用法類似。在北京、河南浚縣、山西大同,一般表示三個(gè)人,即“倆”只能附著在人稱代詞而不是聯(lián)合短語(yǔ)后。其作為雙數(shù)標(biāo)記,與王朔的用法一樣,語(yǔ)法化的程度較高。在山西平陸的中原官話中,雙數(shù)的表達(dá)“只能在單數(shù)形式‘我’、‘你’、‘他’后加‘倆’構(gòu)成‘我倆’、‘你倆’、‘他倆’而沒(méi)有其他的形式表示?!保?]“倆”的語(yǔ)法化程度顯然比北京方言還要高一些。其雙數(shù)形式“我/你/他+倆”與復(fù)數(shù)形式“我們/你們/他們、我都/你都/他都”分工明確,沒(méi)有“我們倆、他都倆”之類說(shuō)法。平陸方言的“倆”顯然是更為純粹的雙數(shù)標(biāo)記,是普通話中沒(méi)有的、發(fā)展得更快一些的雙數(shù)標(biāo)記?!皞z”在不同地域方言中的特征,正是其歷時(shí)演變的共時(shí)投影。
(三)上文所述“兩個(gè)、倆”在不同文獻(xiàn)和不同方言中的用法分別對(duì)應(yīng),正是其語(yǔ)法化在共時(shí)、歷時(shí)兩個(gè)平面的反映。我們將另文討論。而黃孝方言中置于名詞性詞語(yǔ)后的“兩個(gè)”,顯然處在這個(gè)語(yǔ)法化鏈條的前端,其活化石的意義是很明顯的。
注釋:
①主要發(fā)音合作人為陳金仙、王衛(wèi)東(團(tuán)風(fēng))、董秀芳、荊亞玲、辛永芬、王冬梅等老師先后分別提供了北京、大同、沈陽(yáng)、丹東、??h等地的方言資料。謹(jǐn)此一并致謝!
[1]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1980.
[2]江藍(lán)生.《燕京婦語(yǔ)》所反映的清末北京話特色(上)[J].語(yǔ)文研究,1994,(4).
[3]張道俊.“倆”與“兩個(gè)”的句法功能差異及其原因[J].孝感學(xué)院學(xué)報(bào),2006,(2).
[4]王彥琳.“倆”的多角度分析[D].北京語(yǔ)言大學(xué),2007.
[5]劉丹青.語(yǔ)法化理論與漢語(yǔ)方言語(yǔ)法研究[J].方言,2009,(2).
[6]汪化云,李倩.固始方言的“兩倌”[J].中國(guó)語(yǔ)文,2015,(1).
[7]王天佐.試說(shuō)漢語(yǔ)嘴頭話的人稱代詞與彝語(yǔ)的關(guān)系[J].民族語(yǔ)文,1986,(4).
[8]Corbett,Greville G.《Number》影印本[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[9]賀強(qiáng).平陸方言的人稱代詞[J].和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(bào)(漢文綜合版),2005,(3).
責(zé)任編輯 張吉兵
H172
A
1003-8078(2016)02-0066-05
2015-10-28
10.3969/j.issn.1003-8078.2016.02.18
汪化云(1953-),男,湖北黃岡人,浙江財(cái)經(jīng)大學(xué)人文學(xué)院教授,碩士生導(dǎo)師。
中國(guó)國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金一般項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):12BYY027;中國(guó)教育部人文社會(huì)科學(xué)規(guī)劃基金項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):11YJA740084;湖北省高校人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地湖北方言文化研究中心重點(diǎn)項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):2014FYZ002。
黃岡師范學(xué)院學(xué)報(bào)2016年2期