涂 舜
(華東政法大學(xué),上海 200042)
司法鑒定人出庭:基于語言學(xué)與哲學(xué)解釋學(xué)視角
涂 舜
(華東政法大學(xué),上海 200042)
司法鑒定人出庭問題一直困擾著我國的司法實踐,一方面司法鑒定人出庭確實能從一定程度上減少當(dāng)事人對鑒定意見的異議;另一方面,司法鑒定人出庭率一直很低。兩者的矛盾引發(fā)對司法鑒定人出庭的必要性問題的探討,從最根本的語言與哲學(xué)解釋學(xué)的角度來證明,司法鑒定人出庭是非常必要的。
司法鑒定人;出庭;語言學(xué);哲學(xué)解釋學(xué)
鑒定人出庭作證乃世界各國訴訟程序發(fā)展之必然趨勢。英美法系國家與大陸法系國家都制定了較為完善的鑒定人出庭制度,我國亦不例外。然而,鑒定人出庭率低的事實在我國司法實踐中一直存在,且在2012年民事訴訟法修訂后并無太大改觀?!?〕這不禁使人懷疑,到底鑒定人有沒有必要出庭?就此問題,我國理論界基本達成共識,即鑒定人應(yīng)該出庭。而且,與此相關(guān)的研究可謂取得很大的成就,其著作與論文大有汗牛充棟之勢。在如此卷帙浩繁的理論研究中,關(guān)于鑒定人的質(zhì)證程序以及相關(guān)制度設(shè)計經(jīng)常充斥其間。但筆者認為最主要的莫過于關(guān)注鑒定人出庭的必要性問題,唯有對這一最根本的探討顯示出意義與價值時,其他的問題才有進一步研究的必要。
關(guān)于鑒定人出庭必要性的研究,有關(guān)著述頗豐,且主要體現(xiàn)在維護當(dāng)事人的權(quán)利或者審查、判斷鑒定意見的證據(jù)能力與證明力方面。而本文主要從最根本的語言與哲學(xué)解釋學(xué)的視角論述鑒定人出庭的必要性,這是以對鑒定意見本身的拷問而闡釋鑒定人出庭的原因。
眾所周知,語言是思維的工具,是思想的產(chǎn)物。從一定程度上說,思維是不可能脫離語言而進行的。思維的每一步均伴隨著語言的應(yīng)用。沒有語言,思想無法表達,人類也就不可交往。故而,語言對于現(xiàn)實中的人們來說,就像陽光、空氣和水一樣,須臾不能分離。而且,迄今為止唯有人類擁有語言的事實似乎可以說明,在某種意義上,人類本身就是語言造就的。人類無法擺脫語言的桎梏,恰似魚不能脫離水。人一出生,就注定生活在一個語言的世界之中,這是人類的宿命。倘若沒有語言,人在社會中將寸步難行。也就是在這種意義上,德國哲學(xué)家恩斯特·卡西爾把人看成是“符號動物”。他認為,人與動物的不同,表現(xiàn)在動物直接生活在物理世界之中,而人不再單純生活在物理世界之中,而是生活在一個符號宇宙之中。語言就是這種符號,它處在人與外在的物理世界之間,或毋寧說,人本身就包圍在語言這一符號形式系統(tǒng)之內(nèi)。因此,可以說“符號化的思維和符號化的行為,是人類生活中最富有代表性的特征”〔2〕。也恰恰是在這樣一種意義上,馬克思與恩格斯曾經(jīng)評論道:“‘精神’從一開始就很倒霉,受到物質(zhì)的‘糾纏’,物質(zhì)在這里表現(xiàn)為振動著的空氣層、聲音,簡言之,就是語言?!薄?〕
(一)語言的普遍性
正因為語言與人類關(guān)系的過于緊密,以至于很多時候,我們遺忘了語言更加本源的存在。我們僅僅把語言標(biāo)榜為表達思想和情感的工具,而忽略了語言的其他更為根本的意義。這如同德國哲學(xué)家海德格爾在論及存在與存在者的關(guān)系時所說:“形而上學(xué)不斷以各種不同的方式說到存在。形而上學(xué)表示并非確定,它詢問并回答了關(guān)于存在的問題。實際上形而上學(xué)從來沒有解答過這種問題。因為從來沒有追問過這個問題。當(dāng)它涉及存在時,只是把存在想象為存在者。雖然它說及存在,指的卻是一切存在者。自始至終,形而上學(xué)的各種命題總是把存在和存在者相混淆?!薄?〕海德格爾認為以往的哲學(xué)用存在者遮蔽了存在。而實際上,關(guān)于語言,我們時常用語言的工具性遮蔽了它的更真實的意義。語言具有一種神奇的性質(zhì),即它從根本上改變語言所指涉的對象的性質(zhì),使它消除特殊性而具有普遍的規(guī)定性。比如,當(dāng)我說“這是一張桌子”的時候,我的意思是指在特定的時間與特定的地點存在的一張?zhí)厥獾淖雷?,而非其他的任何一張桌子。憑借這樣一種語句,我想表達的是某種確定的并且特殊的東西。但是,該語句“這是一張桌子”毋寧說在實際上所表達的是一個一般性的東西。因為,任何一張桌子,只要它的類屬與那張?zhí)厥獾淖雷右恢?,都可以成為“這是一張桌子”的所指,都可以填充到這一語句的形式之中。在這種情況下,這種語句所表達的是一般的而非具體、特殊的東西。當(dāng)然,對“這是一張桌子”可以增加各種各樣的修飾詞,使其有所限制,即根據(jù)內(nèi)涵與外延的反比關(guān)系,無限擴充內(nèi)涵,最終使外延成為唯一特定的東西。而實際上如果這樣的修飾抑或限制完全在純粹的語言領(lǐng)域中進行的話,那么不管對“這是一張桌子”施加什么樣的限制與修飾,其結(jié)果只能使所涉及的問題變得越來越復(fù)雜,而并不能使這樣的語句在實際上真正指涉某一確定的真正的桌子。因此,按照前面的分析,似乎可以得出這樣的結(jié)論:在純粹語言的應(yīng)用領(lǐng)域之內(nèi),語言所表達的永遠是一般性的東西。正因為語言具有此種久為人所忽略的特性,所以在我們說任何一種特殊東西的時候,這樣一種語句實際上已經(jīng)出人意料的把它指涉的對象從特殊轉(zhuǎn)化為一般。那么是否意味著,我們無法用語言表達特殊具體的東西?唯一能夠用語言來表達特殊性的事物必須伴隨經(jīng)驗的成分,比如在我說“這是一張桌子”的時候并且用手指著它。也就是說,語言的說出者必須與語言同在。
(二)鑒定意見的語言剖析
鑒定意見是鑒定人在經(jīng)過一系列的檢驗鑒定之后出具的一種書面報告,它是用語言描繪的。由于語言具有如上所述的特性,即語言能夠把其所指的特殊性的東西轉(zhuǎn)換為一般性的抽象的東西,故而鑒定人出庭就有了另一種闡釋。我們可以具體地對鑒定意見的結(jié)構(gòu)進行一種語言的剖析。在我國三大訴訟中鑒定意見是一種法定證據(jù),而在實務(wù)部門中,一般稱之為鑒定意見書,鑒定意見是鑒定書的一部分。實際上,訴訟法中的鑒定意見就相當(dāng)于實務(wù)部門的鑒定意見書。鑒定意見書(鑒定意見)由文字與圖片部分組成。文字包含四個部分:緒言、檢驗、論證、結(jié)論。
現(xiàn)在我們舉緒言部分為例來說明語言對其的影響。緒言主要含有這些內(nèi)容:敘述鑒定起因、鑒定材料和要求。具體應(yīng)該寫明收案日期、委托機關(guān)名稱、送檢人的姓名。尤其重要的是清楚地敘述檢材與樣本(樣品)的名稱、數(shù)量、種類、性質(zhì)、時間、來源、提取和固定方法、包裝移送保全方法等,另外還有鑒定要求。而在其中,關(guān)于檢材與樣本的語言描述尤應(yīng)謹慎。當(dāng)我們用語言來表達某種東西的時候,比如就檢材性質(zhì)的敘述,語言并不能成功地完成只有它才能完成的任務(wù)。因為語言是一種危險性的東西,當(dāng)它在表達檢材某一方面的性質(zhì)之時,它同時在暗中悄悄地改變它所要表達的檢材的性質(zhì)。當(dāng)然,在司法鑒定中,我們也可以通過相應(yīng)的圖片對語言功能的不足進行彌補,盡量使其特定化。但是這并非一勞永逸的解決方案,我們無法在每一語言描述的后面添加一幅圖片,何況圖畫也是一種特殊的語言。
因此,為了澄清語言所帶來的轉(zhuǎn)變,鑒定人出庭對其鑒定過程、鑒定方法、鑒定的科學(xué)原理進行詳細的說明,可以讓雙方當(dāng)事人或者控辯雙方與法官對鑒定意見有清晰的理解。如果語言使鑒定人在出具鑒定意見的時候把特殊性、個別性的事物及其性質(zhì)轉(zhuǎn)換成了普遍性、一般性,那么,從鑒定人出庭的意義上來說,鑒定人就把普遍性與一般性還原為特殊性與個別性。因為鑒定人出庭時,通過一些經(jīng)驗性的成分比如動作、具體物的展示與闡明,將語言的能指與所指區(qū)別開來。即把語言的能指(可以指涉的很多可能性)具體為某種個別性的東西(具體的所指)。
在較為正常的條件下,語言都具有這種內(nèi)在的轉(zhuǎn)化性質(zhì)。而更令人憂慮的是,鑒定意見本身的極度簡單化與非規(guī)范化更加助長了這種語言的不確定性。有學(xué)者把鑒定報告的簡單化作為我國司法實踐中鑒定證據(jù)制度的四大突出問題之一?!?〕鑒定意見是我國證據(jù)制度中法定證據(jù)的一種,故而鑒定人在鑒定完畢之后,理應(yīng)詳細記錄鑒定過程、鑒定方法、鑒定結(jié)果、鑒定科學(xué)原理與依據(jù)、檢材與樣本相關(guān)描述。然而,當(dāng)前的鑒定實踐卻呈現(xiàn)另一番跡象,很多鑒定書僅使用寥寥數(shù)語來表述鑒定意見,缺乏縝密的論證與客觀的記錄。鑒定運用的方法根本無從獲得,大量的闡述極端省略,拋給法官的就是一個孤零零的結(jié)論。試想,在此種狀況之下,何來鑒定意見的正確審查與判斷?而且鑒定用語的微妙性,語言對鑒定對象從特殊到具體的抽象,很有可能使鑒定意見成為一種可以任意填入內(nèi)容的形式。在這種鑒定意見的“簡陋”語言表述中,法官并不是利用被感知或被思考、被討論的對象或情況,而是利用詞或句子來進行思維的。所以,為了使鑒定意見的語言表達清晰確定,盡量避免語言的歧義,鑒定人出庭乃是不可推卸之責(zé)。
我們知道鑒定意見是一種文本,那么什么是解釋學(xué)意義上的文本呢?利科爾說“文本是通過書寫固定下來的言談”〔6〕。很明顯,鑒定意見就是鑒定人本應(yīng)在法庭進行言談的一種提前固定,這種文本取代了他應(yīng)該在審判階段的言談。一般而言,所有能夠被寫出的東西就肯定能夠被說出,然而書寫之為書寫就在于書寫一定還可以表明一些“超出”言說的東西,否則的話,書寫就沒有任何必要。也正是書寫的存在才更多地引出和說明解釋的重要性與不可或缺。當(dāng)然,在科利爾看來,文本所賴以建立自身的書寫閱讀關(guān)系與言說所賴以建立的自身的對話問答關(guān)系有著根本性的不同?!?〕就鑒定意見的閱讀關(guān)系與鑒定人同相關(guān)人在法庭這個法的言說空間所表現(xiàn)的關(guān)系存在差異,主要體現(xiàn)在如下方面:
第一,對話是對話者之間通過言談與問答的方式的直接溝通。也就是說,如果鑒定人出庭的話,鑒定人就可以同當(dāng)事人雙方或者控辯雙方或者法官進行對話交談,這種言談方式若用法律術(shù)語就可表述為鑒定意見的質(zhì)證。與這種直接的對話相較,法官對文本——鑒定意見的閱讀則缺乏這一層直接的溝通關(guān)系。換言之,在書寫和閱讀,作者(鑒定人)與讀者(法官與當(dāng)事人)之間,存在一個時空的間距。正因為有這種時空距離的存在,所以讀者在閱讀文本時作者并非在場。而恰恰是讀者與作者中的必然一方的缺席,鑒定意見作為一種文本產(chǎn)生了理解的“建設(shè)性”。在這里,是鑒定意見而非鑒定人成了法官或者當(dāng)事人理解和解釋的中心。用科利爾的話說就是“書寫使文本(鑒定意見——引者注)相應(yīng)于作者意圖的自主性成為可能”。由此可見,鑒定意見一旦脫離鑒定人,脫離鑒定人與法官或者當(dāng)事人對話的禁錮,同時也就意味著作為文本的鑒定意見的誕生。這就是所謂的鑒定人(作者)的“死亡”反而同時表征著鑒定意見(文本)的真正“誕生”。一旦鑒定意見在司法實踐中取代了作為對話者雙方的鑒定人與法官的直接的交流,在真正的意義上就不會再存在說話者鑒定人。
第二,把鑒定意見從鑒定人與法官或者當(dāng)事人雙方質(zhì)證式的言談中解脫出來,不僅僅意味著鑒定人的“死亡”,同時也意味著鑒定意見與其意指的關(guān)系獲得了重新理解的廣闊空間。我們知道,無論是口頭語言還是書面語言,都必須借助語詞與語句進行表達,從而具體地述說世界中的某個事物與事件。而在這種種的述說中,一方面,按照羅素所說語言的兩種性質(zhì):在時間上具有一定程度的永恒性和在空間內(nèi)具有很大程度的分離性〔8〕,就會把對象的特殊性、不確定性與短暫性改造、轉(zhuǎn)換為確定性、同一性、普遍性與持久性。從而,鑒定結(jié)論中的書面語言使它自身與所指的世界或者關(guān)系產(chǎn)生了某種分離,存在一段距離。另一方面,歸咎于鑒定意見語言與其述說的對象存在間距,為多種的理解與解釋的可能性創(chuàng)造了空間。為了彌補這種距離,法官與當(dāng)事人總是希望在這間距的兩端架起橋梁,從而使鑒定人所欲表述的“觀點”清晰地呈現(xiàn)出來。
盡管如此,鑒定人與法官或者當(dāng)事人直接的對話所展現(xiàn)的“真實世界”同法官、當(dāng)事人直接閱讀鑒定意見所揭示的“真實世界”是有差別的。因為在對話中,“世界”是表現(xiàn)出來的,而在書面閱讀中,“世界”是再現(xiàn)開來。在這兩種展現(xiàn)“世界”的方式中,還存在這樣的區(qū)別:
首先,在鑒定人與法官或者當(dāng)事人的法庭質(zhì)證程序中,有相關(guān)情景的設(shè)定。正如利科爾所言:“在言說中,說話者不僅相互之間在場,而且,言談時的處境、周圍的環(huán)境也一定在場。正是在對這一周遭環(huán)境的意蘊關(guān)聯(lián)中,談話獲得了其全部的意義……因此,在活潑潑的談話中,所說出的話語的理想意義指向那實際的所指,即指向我們所說的東西……意義蔽入所指,而所指則蔽入當(dāng)下顯現(xiàn)之中?!薄?〕因此在這種雙方或者多方的言談中,不僅說話者在場,言談時的處境與周遭環(huán)境也都得到彰顯。借助這些要素,鑒定人所作的科學(xué)判斷變得相對明了,各方交談?wù)吣軌蜃畲笙薅鹊亟邮芤粋€共同的“真實世界”。
其次,法官與當(dāng)事人在閱讀鑒定意見時,相關(guān)的情景隱而不現(xiàn)。為了連接文本語言與其所述說的對象的裂縫,讀者需要利用自己的知識庫存儲的理論與常識進行闡述。而這種闡述的過程,不管是主觀蓄意為之,還是以追求客觀的理念為己任,偏見的存在總是可能的。如果按照尼采極端的說法,“人最后在事物中找出的東西,只不過是他自己曾經(jīng)塞入事物的東西”〔10〕。知識結(jié)構(gòu)的差異是導(dǎo)致客觀理解差異出現(xiàn)的主要方面,尤其是在司法鑒定中鑒定人運用的專業(yè)術(shù)語、科學(xué)原理與方法,法官與當(dāng)事人基本很難理解,但并不意味著不會理解,而是極易產(chǎn)生歪曲理解,甚而出現(xiàn)對鑒定意見的棄而不用。對當(dāng)事人來說,除了知識庫本身的巨大差異之外,更多則摻入主觀的利益成分。毋庸置疑,利益總是存在彼此的沖突,當(dāng)然訴訟程序也概莫能外,尤其是在刑事訴訟中控辯雙方對立更加尖銳。所以控辯雙方總是從鑒定意見中挖掘?qū)ζ溆欣男畔?,一旦鑒定意見對己有害,就會對之棄而不顧,于是提起重新鑒定。
但是,鑒定意見的解釋不能沒有“內(nèi)證”,這也就是說,鑒定意見的解釋并非是法官與當(dāng)事人的信口開河,也不能簡單地維系于某一兩條孤證。鑒定意見的解釋要求盡可能地從它自身的文本結(jié)構(gòu)、文本語詞、當(dāng)前關(guān)于該科學(xué)技術(shù)原理等多角度、多層面進行整體的理解與融會。所以,任何一份好的鑒定意見均是其本身意義“流溢”之認可與再現(xiàn)。據(jù)前面的分析,在解釋的過程中,鑒定人很可能是被以某種方式“懸擱”起來,當(dāng)事人在閱讀鑒定意見的時候更是如此,但是,理應(yīng)知道,從來就不可能有完全脫離開作為解釋者的法官與當(dāng)事人的“孤立”文本,因此出現(xiàn)解釋的差異并非杞人憂天,若考慮到法官與當(dāng)事人的不利動機時尤有可能。
〔1〕周一顏.關(guān)于福建法院民事訴訟鑒定司法實務(wù)的調(diào)研報告〔J〕.東南司法評論,2015:132.
〔2〕〔8〕胡軍.道與真——金岳霖哲學(xué)思想研究〔M〕.北京:人民出版社,2002:249,251.
〔3〕馬克思恩格斯選集(第一卷)〔M〕. 北京:人民出版社,1995:81.
〔4〕劉放桐,等.新編現(xiàn)代西方哲學(xué)〔M〕. 北京:人民出版社,2000:339.
〔5〕黃維智.論我國司法實踐中鑒定證據(jù)制度的四大突出問題〔J〕.中國司法鑒定,2004(4).
〔6〕 〔7〕〔9〕王太慶.解釋學(xué)海德格爾與儒道今釋〔M〕.北京:中國人民大學(xué)出版社,2004:6,5,8.
〔10〕朱蘇力.解釋的難題:對幾種法律文本解釋方法的追問〔A〕.梁治平.法律解釋問題〔C〕.北京:法律出版社,1998:43-44.
(責(zé)任編輯 孫 超)
Judicial Experts’ Appearance in Court: Based on the Perspective of Linguistics and Philosophical Hermeneutics
TU Shun
(East China University of Political Science and Law,Shanghai 200042)
The problem of judicial experts’ appearance in court has been troubling the judicial practice, on the one hand judicial experts’ appearance in court does reduce the objection of the parties to the appraisal opinions from a certain extent; on the other hand,the rate of judicial experts’ appearance in court is always very low. The contradiction has caused the author to discuss the need for the judicial experts’ appearance in court, mainly from the perspective of linguistics and philosophical hermeneutics to prove that experts’ appearance in court is necessary.
judicial expert; appearance in court; linguistics; philosophical hermeneutics
2016-07-15
涂舜(1989-),女,重慶人,華東政法大學(xué)司法鑒定專業(yè)博士研究生,主要從事司法鑒定、物證技術(shù)研究。
DF794
A
1672-2663(2016)04-0100-04