国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢語對(duì)英語語音超音段音位學(xué)習(xí)的負(fù)遷移及教學(xué)對(duì)策

2016-03-06 17:33:38
關(guān)鍵詞:英語語音負(fù)遷移漢語

趙 楊

(湖南人文科技學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,湖南 婁底 417000)

?

漢語對(duì)英語語音超音段音位學(xué)習(xí)的負(fù)遷移及教學(xué)對(duì)策

趙楊

(湖南人文科技學(xué)院 外國(guó)語學(xué)院,湖南 婁底 417000)

[摘要]中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語音的過程中總是受到漢語思維方式和表達(dá)習(xí)慣的影響,產(chǎn)生母語遷移。從母語遷移的角度對(duì)超音段音位的特征進(jìn)行英漢語言對(duì)比,可以發(fā)現(xiàn),漢語對(duì)英語超音段音位的學(xué)習(xí)存在重音、節(jié)奏、聲調(diào)、語調(diào)等4個(gè)方面的負(fù)遷移影響。在教學(xué)過程中,應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生的超音段音位意識(shí),增強(qiáng)學(xué)生的自我糾音能力,建立語音教學(xué)的動(dòng)態(tài)評(píng)價(jià)機(jī)制,盡量減少負(fù)遷移對(duì)學(xué)生語音學(xué)習(xí)的不利影響。

[關(guān)鍵詞]漢語;英語語音;超音段音位;負(fù)遷移

語言是一個(gè)大系統(tǒng),語音則是構(gòu)成此系統(tǒng)的重要內(nèi)容,任何一種語言的學(xué)習(xí)都離不開語音的學(xué)習(xí)。然而,不同的語言都有各自不同的語言系統(tǒng)和發(fā)音規(guī)律,人們?cè)趯W(xué)習(xí)一門語言時(shí),要充分了解目的語的語音特點(diǎn),同時(shí)也必須對(duì)母語和目的語的語音特點(diǎn)進(jìn)行比較。中國(guó)學(xué)生在英語語音學(xué)習(xí)中,總是受到母語(漢語)語音模式和思維模式的影響而存在一些問題:他們用漢語中近似的音去代替英語中的音,將漢語或方言的重音、語調(diào)、節(jié)奏等方面的規(guī)律套用到英語學(xué)習(xí)上。這種現(xiàn)象就是漢語對(duì)學(xué)生的語音習(xí)得產(chǎn)生的負(fù)遷移。就漢語對(duì)學(xué)習(xí)者英語語音超音段音位的負(fù)遷移現(xiàn)象進(jìn)行分析與探究,有助于指導(dǎo)英語語音課的教學(xué)實(shí)踐。

一相關(guān)理論分析

(一)語言遷移理論

Odlin認(rèn)為語言遷移是“目的語和其他任何已經(jīng)習(xí)得(或沒有完全習(xí)得的)語言之間的共性和差異所造成的影響”[1]。母語與目的語的相同之處是促進(jìn)第二語言的學(xué)習(xí),而母語和目的語之間的差異便會(huì)形成母語干擾,主要是由于母語和目的語的某些形式和規(guī)則系統(tǒng)不同而妨礙第二語言的學(xué)習(xí)。以漢語為母語的中國(guó)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)過程中的遷移是指學(xué)生試圖借助于漢語的語音、詞匯、語義或文化來表達(dá)思想,當(dāng)漢語的某些特征與英語類似或完全一致時(shí),常對(duì)英語學(xué)習(xí)有促進(jìn)作用,我們稱之為正遷移,反之就會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移。母語遷移在英語語音、語義、句型、語法方面都有體現(xiàn),其中在英語語音學(xué)習(xí)方面受母語遷移的影響比較大。

(二)英語音段音位和超音段音位

在長(zhǎng)期以來的英語語音學(xué)習(xí)中,人們僅側(cè)重于元音和輔音的發(fā)音,即音段音位的學(xué)習(xí),然而在實(shí)際的日常交際中,用孤立的音素根本無法達(dá)到交際的目的,英語語音學(xué)習(xí)既要掌握單個(gè)音素的發(fā)音,更要掌握英語語流中的重音、弱讀、連續(xù)、節(jié)奏、語調(diào)等,即英語語音超音段音位的學(xué)習(xí)。它們都具有非線性、共時(shí)性、層次性和超切分性等特點(diǎn),在語音中起著非常重要的作用,具有一定的辨義功能。過去人們關(guān)注較多的是音段音位的研究,而對(duì)超音段音位的研究較少。隨著英語語音學(xué)的發(fā)展和對(duì)目前語音教學(xué)的現(xiàn)狀分析,掌握超音段音位方面的知識(shí)已成為教學(xué)的關(guān)鍵所在,中國(guó)學(xué)生在這方面受到母語(漢語)負(fù)遷移的影響最突出。筆者基于教學(xué)實(shí)踐,利用語言遷移理論及對(duì)比研究,從重音、節(jié)奏、聲調(diào)和語調(diào)4個(gè)方面分析漢語負(fù)遷移對(duì)學(xué)生英語語音超音段音位學(xué)習(xí)的影響。

二漢語對(duì)學(xué)生英語超音段音位學(xué)習(xí)的負(fù)遷移

(一)重音層面上的漢語對(duì)英語的負(fù)遷移

英語的重音可以分為單詞重音(word stress)和句子重音(sentence stress)兩類。單詞重音和句子重音是學(xué)習(xí)英語節(jié)奏的基礎(chǔ)。在英語中,單詞重音位置的變化具有區(qū)別詞義和詞性的功能。如:′present(n.禮物)、pre ′sent(v.呈獻(xiàn)),重音讀錯(cuò)了,就有可能造成誤解。英語重音一般具有音高、音長(zhǎng)、音強(qiáng)的特點(diǎn)[2]。但在英語中重讀音節(jié)少、弱讀音節(jié)多,所以在朗讀時(shí)要求輕重音交替,重讀音節(jié)長(zhǎng)而響亮,弱讀音節(jié)短而模糊,而重音在漢語中的作用遠(yuǎn)不如在英語中重要。漢語詞語中的辨義,依賴的是聲調(diào)而不是重音。如“媽”“麻”“馬”“罵”4個(gè)字,聲母和韻母完全相同,都讀(ma),但因?yàn)槁曊{(diào)不同,詞義就有了區(qū)別。漢語中所有的單字都是單音節(jié),在單字內(nèi)部不存在重讀音節(jié)與弱讀音節(jié)之分,音節(jié)之間“眾生平等”。所以中國(guó)學(xué)生對(duì)漢語的聲調(diào)很熟悉,而對(duì)英語中輕重音節(jié)的感知不明顯,經(jīng)常出現(xiàn)重音位置不對(duì)或重音過多的情況。

漢語不僅對(duì)詞重音產(chǎn)生遷移作用,對(duì)句子重音的遷移更為明顯。人們?cè)诶首x和交際時(shí),并不是每個(gè)單詞都保留自己的單詞重音。一般按照詞性的分類,實(shí)詞重讀,如名詞、動(dòng)詞、形容詞等;虛詞則弱讀,如冠詞、連詞、介詞等。比方說在I am a teacher中teacher要重讀,I、am、a要弱讀,這是一般規(guī)律。英語中的句子重音相對(duì)比較靈活,根據(jù)單詞在句子中的語法成分來看,一些詞既可以是實(shí)詞也可以是虛詞,既可重讀也可弱讀。根據(jù)說話人所表達(dá)情感的不同,句子重音也有不同,甚至一些實(shí)詞不重讀,虛詞卻要重讀。中國(guó)學(xué)生對(duì)句子重音很難把握。一是對(duì)詞性的分類不清晰,如,在Who was that on the phone中that要重讀,而在I admit that I did it中that作為虛詞卻不要重讀。二是對(duì)同一單詞在句中的位置不同而重音不同的情況難以區(qū)分。如,在Here is a letter for you中for要弱讀,但在句子What are you looking for中for就要重讀了[3]。三是在情感上盲目重視重讀,卻忽視了弱讀。在漢語中,除了少數(shù)語氣助詞弱讀外,人們習(xí)慣每一個(gè)字都讀得鏗鏘有力,字正腔圓,英語中句子重音的靈活性使中國(guó)學(xué)生在英語朗讀時(shí)很難正確使用句子重音,誦讀時(shí)常受到母語的負(fù)遷移影響,每個(gè)單詞都讀得很重,帶有濃厚的“中國(guó)腔”。

(二)節(jié)奏層面上的漢語對(duì)英語的負(fù)遷移

節(jié)奏就是重讀音節(jié)和非重讀音節(jié)的組合形式。一個(gè)重讀音節(jié)和不等數(shù)目的非重讀音節(jié)一起構(gòu)成一個(gè)節(jié)奏群。在英語句子中,有幾個(gè)重讀音節(jié),就有幾個(gè)節(jié)奏群[4]。

例1I ′think he ′wants to ′go.

例2I ′think that he ′wants us to ′go.

在這兩句中,我們發(fā)現(xiàn)例1有3個(gè)重讀音節(jié)和3個(gè)非重讀音節(jié),例2也有3個(gè)重讀音節(jié),卻有5個(gè)非重讀音節(jié),但這兩句都是3個(gè)節(jié)奏群。一般來說,一個(gè)節(jié)奏群相當(dāng)于一拍,所以這兩個(gè)句子朗讀起來都是3個(gè)節(jié)拍,朗讀所花的時(shí)間大體相等,只不過例2要念得快些,壓擠重讀音節(jié)之間的非重讀音節(jié)的時(shí)間,以便保持這種節(jié)拍的規(guī)律性[5]。重音的任何變化都會(huì)引起節(jié)奏的變化,英語的節(jié)奏表現(xiàn)為“連奏音”的形式,所以英語是一種以重音計(jì)時(shí)的語言。而漢語是一種以音節(jié)計(jì)時(shí)的語言,一字一音節(jié),它的節(jié)奏是以“斷奏音”的形式,在朗讀漢語時(shí),幾乎每個(gè)音節(jié)都要清清楚楚地念出來,每個(gè)音節(jié)花費(fèi)的時(shí)間大體相等[6]。再看下面的例子:

例3這就是那個(gè)學(xué)生。

例4這就是老師讓我們找的那個(gè)學(xué)生。

在這兩句話中,例3有7個(gè)字,例4有14個(gè)字,念起來,例4比例3所花費(fèi)的時(shí)間長(zhǎng)很多。也就是說漢語句子中字的多少和朗讀所花費(fèi)的時(shí)間是成正比的,字多就時(shí)間多。

因此許多中國(guó)學(xué)生讀英語時(shí)會(huì)習(xí)慣性地運(yùn)用漢語節(jié)奏的模式,把每一個(gè)詞都讀得清楚有力,每一個(gè)詞所用的時(shí)間都基本相同,不習(xí)慣把連續(xù)的幾個(gè)弱讀音節(jié)壓縮在一起,這就違背了英語節(jié)奏的規(guī)律,缺乏英語輕重音相間的節(jié)奏感。

(三)漢語聲調(diào)及語調(diào)對(duì)英語語調(diào)的負(fù)遷移

英漢兩種語言在超音段音位層面上最大的區(qū)別在于漢語是一種聲調(diào)語言,它把音節(jié)或詞作為旋律的基本單位。聲調(diào)又叫字調(diào)。漢語的每個(gè)字除了聲母和韻母外,還有一個(gè)固定的聲調(diào),并且聲調(diào)的變化是能夠起到區(qū)別詞義的作用的。漢語既有字的聲調(diào),又有句子的語調(diào)(又叫句調(diào)),漢語句子的語調(diào)一般體現(xiàn)在語句末尾的重讀詞上,但由于漢語每個(gè)字(音節(jié))都有固定聲調(diào),語調(diào)在很大程度上并沒有發(fā)揮很大的作用,語調(diào)升降起伏的變化不大,比較平平。英語是一種語調(diào)語言,以音高的起伏變化分為降調(diào)、升調(diào)、降聲調(diào)、升降調(diào)、平調(diào)5種基本語調(diào)。一般來說,降調(diào)表示確定事實(shí)或完整的語氣,升調(diào)表示疑問、不完整、不確定或禮貌的語氣,降升調(diào)表示抱怨或提醒的語氣,升降調(diào)表示斷定和不耐煩的語氣,平調(diào)表示陳述語氣。英語的語調(diào)在口語中的作用很大,同一句話講話人的語調(diào)不同,含義就大有不同[7]。例如,I came here last year如用降調(diào)來讀,表示說話人的肯定,我去年來到這里,如用升調(diào)來讀,就表示說話人持懷疑的態(tài)度。又例如,Do you know it now?這是個(gè)一般疑問句,通常表示說話人的不肯定,希望得到對(duì)方的回答,用升調(diào),但如果有言外之意想表示說話人的不耐煩情緒,就要用降調(diào)。英語的語調(diào)變化非常靈活,并且語調(diào)的變化總是以說話者情感態(tài)度的變化為核心的,而不能簡(jiǎn)單地以句型為定[8]。中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語音過程中容易受到母語語調(diào)或方言語調(diào)的影響,講話時(shí)往往降調(diào)過多,幾乎沒有語調(diào)的升降起伏變化,這是不符合英語語調(diào)的語言習(xí)慣的。

三教學(xué)對(duì)策

通過對(duì)英漢兩種語言在超音段音位層面上的規(guī)律及特征進(jìn)行分析比較,我們可以得出超音段音位在這兩種語言中所起的作用不盡相同,這些不同就導(dǎo)致了漢語負(fù)遷移。在語音教學(xué)上,教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生積極克服語音學(xué)習(xí)中漢語負(fù)遷移的影響,進(jìn)行有針對(duì)性的教學(xué)[9]。

(一)培養(yǎng)英語超音段的音位意識(shí)

要將教學(xué)的重點(diǎn)放在培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語超音段音位層面的掌握上,把語音教學(xué)與培養(yǎng)學(xué)生的口頭交際能力和聽力理解能力結(jié)合起來。在語音教學(xué)過程中要強(qiáng)調(diào)單詞重音、句子重音、節(jié)奏和語調(diào)等語音音素在信息交流和表達(dá)中的重要性,進(jìn)行有針對(duì)性的操練[10]。如,在重音方面,要讓學(xué)生理解句中哪些詞是實(shí)詞,應(yīng)重讀,哪些詞是虛詞,應(yīng)弱讀,靈活有效地掌握重音規(guī)律;在節(jié)奏感訓(xùn)練方面,最有效的方法就是節(jié)拍練習(xí),在強(qiáng)調(diào)重音的同時(shí)也要加強(qiáng)輕音的練習(xí),其中就包含連續(xù)、省音等技巧;在練習(xí)語調(diào)時(shí),可以畫出語調(diào)圖解圖進(jìn)行分析和訓(xùn)練等。這就需要教師幫助學(xué)生系統(tǒng)地學(xué)習(xí)語流中的語音技巧和音變知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生辨音和模仿的能力。

(二)增強(qiáng)學(xué)生的自我糾音能力

在英語語音教學(xué)中,教師應(yīng)注重學(xué)生自我糾音能力的培養(yǎng)。語音是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,教師在課堂上給予學(xué)生練習(xí)的時(shí)間和機(jī)會(huì)都是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,對(duì)于課堂所學(xué)的內(nèi)容需要通過自己的課外練習(xí)才能完全消化和鞏固。學(xué)生在自我練習(xí)的過程中,一般采取聽或模仿的方式,盡管花了大量的時(shí)間卻效果不佳,大多數(shù)學(xué)生根本認(rèn)識(shí)不到自己的語音問題,在訓(xùn)練中也沒有正確模仿,缺乏自我糾音意識(shí)。教師在教學(xué)過程中,可采取錄音診斷的方式,把學(xué)生的讀音都錄下來,讓他們通過對(duì)自己的語音、語調(diào)和音像材料的語音、語調(diào)進(jìn)行反復(fù)對(duì)比,逐步糾正,慢慢培養(yǎng)其糾音意識(shí)[11]。

(三)建立語音教學(xué)的動(dòng)態(tài)評(píng)價(jià)機(jī)制

在目前的教學(xué)實(shí)踐中,值得推廣應(yīng)用的科學(xué)評(píng)價(jià)方式是語音動(dòng)態(tài)評(píng)價(jià),就是指分段考查教與學(xué)的效果,了解學(xué)生對(duì)知識(shí)點(diǎn)的動(dòng)態(tài)認(rèn)知?dú)v程。如,在新生入校時(shí),可進(jìn)行一次語音摸底測(cè)試,為每一位學(xué)生建立可行的語音檔案,在每一段時(shí)間的語音學(xué)習(xí)后,再針對(duì)所學(xué)內(nèi)容分項(xiàng)測(cè)試,每一階段的測(cè)試結(jié)果可與之前進(jìn)行比較,到期末再進(jìn)行綜合評(píng)價(jià)。這種動(dòng)態(tài)評(píng)價(jià)機(jī)制有利于學(xué)生發(fā)揮最大的學(xué)習(xí)潛能,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,實(shí)現(xiàn)最佳的教學(xué)效果。

對(duì)中國(guó)學(xué)生來說,漢語語音在英語語音習(xí)得過程中的負(fù)遷移是不可避免的,然而可以通過對(duì)比兩種語言在音段音位和超音段音位方面的差異,進(jìn)行針對(duì)性的訓(xùn)練,加強(qiáng)自我糾錯(cuò)意識(shí),盡量減少負(fù)遷移的不利影響。作為教師,應(yīng)幫助學(xué)生分析和總結(jié)英語語音學(xué)習(xí)中存在的問題并研究解決方法。但要從根本上改變語音教學(xué)的現(xiàn)狀,切實(shí)提高學(xué)生的語音水平,幫助學(xué)生掌握地道的標(biāo)準(zhǔn)英語,教學(xué)改革勢(shì)在必行。我們必須轉(zhuǎn)變教學(xué)思想,更新教學(xué)手段,完善評(píng)價(jià)機(jī)制,強(qiáng)化語音實(shí)踐教學(xué),通過理論分析和實(shí)際指導(dǎo)幫助學(xué)生掌握英語語流音變和韻律特點(diǎn),真正幫助學(xué)生提高語音水平和語言交際能力。

參考文獻(xiàn):

[1]ODLIN T.Language transfer[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987:2.

[2]GIMSON A C.An introduction to the pronunciation of English[M].London:Edward Arnold,1962:234.

[3]何善芬.實(shí)用英語語音學(xué)[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,1992:153.

[4]汪文珍.英語語音[M].上海:上海外語教育出版社,2008:110.

[5]何善芬.英語超音段音位及其辨義功能[J].外國(guó)語,1989(6):64-67.

[6]何善芬.英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)對(duì)比[J].外語研究,1997(2):45-48.

[7]羅立勝,張萊湘.英語語音教學(xué)的回顧及對(duì)目前英語語音教學(xué)的幾點(diǎn)建議[J].外語與外語教學(xué),2002(10):21-23.

[8]陳樺.中國(guó)學(xué)生朗讀口語中的英語調(diào)型特點(diǎn)研究[J].現(xiàn)代外語,2006(4):418-425.

[9]陳瑩.超音段特征在英漢歧義句中的辨義功能[J].集美大學(xué)學(xué)報(bào),2006(2):67-73.

[10]楊秀嵐.英漢超音段音位對(duì)比分析[J].貴州師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(2):25-28.

[11]朱秀梅,王林艷.基于任務(wù)重復(fù)的大學(xué)英語口語產(chǎn)出實(shí)證研究[J].湖南人文科技學(xué)院學(xué)報(bào),2014(6):122-124.

(責(zé)任編校:彭芬輝)

English Pronunciation and Supra-Segmental Learning in China:Negative Transfer of Mother Tongue and Solutions

ZHAOYang

(School of Foreign Languages, Hunan University of Humanities, Science and Technology, Loudi, 417000, China)

Abstract:In the course of foreign language learning, differences between the native language and the target language produce negative effects on the learning of the target language. From the perspective of language transfer, this paper studies the differences and similarities between English and Chinese from four supra-segmental aspects: stress, rhythm, tone, and intonation. To reduce negative transfer of native language, teachers need to cultivate the consciousness of phonetic suprasegmentals, help the students improve their ability to correct mistakes in their pronunciations, and establish a dynamic evaluation mechanism to trace the progress they make in pronunciation.

Key words:Chinese; English phonetics; supra-segmental phonemes; negative transfer

[收稿日期]2016-02-24.

[基金項(xiàng)目]湖南人文科技學(xué)院教改項(xiàng)目“大學(xué)生英語語音學(xué)習(xí)中母語遷移現(xiàn)象研究”(RKJGZ1205)。

[作者簡(jiǎn)介]趙楊(1982—),女,湖南雙峰人,湖南人文科技學(xué)院外國(guó)語學(xué)院講師,碩士,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)及英語教學(xué)法。

[中圖分類號(hào)]H319.3

[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]A

[文章編號(hào)]1673-0712(2016)02-0119-04

猜你喜歡
英語語音負(fù)遷移漢語
學(xué)漢語
金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
輕輕松松聊漢語 后海
金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
追劇宅女教漢語
漢語不能成為“亂燉”
漢語負(fù)遷移對(duì)英語寫作的影響及啟示
科技資訊(2016年25期)2016-12-27 10:55:46
中文母語對(duì)日語語序及動(dòng)詞學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移
法語第二外語教學(xué)中英語的遷移作用分析
青春歲月(2016年20期)2016-12-21 19:08:44
少數(shù)民族預(yù)科英語語音課程建設(shè)研究
東方教育(2016年4期)2016-12-14 21:19:34
試析韓語漢字詞對(duì)以漢語為母語的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)韓語過程中的語言遷移現(xiàn)象
人間(2016年24期)2016-11-23 18:10:48
關(guān)于大學(xué)英語語音的語用研究
安仁县| 金塔县| 崇仁县| 阜康市| 顺平县| 桃园市| 德钦县| 武平县| 玛多县| 紫阳县| 泰安市| 翁牛特旗| 蓝田县| 葵青区| 信丰县| 平顶山市| 苍溪县| 城步| 和硕县| 翼城县| 深水埗区| 华坪县| 璧山县| 凤冈县| 莱阳市| 泰顺县| 定兴县| 房山区| 中江县| 永济市| 佛冈县| 乌鲁木齐县| 离岛区| 嫩江县| 米易县| 侯马市| 桓台县| 伊春市| 怀远县| 塔河县| 仪征市|