漢英飲食動(dòng)詞“咬/bite”概念隱喻的不對(duì)等及其認(rèn)知文化成因
邱 銀 香
(湖南農(nóng)業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南 長(zhǎng)沙 410128)
摘要:運(yùn)用現(xiàn)代隱喻認(rèn)知理論,依據(jù)飲食動(dòng)詞“咬”的相互性、反復(fù)性、傷害性、功利性等特征,總結(jié)出漢英兩種語(yǔ)言中“咬/bite”不對(duì)等的概念隱喻,對(duì)產(chǎn)生不對(duì)等的原因從認(rèn)知和文化角度進(jìn)行初步探討。
關(guān)鍵詞:咬;概念隱喻;不對(duì)等;認(rèn)知;文化
doi:10.3969/j.issn.1674-6341.2015.05.069
中圖分類(lèi)號(hào):H195文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
收稿日期:2015-03-25
基金項(xiàng)目:湖南省教育廳科研項(xiàng)目“英漢飲食隱喻的跨文化認(rèn)知研究”(編號(hào):13C412);湖南省軟科學(xué)計(jì)劃項(xiàng)目(編號(hào):2011ZK5012)
作者簡(jiǎn)介:邱銀香(1976—),女,湖南瀏陽(yáng)人,講師。
0引言
“民以食為天?!憋嬍郴顒?dòng)是人類(lèi)生活中最熟悉的行為和體驗(yàn)方式。人們?cè)谥貜?fù)的飲食動(dòng)作中對(duì)飲食概念形成的感知體驗(yàn)深刻而普遍,在語(yǔ)言表達(dá)中與飲食有關(guān)的隱喻表達(dá)必然會(huì)成為人們表達(dá)對(duì)周?chē)澜缯J(rèn)識(shí)的手段之一。
研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)。
研究。劉異(2010)通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)將漢英語(yǔ)中的飲食隱喻分三類(lèi)進(jìn)行了對(duì)比。李琨(2011)從概念隱喻的角度,從飲食中的器皿炊具、烹飪手法、食物原料方面,探討漢英俗語(yǔ)中的隱喻意義。而對(duì)于英漢飲食動(dòng)詞 “咬”“吞”“咽”等飲食動(dòng)詞的概念隱喻系統(tǒng)卻鮮有涉及。本文試將探討英漢飲食動(dòng)詞“咬/bite”概念隱喻的不對(duì)等在多大程度上存在、以何種方式存在,并從認(rèn)知和文化的角度來(lái)闡釋產(chǎn)生這些不對(duì)等的原因。
在隱喻表達(dá)的語(yǔ)料選擇上,本研究采用的語(yǔ)料從以下兩類(lèi)來(lái)源同時(shí)獲得:英漢語(yǔ)各類(lèi)詞典和中英文語(yǔ)料庫(kù)(CCL,BNC, COCA)。詞典中記錄的詞義擴(kuò)展和變化在很大程度上典型地反映了概念隱喻的形成過(guò)程及其投射范圍,而語(yǔ)料庫(kù)則展示了詞語(yǔ)在實(shí)際語(yǔ)境中的使用情況,更好地反映出詞語(yǔ)隱喻用法的真實(shí)性和豐富性,兩者的結(jié)合能很好地驗(yàn)證認(rèn)知隱喻理論的可靠性和解釋力。
1隱喻理論的發(fā)展
傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)對(duì)隱喻的研究基于兩個(gè)基本認(rèn)識(shí):第一,隱構(gòu)式義。
參考文獻(xiàn):
[1]朱慶之.佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究[M].臺(tái)北:臺(tái)灣文津出版社,1992.
[2]岑運(yùn)強(qiáng).語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)理論[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2011.
[3]陸儉明.現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法研究教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[4]劉國(guó)輝.“王冕三歲死了父親”的認(rèn)知構(gòu)式剖析[J].重慶大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2007,(3):125—130.
[5]陸儉明.構(gòu)式語(yǔ)法理論的價(jià)值與局限[J].南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(1):142—151.
[6]徐盛桓.相鄰關(guān)系視角下的雙及物句再研究[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2007,(4):253—260+321.
[7]牛保義,席留生.仿擬構(gòu)式生成的認(rèn)知語(yǔ)用學(xué)解釋[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2009,(2):118—126+218.
[8]陸儉明.詞語(yǔ)句法、語(yǔ)義的多功能性:對(duì)“構(gòu)式語(yǔ)法”理論的解釋[J].外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào)),2004,(2):15—20.
[9]董燕萍,梁君英.走近構(gòu)式語(yǔ)法[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2002,(2):143—152+142.
[10]劉宇紅.從格語(yǔ)法到框架語(yǔ)義學(xué)再到構(gòu)式語(yǔ)法[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2011,(1):5—9+62+127.
[11]王強(qiáng),姜暉.構(gòu)式語(yǔ)法理論探究[J].遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011,(2):188—190.
[12]馮奇,馬婧雯.再議Goldberg構(gòu)式語(yǔ)法理論的局限性[J].民辦教育研究,2010,(2):75—78.
[13]劉玉梅.Goldberg認(rèn)知構(gòu)式語(yǔ)法的基本觀點(diǎn)——反思與前瞻[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2010,(2):202—209+220.
責(zé)任編輯:李增華
喻被界定為語(yǔ)言中的非正常現(xiàn)象,僅僅是用來(lái)裝飾語(yǔ)言的修辭方式;第二,隱喻是可有可無(wú)的一種純語(yǔ)言現(xiàn)象,因?yàn)檎f(shuō)話(huà)人想要表達(dá)什么,可以選擇使用隱喻來(lái)制造修辭或交際效果,也可以找到不使用隱喻的直截了當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式(藍(lán)純,2005)。1980年出版的Lakoff & Johnson 合著的《我們賴(lài)以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)開(kāi)辟了從認(rèn)知角度來(lái)研究語(yǔ)言的新途徑。認(rèn)知隱喻理論的主要觀點(diǎn)為:隱喻是日常語(yǔ)言中隨處可見(jiàn)的現(xiàn)象,隱喻無(wú)處不在;隱喻不是修辭格,而是一種通過(guò)語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái)的思維方式,在本質(zhì)上是認(rèn)知工具;就內(nèi)在結(jié)構(gòu)而言,隱喻由一個(gè)結(jié)構(gòu)相對(duì)清晰的始源域(source domain)和一個(gè)結(jié)構(gòu)相對(duì)模糊的目標(biāo)域(target domain)構(gòu)成,隱喻就是將始源域的圖式結(jié)構(gòu)投射到目標(biāo)域之上,使我們通過(guò)結(jié)構(gòu)相對(duì)豐富的始源域來(lái)理解結(jié)構(gòu)相對(duì)欠缺的目標(biāo)域概念。人類(lèi)的認(rèn)知蘊(yùn)于身體,概念隱喻映射不是隨意的,而是根植于我們的身體結(jié)構(gòu)和日常生活知識(shí),是由我們的身體經(jīng)驗(yàn)和物理經(jīng)驗(yàn)(bodily and physical experience)決定的。
2漢語(yǔ)飲食動(dòng)詞“咬“特有的概念隱喻
漢語(yǔ)以“咬”動(dòng)作為始源域來(lái)理解和認(rèn)知抽象事物,通過(guò)隱喻手段,將基于身體體驗(yàn)的“咬”的意義投射于相應(yīng)的目標(biāo)域。這些目標(biāo)域展示了漢民族對(duì)于“咬”的獨(dú)特的理解和感受,由此產(chǎn)生出漢語(yǔ)中特有的概念隱喻。
2.1傷害是“咬”
人類(lèi)的生存和繁衍離不開(kāi)與其他物種的爭(zhēng)斗。在此過(guò)程中,人類(lèi)獲取了動(dòng)物作為食材,但自身往往也會(huì)受到傷害。人們被蛇、狼等動(dòng)物侵襲過(guò)程中,被“咬”后產(chǎn)生的生理上的疼痛是難以忍受甚至是終生難忘的。這一身體上的受傷體驗(yàn)投射到社會(huì)域隱喻為心理上的受傷。“一朝被蛇咬,十年怕井繩 ” 就是指曾經(jīng)被蛇咬的遭遇所受到的身體受傷隱喻為心理的傷害,意為遭過(guò)一次挫折以后就變得膽小怕事。例如:
(1)“一朝被蛇咬,十年怕井繩”的陰影仍然罩在莫妮卡·賽斯的頭上。
(2)部分人在因板栗賺了錢(qián)而欣喜之時(shí),它的經(jīng)營(yíng)者卻產(chǎn)生了怕“再被蛇咬”的擔(dān)心。
(3)但讓我為了過(guò)關(guān)而咬別人,我不干。
(4)那堂倌走進(jìn)一個(gè)雅座,一抬頭,就看到一副對(duì)聯(lián),上聯(lián)是“往日它咬你”,下聯(lián)是“今天你吃它”,橫批是“血債血償”。
2.2爭(zhēng)奪是“咬”
漢語(yǔ)熟語(yǔ)“狗咬狗,一嘴毛” 指的是兩只狗打架雙方都討不到好,都是一嘴的毛,隱喻為打架或者爭(zhēng)奪沒(méi)有贏家,因?yàn)殡p方都會(huì)受損。而短語(yǔ)“狗咬狗”動(dòng)物之間的搶奪食物,隱喻為人類(lèi)的殘酷爭(zhēng)奪。例如:
(5)高鐵桿兒和豬頭小隊(duì)長(zhǎng)的這場(chǎng)狗咬狗,把大蘋(píng)果、小香兒嚇得直哭直叫,把何大拿也嚇得說(shuō)不出話(huà)來(lái)。
(6)原因是大家都把房地產(chǎn)視作可以咬上一口的“唐僧肉”,都想種上自己的“一畝三分地”。
在小說(shuō)《西游記》中,唐僧肉被認(rèn)為食用后可以長(zhǎng)生不老,故被各種妖怪垂涎。由此引申為可以帶來(lái)巨大好處和利益,不惜代價(jià)以取得的事物。
2.3緊逼是“咬”
為了達(dá)到競(jìng)爭(zhēng)勝利、搶奪到食物的目的,需要緊“咬”食物,同時(shí)人類(lèi)或其他動(dòng)物能夠“咬”住食物對(duì)于能否順利進(jìn)食起到關(guān)鍵作用。漢語(yǔ)中通過(guò)“咬”這一動(dòng)作的過(guò)程投射到社會(huì)行為域中,隱喻為戰(zhàn)斗中或比賽中一方對(duì)另一方的追趕、緊逼,形象地展示了競(jìng)爭(zhēng)的殘忍和激烈。例如:
(7)我軍戰(zhàn)機(jī)始終咬住敵機(jī)不放。
(8)雙方從開(kāi)局到中盤(pán)一直咬得很緊,局勢(shì)也不明朗。
(9)距離在一米一米地縮短,只相距297米了,眼看就要咬住敵人的屁股了,高翔猛地一按炮鈕,一串炮彈呼嘯而出。
2.4吐字發(fā)音是“咬”
人類(lèi)發(fā)音的完成離不開(kāi)身體各項(xiàng)發(fā)聲器官的配合,牙齒也是其中之一。漢語(yǔ)中“咬”投射到語(yǔ)言藝術(shù)域,有正確地念出(字的音)、過(guò)分地計(jì)較(字句的意義)的隱喻義。例如:
(10)他要學(xué)多少人,忽而大嗓,忽而細(xì)嗓,而且不只變嗓,還要咬音吐字、各盡其情。
(11)黃濤急得連忙和馬天水咬耳朵,馬天水頻頻點(diǎn)頭,看得出他也是不贊成砸主席的。
(12)他說(shuō)話(huà)慢條斯理并且咬文嚼字了,他甚至打算戒煙了——因?yàn)槭壬呀?jīng)戒煙了。
(13)兩人咬了一陣耳朵。
漢語(yǔ)動(dòng)詞短語(yǔ)“咬舌”源自說(shuō)話(huà)時(shí)舌尖常接觸牙齒,因而發(fā)音不清的體驗(yàn)。咬文嚼字,亦作“咬文嚙字”,指過(guò)分地斟酌字句,用于諷刺那些專(zhuān)門(mén)死摳字眼而不去領(lǐng)會(huì)精神實(shí)質(zhì)的人,也諷刺那些講話(huà)時(shí)愛(ài)賣(mài)弄自己學(xué)識(shí)的人?!耙鄡骸弊鳛槊~,指的是說(shuō)話(huà)咬舌兒的人,也叫咬舌子?!耙Ф洹庇糜跐h語(yǔ)口語(yǔ)中,一個(gè)“咬“字,直觀形象地表現(xiàn)了湊近人耳邊低聲說(shuō)話(huà),不使別人聽(tīng)見(jiàn)。
3英語(yǔ)飲食動(dòng)詞“bite”特有的概念隱喻
英語(yǔ)中bite的原型義既可以用作動(dòng)詞表示 “對(duì)食物的咬”或者“魚(yú)吞餌”,同時(shí)也用作名詞表示“咬下去一口”,與漢語(yǔ)中的原型義有較大的區(qū)別。我國(guó)紀(jì)錄片《舌尖上的中國(guó)》向觀眾尤其是海外觀眾展示中國(guó)的日常飲食流變、中國(guó)人在飲食中積累的豐富經(jīng)驗(yàn)、千差萬(wàn)別的飲食習(xí)慣和獨(dú)特的味覺(jué)審美,以及上升到生存智慧層面的東方生活價(jià)值觀。該記錄片官方翻譯為A Bite of China,此翻譯準(zhǔn)確地表達(dá)出在舌尖上品嘗到的中國(guó)食物和傳承出的中國(guó)人的民族身份的雙重含義。
同樣,英語(yǔ)中人們也根據(jù)對(duì)自身民族文化的認(rèn)知,以飲食動(dòng)詞“bite”為始源域,投射于其他有待認(rèn)知的目標(biāo)域,和漢語(yǔ)中的關(guān)于“咬”的目標(biāo)域有很大差異,出現(xiàn)了特有的概念化方式和相應(yīng)的隱喻表達(dá)。
3.1上當(dāng)、受騙是“bite”
產(chǎn)生于海洋文明的英語(yǔ)中的“bite”有“魚(yú)咬鉤”的意義,投射到社會(huì)心理域,意為使人上當(dāng)、受騙。
(14)She knew that was a mistake, but she bit anyway.(她明知那里是錯(cuò)誤的,但是還是上當(dāng)受騙了)
環(huán)磷酰胺聯(lián)合潑尼松治療風(fēng)濕免疫系統(tǒng)疾病的臨床療效觀察……………………… 陳趙玲,劉岐煥,劉婧依,等(5·358)
(15)I tried to sell him my old car but he wouldn’t bite.(我試圖把我的舊車(chē)賣(mài)給他,但他不愿上當(dāng))
(16)He is got bitten in a mail order swindle.(他在一個(gè)郵購(gòu)騙局中受騙了)
(17)The biter bite.(欺人者反為人欺)
3.2迷戀是“bite”
這一隱喻源于始源域動(dòng)詞“bite”特征的緊緊攫住、夾住,不愿松口,這一物理特征投射到人類(lèi)的情感域,產(chǎn)生出對(duì)某事迷戀和熱衷不愿放棄的隱喻含義。其含義褒貶皆有,可以指對(duì)于表演藝術(shù)的熱愛(ài),也可以指對(duì)名利、權(quán)勢(shì)等的覬覦。例如:
(18)Joe was bitten by the acting bug as a five-year-old.(喬5歲時(shí)迷上了表演)
(19)Several companies have nibbled about our offer.(若干公司表示對(duì)我們的出價(jià)有興趣)
(20)The man was bitten by a lust or gain.(此人利欲熏心)
3.3折磨是“bite”
“bite”動(dòng)作所產(chǎn)生的傷害具有反復(fù)發(fā)生的特征,此物理特性在英語(yǔ)中投射在心智域產(chǎn)生了折磨的隱喻含義。例如:
(21)These doubts had been gnawing at him for some time. (這些疑慮已經(jīng)折磨他一段時(shí)間了)
(22) That’s what makes the joke bite and also what reminds us that the massive disaster was human.(正是那些使得這個(gè)笑話(huà)刺痛并提醒我們,那場(chǎng)巨大的災(zāi)難曾經(jīng)屬于人類(lèi))
3.4感染力是“bite”
英語(yǔ)中“bite”作名詞還可表示為(食物或酒的)濃郁味道和辛辣味,這種最初的味覺(jué)體驗(yàn)沖擊投射到智力域隱喻為(表演、文章等的)犀利和感染力。例如:
(23)The novel seems to lack bite and tension-even passion.(這部小說(shuō)乏善可陳,沒(méi)有緊張的情節(jié),甚至缺少激情)
(24)The teams have that extra bite when they are playing against their neighbors.(這幾支隊(duì)伍與相臨隊(duì)伍交手時(shí)銳氣更盛)
4漢英“咬/bite”概念隱喻不對(duì)等成因分析
以上漢英語(yǔ)言中特有“咬/bite”概念隱喻均為4個(gè),展示了英漢飲食隱喻的不對(duì)等特征,見(jiàn)表1。
表1英漢飲食隱喻的不對(duì)等
漢語(yǔ)中的飲食隱喻英語(yǔ)中的飲食隱喻1.傷害是“咬”2.爭(zhēng)奪是“咬”3.緊逼是“咬”4.吐字發(fā)音是“咬”1.受騙是“bite”2.迷戀是“bite”3.折磨是“bite”4.感染力是“bite”
每一種語(yǔ)言背后都存在著一個(gè)由眾多概念隱喻構(gòu)成的復(fù)雜的概念體系,同時(shí)概念隱喻根植于我們的生活體驗(yàn)。漢英語(yǔ)中“咬/bite”概念隱喻的不對(duì)等性原因我們又如何解釋呢?
概念隱喻是人類(lèi)認(rèn)知和思維的一種基本手段,也是語(yǔ)言變化的重要方式,對(duì)于漢英語(yǔ)中“咬/bite”概念隱喻的不對(duì)等首先我們可以從認(rèn)知的角度探討。突顯觀(prominence view)是目前認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的研究路向之一,主要涉及到語(yǔ)言中所表達(dá)的信息的取舍和安排。(藍(lán)純,2005)例如,英語(yǔ)中概念隱喻折磨是“bite”。人們將“咬“的動(dòng)作的反復(fù)性特征視為最為突顯的角色(figure),而該飲食動(dòng)作詞的其他特征則視作背景(ground)而給予忽視。不同文化中的隱喻包含著相似的認(rèn)知基礎(chǔ)而具有一定的相似性,同時(shí)概念化的過(guò)程也是認(rèn)知主體心理加工的主觀識(shí)解過(guò)程, 必定具有較強(qiáng)的主觀能動(dòng)性。漢英民族將飲食動(dòng)作詞“咬”作為源域,將其體驗(yàn)過(guò)程和結(jié)果的相互性、反復(fù)性、傷害性、功利性等典型特征進(jìn)行不同的突顯,投射到未知抽象模糊的目標(biāo)域,產(chǎn)生了各自的概念隱喻。同時(shí),隱喻往往承載著特定的價(jià)值觀,從而排除異質(zhì)的價(jià)值觀,獨(dú)特的民族性是隱喻的重要特征。同時(shí)漢英民族不同的價(jià)值觀取向也會(huì)影響各自語(yǔ)言中的隱喻表達(dá)。例如漢語(yǔ)中 特有的概念隱喻“傷害”是“咬”,“爭(zhēng)奪”是“咬”和“緊逼”是“咬”都可以窺見(jiàn)到漢民族價(jià)值觀中追求和諧、不愿競(jìng)爭(zhēng)的特征,體現(xiàn)出一種集體主義的價(jià)值觀取向,這些都是在以個(gè)體主義為價(jià)值觀的英語(yǔ)民族所空缺的。就生存地理環(huán)境而言,英國(guó)四面環(huán)海,捕魚(yú)業(yè)在英國(guó)經(jīng)濟(jì)中占有相當(dāng)重要的地位。航海捕魚(yú)的生活方式,在英語(yǔ)中留下了大量與漁業(yè)有關(guān)的詞匯和相關(guān)隱喻表達(dá)。如英語(yǔ)中特有的概念隱喻受騙是“bite”,由最初的魚(yú)咬住誘餌上鉤投射到社會(huì)生活域隱喻為受人引誘欺騙而導(dǎo)致不幸。海洋文化模式中的這種隱喻表達(dá)在基于大陸文化的漢語(yǔ)中是空缺的??傊?,在中西方不同的文化背景下,人們的思維方式、價(jià)值觀和相應(yīng)的行為方式會(huì)有不同,這些差異影響和滲透于人們隱喻化思維過(guò)程會(huì)直接影響說(shuō)話(huà)人選擇或變換語(yǔ)義成分的切入角度,表現(xiàn)出英漢語(yǔ)中概念隱喻的不對(duì)等。
5結(jié)語(yǔ)
隱喻作為人類(lèi)對(duì)世界進(jìn)行認(rèn)知的重要途徑,構(gòu)成了人類(lèi)的日常概念系統(tǒng)。英漢飲食動(dòng)詞“咬/bite”的概念隱喻在不同認(rèn)知突顯視角、價(jià)值觀和社會(huì)環(huán)境的體驗(yàn)基礎(chǔ)上,具有鮮明的民族特色,體現(xiàn)出不對(duì)等特征。利用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)英漢隱喻現(xiàn)象從語(yǔ)言、認(rèn)知和文化的視角進(jìn)行探討,有助于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者更好理解詞匯的文化內(nèi)涵,達(dá)到對(duì)概念隱喻的真正認(rèn)知和理解,從而更好地培養(yǎng)跨文化的交際能力。對(duì)以飲食詞匯為代表的文化關(guān)鍵詞的跨語(yǔ)言和跨文化的研究,今后仍有很大的發(fā)展空間。
參考文獻(xiàn):
[1]藍(lán)純.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與隱喻研究[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2005.
[2]Lakoff, G. M Johnson. Metaphors We Live By[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.
[3]楊春生.英漢語(yǔ)中與“吃”有關(guān)的隱喻比較[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2004,(12).
[4]高旗,覃修桂.英漢語(yǔ)食物范疇動(dòng)詞的概念隱喻研究[J].廣西師范大學(xué)學(xué)報(bào):哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版,2009,(6).
[5]李琨.從概念隱喻看中西飲食中的俗語(yǔ)文化[J].大連海事大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2011,(6).
[6]胡艷.跨文化隱喻與認(rèn)知[J].山西大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2009,(2).
[7]張?jiān)偌t.詞匯文化語(yǔ)義的認(rèn)知研究[M].上海:上海譯文出版社,2010.
責(zé)任編輯:李增華
黑龍江生態(tài)工程職業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)2015年5期