高子越++龐寶坤
摘要:隨著國家綜合實(shí)力的提升和外交事業(yè)的蓬勃發(fā)展,社會(huì)對(duì)口譯人才的需求越來越大,要求也愈發(fā)嚴(yán)格。大多數(shù)大學(xué)順勢(shì)而上,在校進(jìn)行口譯教學(xué),開展口譯課堂。但與此同時(shí),關(guān)于口譯學(xué)習(xí)的正確思維引導(dǎo)問題也應(yīng)該引起師生的重視和思考。本文以將逆向思維模式貫徹應(yīng)用于口譯課堂為旨,對(duì)逆向思維引入口譯課堂的必要性和具體訓(xùn)練方法進(jìn)行探究。并以此對(duì)口譯教學(xué)和口譯學(xué)習(xí)提供參考,從而促進(jìn)口譯教學(xué)的發(fā)展并提高口譯人才的質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:口譯課堂;口譯教學(xué);逆向思維;思維定式
中圖分類號(hào):G642.0 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2015)11-0003-02
一、逆向思維簡介
逆向思維也叫求異思維,它是對(duì)司空見慣的似乎已成定論的事物或觀點(diǎn)反過來思考的一種思維方式。敢于“反其道而思之”,讓思維向?qū)α⒚娴姆较虬l(fā)展,從問題的相反面深入地進(jìn)行探索,樹立新思想,創(chuàng)立新形象。人們習(xí)慣于沿著事物發(fā)展的正方向去思考問題并尋求解決辦法。但我們常常會(huì)受某種習(xí)慣勢(shì)力或心理定式的影響。因循守舊地按某種思維定式辦事。逆向思維作為一種思維方法,可以說是“另類”的。也就是說,它是與正向思維、常規(guī)思維不同的思維方式。它的思維方式往往是人們意想不到的,但逆向思維并非提倡“異想天開”、“無中生有”,而是提倡看問題和處理事物有新的切入點(diǎn),有新意和創(chuàng)意,有新的認(rèn)識(shí)、新的心得和新的體會(huì)。其實(shí),對(duì)于某些問題,尤其是一些特殊問題如果選擇從側(cè)面逆向處理,反過去想就會(huì)使問題簡單化。
二、將逆向思維引入口譯課堂的必要性
1.克服語言轉(zhuǎn)換的思維定式。思維定式是按照一定積累的思維活動(dòng)中已有的思維規(guī)律和經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),在反復(fù)使用中所形成的較為穩(wěn)定、定型的思維路線和方式。思維定式使得學(xué)生在遇到特殊、陌生、模糊、內(nèi)容冗長等語言信息時(shí),頭腦風(fēng)暴與表達(dá)方式瞬間受到局限,循規(guī)蹈矩,不求變通,思路難以打開,難以實(shí)現(xiàn)源語言與目標(biāo)語言的快速轉(zhuǎn)換,支支吾吾導(dǎo)致口譯效果不佳甚至失敗。而將逆向思維融入口譯的實(shí)踐過程中,通過對(duì)盲點(diǎn)的逆向突破,從語言信息的對(duì)立面入手,搜尋反面的線索與思路,即可進(jìn)一步清掃思維盲區(qū),填補(bǔ)思路的空白,更能有效實(shí)現(xiàn)學(xué)生對(duì)于口譯思維的良好掌握。
2.間接夯實(shí)雙語基礎(chǔ)。在英語教學(xué)的活動(dòng)中,人們通常重視英語教育與學(xué)習(xí)的正向順序。然而,倡導(dǎo)反向思考的逆向思維,為英語的教學(xué)與學(xué)習(xí)開拓了新思路與新方法,使得教師在“正反”教學(xué)中不斷對(duì)英語進(jìn)行深化研究。同時(shí),學(xué)生在這個(gè)過程中,知識(shí)也掌握得更加牢固,運(yùn)用也更加自如。
3.養(yǎng)成求異質(zhì)疑的自主學(xué)習(xí)習(xí)慣。教師在教學(xué)過程中通過引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行質(zhì)疑、求異,鍛煉了學(xué)生思維的開拓技能和積極思考與挑戰(zhàn)的能力,也提升了學(xué)生個(gè)人的綜合能力,使其學(xué)會(huì)主動(dòng)學(xué)習(xí)。作為一名語言學(xué)習(xí)者,尤其是對(duì)爭做專業(yè)口譯的我們來說,從側(cè)面歷史文化中吸取靈感,從逆向時(shí)事政治中處理信息,對(duì)傳統(tǒng)定式古板的教條主義懷疑質(zhì)疑,本身就是為培養(yǎng)逆向思維,高效處理語言信息,自主彌補(bǔ)欠缺的知識(shí)。
三、高校英語口譯教學(xué)中對(duì)逆向思維的培養(yǎng)方式
1.教師自上而下的培養(yǎng)方式。課前:①組織針對(duì)口譯學(xué)習(xí)的思維模式講座。以presentation的形式推廣正確的逆向思維,強(qiáng)調(diào)并引導(dǎo)學(xué)生在口譯學(xué)習(xí)中應(yīng)該具備的逆向思維方法。組織學(xué)生建立興趣小組,總結(jié)傳統(tǒng)直線思維與前沿逆向思維異同,比較在翻譯過程中運(yùn)用逆向思維的優(yōu)勢(shì)與益處,幫助學(xué)生擺脫口譯學(xué)習(xí)課程前就已經(jīng)存在的畏難情緒。②教師自身要克服已有的思維定式,改進(jìn)傳統(tǒng)教學(xué)方案。老師對(duì)于學(xué)生逆向思維的順利培養(yǎng)至關(guān)重要,所以教師定要努力成長和突破自身翻譯的正向直線錯(cuò)誤,為學(xué)生們做好榜樣。由于口譯本身要求學(xué)生具有較為扎實(shí)的基本功,教師往往運(yùn)用傳統(tǒng)的教學(xué)思路,在有限的課程里安排學(xué)生進(jìn)行模仿和模擬練習(xí),定時(shí)定期地訓(xùn)練學(xué)生以便完成教學(xué)計(jì)劃。但在客觀現(xiàn)實(shí)中,短暫的課時(shí)難以實(shí)現(xiàn)學(xué)生對(duì)口譯興趣的直觀引導(dǎo),教師應(yīng)做到自我創(chuàng)新、自我改進(jìn),反其道而思之,建立有效、合理的課程計(jì)劃,幫助更多的口譯愛好者通過逆向的思維模式,輕松實(shí)現(xiàn)語言轉(zhuǎn)換,體會(huì)口譯成果完善的成就感。
課中:①鼓勵(lì)學(xué)生不畏懼錯(cuò)誤。在教學(xué)環(huán)節(jié)中較為重要的就是要鼓勵(lì)學(xué)生不畏懼說多、說錯(cuò),幫助學(xué)生樂觀克服基本功不扎實(shí)不自信的心里障礙,鼓勵(lì)他們正確面對(duì)客觀現(xiàn)實(shí)。大聲說、快速寫、分意群、勤重復(fù)、多模仿、多嘗試、多練習(xí)、多得分。幫助他們擺脫口譯效果不理想、口譯翻譯內(nèi)容不精確就要被否定的心理障礙,使他們?cè)诂F(xiàn)有水平基礎(chǔ)上,傳遞信息、轉(zhuǎn)換雙語的積極性大大增強(qiáng)。不怕受到其他學(xué)生的質(zhì)疑,不怕學(xué)生犯錯(cuò)犯傻,教師這種鼓勵(lì)方式和教學(xué)思路本身就是一種突破傳統(tǒng)正向思維的典型方式。增加師生互動(dòng),讓老師帶領(lǐng)學(xué)生消除克服心中已有的畏難情緒,同時(shí)可以建立和諧的課堂關(guān)系,使學(xué)生成為課堂的“主人”,實(shí)現(xiàn)課堂氛圍的和諧。②打通逆向脈絡(luò),講究技巧技能。思維方式的轉(zhuǎn)變并非一蹴而就的事情。引導(dǎo)學(xué)生逆向思維訓(xùn)練需要講究技巧。運(yùn)用已宣傳的逆向思維模式,具體講解逆向思維的轉(zhuǎn)換技巧。用大量材料及相關(guān)例子,訓(xùn)練學(xué)生突破定式思維,在教學(xué)計(jì)劃中加入5W+1H法、正反向轉(zhuǎn)換、主被動(dòng)轉(zhuǎn)換、時(shí)空間轉(zhuǎn)換等逆向思路的教學(xué)內(nèi)容。避免學(xué)生在言語轉(zhuǎn)換中不自覺地使中英文翻譯一一對(duì)應(yīng)、語序語法排列死板等直線定式思維直接導(dǎo)致的片面翻譯。在課上鼓勵(lì)學(xué)生大膽創(chuàng)新,顛覆腦中已有的思維定式,逆向翻譯目標(biāo)語言,實(shí)現(xiàn)源語言與目標(biāo)語言的自由轉(zhuǎn)換。從易到難,從點(diǎn)到面,結(jié)合口譯特點(diǎn)進(jìn)行訓(xùn)練,轉(zhuǎn)換學(xué)生翻譯過程中舊的陋習(xí),夯實(shí)其新的習(xí)慣。不再用冗長古舊的文字材料訓(xùn)練學(xué)生,而是引導(dǎo)其逆向思考關(guān)注當(dāng)下熱點(diǎn)時(shí)事,才能精益求精,事半功倍。
課后:①引導(dǎo)學(xué)生處處時(shí)時(shí)留心對(duì)逆向思維的應(yīng)用。逆向思維的培養(yǎng)不但應(yīng)該在課上,也應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生在課下進(jìn)行主動(dòng)思考。這種引導(dǎo)不僅包括布置家庭作業(yè),也包括向?qū)W生推薦逆向思維在其他科學(xué)領(lǐng)域中發(fā)展進(jìn)程的相關(guān)書籍、優(yōu)秀的國外典籍和刊物、優(yōu)秀英文電視節(jié)目等。以引導(dǎo)學(xué)生加強(qiáng)對(duì)生活中出現(xiàn)的英文進(jìn)行習(xí)慣性的逆向思考,從而養(yǎng)成他們時(shí)時(shí)思考英文、處處運(yùn)用逆向的思路習(xí)慣。②課后回顧課堂內(nèi)容可以輕松減少學(xué)生對(duì)課堂知識(shí)的遺忘。而逆向思維不單是一門知識(shí),更是學(xué)生處理生活中問題的手段。學(xué)生應(yīng)加強(qiáng)在課后的回顧復(fù)習(xí),但是學(xué)生常常會(huì)遺忘或忽略回顧課堂內(nèi)容的重要性。因此教師需加強(qiáng)這方面的引導(dǎo)。學(xué)生回顧教師所講的內(nèi)容,將腦中的理論連成知識(shí)網(wǎng)絡(luò),使知識(shí)體系變得形象化、系統(tǒng)化,可大幅減少遺忘的概率。其中思維導(dǎo)圖是一種較好的梳理知識(shí)的方式,對(duì)學(xué)有余力的學(xué)生可嘗試?yán)L制思維導(dǎo)圖,加強(qiáng)對(duì)逆向思維的理解。endprint
2.學(xué)生積極自主的學(xué)習(xí)方式。課前:克服畏難情緒,接受口譯學(xué)習(xí)新思路。積極配合和參加學(xué)校組織的思維模式講座,總結(jié)出自身的不足并與周圍同學(xué)進(jìn)行交流討論,尋找適合自己的方式和方法。針對(duì)自己的問題找到克服以往傳統(tǒng)直線思維的突破口,課前主動(dòng)積累思維轉(zhuǎn)換的技巧。比如,英語民族習(xí)慣使用委婉隱含的方式表達(dá)肯否定的意義,而漢語民族習(xí)慣于用言簡意賅、直截了當(dāng)?shù)姆绞奖磉_(dá)情感和目的。所以在翻譯的時(shí)候,就應(yīng)該實(shí)現(xiàn)逆向思維的轉(zhuǎn)化,了解到不同民族、不同語言的文化背景、慣用方式等的差異。使譯文更加忠于目標(biāo)語的習(xí)慣表達(dá),也更加忠于原文的意思。
課中:逆向思考,熟能生巧。在課堂已有教學(xué)內(nèi)容的基礎(chǔ)上,積極思考,下意識(shí)的用逆向思路訓(xùn)練和提升自己,運(yùn)用自身已有的語法、詞匯儲(chǔ)蓄,充分挖掘自身潛在的素質(zhì)能力。在課堂訓(xùn)練中,緊緊跟著老師的思路走,大膽嘗試,大膽開闊思路,大膽創(chuàng)新,克服直線思維和已有定式思維的桎梏。中英文主、被動(dòng)人稱轉(zhuǎn)換,時(shí)間、空間語序的前后,主動(dòng)、被動(dòng)的習(xí)慣用法,俚語、俗語的靈活應(yīng)用,都是自主練習(xí)逆向思維時(shí)需要注意的典型技巧。時(shí)刻提醒自己逆向技巧的使用,同時(shí)熟練運(yùn)用多種方法。
課后:從學(xué)習(xí)生活多方面訓(xùn)練自己。針對(duì)自己在逆向思維訓(xùn)練中的不足和弱項(xiàng),觀看大量英文書籍報(bào)刊,聽、說新聞術(shù)語,了解中西方的歷史文化,同處異處,下意識(shí)在專業(yè)學(xué)習(xí)和業(yè)余生活中訓(xùn)練自己對(duì)已有信息的逆向轉(zhuǎn)換,為瞬時(shí)間的逆向思路打下一定的基礎(chǔ),熟能生巧,漸漸替換原有正向直線思維。
四、定期檢驗(yàn)成果
1.改變傳統(tǒng)直線教學(xué)思路,減少考試,注重實(shí)踐。教師定期錄制學(xué)生口譯模擬視頻,與學(xué)生以往的表現(xiàn)進(jìn)行對(duì)照,找出問題??隙▽W(xué)生的進(jìn)步,指出學(xué)生的不足。與學(xué)生共同商討在逆向思維引導(dǎo)下的水平提升與在翻譯過程中解決困惑的具體措施。
2.興趣小組成員之間相互配合,多加練習(xí),開拓思維。自主進(jìn)行模擬大會(huì)的口譯練習(xí),共享文字材料或影像資料以便檢驗(yàn)自己的逆向轉(zhuǎn)換水平。
五、總結(jié)
綜上所述,將逆向思維運(yùn)用于口譯課堂并不是煩瑣復(fù)雜和遙不可及的工程學(xué)說。逆向思維的訓(xùn)練及應(yīng)用應(yīng)通過課堂自上而下的教師引導(dǎo)及學(xué)生自主積極的課堂配合來實(shí)現(xiàn)。而且,逆向思維可以運(yùn)用在學(xué)習(xí)和生活的多方面,我們可以通過口譯課堂,打開逆向思維的大門,突破傳統(tǒng)定式的障礙,為爭做綜合創(chuàng)新型人才而努力。
參考文獻(xiàn):
[1]黃忠廉.翻譯思維研究進(jìn)展與前瞻[M].外語學(xué)刊,2012,(06).
[2]姚姍姍.逆向思維在英語教學(xué)中的運(yùn)用[J].中國科教創(chuàng)新導(dǎo)刊,2007,(24).
[3]Maureen J.Lage and Glenn J.Platt. A Gate Way To Creating An Inclusive Learning Environment.
[4]梅德明.高級(jí)口譯教程[M].上海外語教育出版社,2006.
[5]喬伊斯,韋爾.教學(xué)模式(譯本)[M].北京:中國輕工出版社,2009.endprint