蔣曉略 李金闖
【摘 要】近年來對于外語學習誤區(qū)的研究越來越多,其中日益凸顯的一種現(xiàn)象就是中國學生在學習外語過程中存在文化失語現(xiàn)象,筆者針對這一現(xiàn)象,對本校的學生進行了專門的調(diào)查,調(diào)查結果為在外語教學中實施雙向文化教育提供的必要性和依據(jù)。
【關鍵詞】文化失語;雙向文化教育
一、外語學習的誤區(qū)——中國文化失語現(xiàn)象
Claire Kramsch 在《語言教學的環(huán)境與文化》一書中提出:“理解目的語文化需要與自己的母語文化相比較……以跨文化為導向的文化教學不僅是信息傳遞,它還包括對目的語文化及母語文化的深思。”由此可見,交際本身既有外國文化的參與,又需要母語文化的參與,它是一個雙向的過程。
目前越來越多的大學生花在學習外語的時間和精力很多,但是花在學習中國文化典籍和提升母語素養(yǎng)的時間精力就遠遠不夠。這樣造成的局面就是很多外語學習者知道圣誕節(jié)的來歷,喜歡情人節(jié)的浪漫,熟悉復活節(jié)的典故,卻不知端午節(jié)的來歷和清明節(jié)的神圣肅穆。甚至有學生在翻譯“Milky Way”時翻譯為“牛奶路”而非“銀河”。南京外國語學院教授從叢把這鐘現(xiàn)象稱為“中國文化失語癥”。
二、 非英語專業(yè)母語文化知識的調(diào)查
筆者于2014年對我校非英語專業(yè)二年級學生進行了調(diào)查,接受問卷調(diào)查的學生共計807人,來自10個不同的專業(yè),分別是軟件工程、統(tǒng)計學、生醫(yī)工、工程力學、教育、計算機、歷史、文學和土木工程專業(yè)。使用了陸魁秋先生設計中國文化常識問卷, 其問卷涉及中國古代文學、中國傳統(tǒng)文化、中國交際規(guī)范以及民族和信仰諸多方面, 共30小題,每題100分, 滿分為3000分。接受調(diào)查的807名學生中,其中5人放棄,共收集802份問卷,人均總分為895分(大約相當于百分制的30分)。調(diào)查的結果反映出非英語專業(yè)英語學習者對母語文化知識相對匱乏現(xiàn)象嚴重。
三、 原因分析
首先,傳統(tǒng)的英語教學重點教授外國文化知識,這樣致使學生在課外花大量時間學習外國文化,從而使我們自己的母語文化在教學過程中受到冷落。在筆者所教的2014級四個專業(yè)的學院中,開設與中國文化知識有關的課時只51節(jié),共計3學分,占其選修總課時的(705課時)的7%,這是一個相當?shù)偷谋壤?,可以看出,母語文化根本沒有課時的保證,因此學生如果自己不能在課外自覺學習中國文化的情況下,是根本無法在課堂上學習博大精深的中國文化的。
其次,從目前我國廣泛使用的各種英語教材來看, 中國文化的課文篇章甚少。而以英語國家為背景的物質(zhì)文化、制度習俗和精神層面的內(nèi)容幾乎比比皆是。這一現(xiàn)象直接導致的結果就是國內(nèi)英語學習者即使主觀的想通過教材來彌補母語文化的缺憾,但是客觀情況卻不允許。
再次,我們英語教學的目標是要把學生培養(yǎng)成真正意義上的“雙語人”,首先需要英語教師成為真正意義的“雙語人”。但是對于我國龐大的師資隊伍來說,除了具備好的性格和良好的基本功,廣博的語言學教育學心理學知識和良好的教學方法外,過硬的文化修養(yǎng)和素質(zhì)還需加強。
最后,外語教學中社會文化能力的培養(yǎng)的薄弱。外語教學目標的三個層次分別是語言能力、交際能力和社會文化能力。其中母語文化在實現(xiàn)“社會文化能力” 中發(fā)揮著重要作用。社會文化能力又包含理解能力、評價能力和整合與積淀能力。在語言能力層面,如果一個人母語學不好,很難真正學好一門外語,在語用能力層面,同樣要求對母語文化的理解;而評價能力又是建立在分別對母語和目的語了解的基礎上展開的,學習者需要通過本人對于語言承載的文化在理解和評價的基礎上進行內(nèi)化,最終積淀成自己的價值觀,審美觀。
四、結語
在外語學習中母語與母語文化失語現(xiàn)象越來越嚴重,這對我們從事外語教學的工作者無疑是一種提醒和挑戰(zhàn)。在外語教學中實施雙語文化教育是必需的,更是必然的。作為外語教育工作者的我們通過提高自己的母語文化內(nèi)涵和修養(yǎng)從而達到更好地引導外語學習者對母語的理解,內(nèi)化從而最終達到我們國家人才目標中提到的稱為真正優(yōu)秀的跨文化交際人才。
參考文獻:
[1] Claire Kramsch: Context and Culture in Language Teaching [M].上海:上海外語教育出版社,1999.
[2] 從叢.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷[N].光明日報,2000-10-19