国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

適用性廣、包容度高、操作性強(qiáng)

2015-11-22 10:09李瑋
當(dāng)代文壇 2015年1期
關(guān)鍵詞:互文性

摘要:“伴隨文本”理論,是趙毅衡教授在克里斯蒂娃的“互文性”(或稱“文本間性”)、熱奈特的“跨文本”、麥克林的“附加文本”、瑞恰慈等的“語境論”、洛特曼的“符號(hào)域”以及國內(nèi)學(xué)者的“潛文本”、“隱文本”等理論基礎(chǔ)上,所推演和發(fā)展出來的一種文本互文理論。本文將其與“互文性”、“跨文本”、“符號(hào)域”等概念理論做比較,認(rèn)為伴隨文本理論是一種適用性廣、包容度高、生命力強(qiáng)的理論。原因在于:它能同時(shí)適用于語言學(xué)領(lǐng)域和非語言領(lǐng)域的文本分析;它兼顧了伴隨文本對(duì)文本生成和解釋兩個(gè)環(huán)節(jié)的影響;它能有效協(xié)調(diào)宏觀指導(dǎo)性與微觀操作性二者之間的關(guān)系。

關(guān)鍵詞:伴隨文本;互文性;跨文本;符號(hào)域

任何符號(hào)文本都無法孤立地進(jìn)行釋義,因?yàn)槭澜缯麄€(gè)都被淹沒在符號(hào)行為之中,世界自身就構(gòu)成了一個(gè)巨大的文本結(jié)構(gòu)。換言之,每個(gè)文本都淹沒在一個(gè)巨大的文本世界之中,文本與世界之間存在著一種文本間的關(guān)系。這種關(guān)系,被茱莉亞·克里斯蒂娃稱為“文本間性”,被熱奈特稱為“跨文本關(guān)系”,被瑪麗·麥克林稱為“附加文本”。被國內(nèi)學(xué)者稱為“潛文本”、“隱文本”、“互文性”等。這種關(guān)系,也被瑞恰慈等人納入“語境論”、洛特曼置于“符號(hào)域”當(dāng)中予以探討。趙毅衡教授將與文本存在文本間關(guān)系的、那些“被符號(hào)文本‘順便攜帶著”的,“伴隨著符號(hào)文本,隱藏于文本之后,文本之外,或文本邊緣:但是積極參與文本意義的構(gòu)成,嚴(yán)重地影響意義解釋”的因素,統(tǒng)稱為“伴隨文本”。他認(rèn)為,伴隨文本是所有符號(hào)文本必不可少的因素,正是伴隨文本的存在,使符號(hào)文本得以成功“攜帶上大量社會(huì)約定和聯(lián)系”,使符號(hào)文本成為一個(gè)“浸透了社會(huì)文化因素的復(fù)雜構(gòu)造”。此外,他還根據(jù)文本間建立關(guān)系方式的不同,將其細(xì)分為副文本、型文本、前文本、元文本、鏈文本、先文本/后文本六類。

本文試圖說明,相比于文本間性/互文性、跨文本關(guān)系、符號(hào)域等相近概念來說,趙毅衡的伴隨文本理論首先使對(duì)互文性的研究不再局限于原有的語言和文學(xué)領(lǐng)域,而能有效地?cái)U(kuò)展至包括電影、廣告、新聞等在內(nèi)的非語言符號(hào)領(lǐng)域;其次,使原來被忽略的解釋性互文影響得到了重視;第三,使互文性不再停留于一些相對(duì)宏大的思想理念,能順利著陸到各種具體問題分析當(dāng)中,并使符號(hào)文本的互文問題微觀化、可操作化,有助于對(duì)符號(hào)文本“文本間性”進(jìn)行認(rèn)識(shí)和分析。

一 較之“互文性”/“文本間性”之局限于語言學(xué)和文學(xué)領(lǐng)域,“伴隨文本”的適用對(duì)象還可擴(kuò)展至非語言符號(hào)領(lǐng)域

雖然克里斯蒂娃和托多洛夫都認(rèn)為,互文思想最早來自于巴赫金的對(duì)話理論,但“互文性”(intertextuality,也譯為“文本間性”)作為一個(gè)概念被明確提出,卻是由法國著名符號(hào)學(xué)家茱莉亞·克里斯蒂娃在其《符號(hào)學(xué):語意分析研究》一書中完成的。克里斯蒂娃用“互文性”概念來表達(dá)“文本之間相互指涉、相互映射,任何文本都是對(duì)其他文本的吸收和轉(zhuǎn)化”的特征,她將文本與一個(gè)文化中的其他文本之間的關(guān)系認(rèn)定為“互文性”;將與一個(gè)文本有關(guān)的其他文本稱為“互文本”(intertext);將“互文”認(rèn)定為文本之中隱藏著的一個(gè)文化中的文本傳統(tǒng)積累,是“文中之文”、“書中之書”。

后來的學(xué)者對(duì)“互文性”有各自的理解:羅蘭·巴爾特在其《大百科全書》之“文本理論”詞條開篇即道,“每一篇文本都是在重新組合和引用已有的言辭”。馬拉美也表示過,“所有的書多多少少都融入了有意轉(zhuǎn)述的人言”。菲利普·索萊爾斯描述道,“每一篇文本都聯(lián)系著若干篇文本,并且對(duì)這些文本起著復(fù)讀、強(qiáng)調(diào)、濃縮、轉(zhuǎn)移和深化的作用”。麥克·里法特爾將“互文性”引至接受層面,用其指“讀者對(duì)一部作品與其他作品之間關(guān)系的領(lǐng)會(huì),無論其他作品是先于還是后于該作品存在”,換言之。這種無時(shí)序的讀者記憶,只要對(duì)閱讀發(fā)生作用、能促成讀者對(duì)作品的延續(xù),就構(gòu)成互文性。吉拉爾·熱奈特將“互文性”理解為“文”與“他文”之間所維系的關(guān)系的總稱,尤其強(qiáng)調(diào)一個(gè)文本與另一個(gè)文本之間派生關(guān)系的“超文性”,將其從一個(gè)語言學(xué)概念轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€(gè)文學(xué)創(chuàng)作概念。安東尼·孔帕尼翁著重系統(tǒng)研究了作為互文手法之一的“引用”,他將引用描述為“一段話語在另一段話語中的重復(fù)”,“被重復(fù)的和重復(fù)著的表述”;“再造一段表述(被引用的文本),該表述從原文(甲文)中被抽出來,然后引入受文(乙文)中”;并認(rèn)為,引用是所有文學(xué)寫作中需要進(jìn)行轉(zhuǎn)換和組合的標(biāo)志,“拼貼加注解,引用加評(píng)論”是所有文學(xué)寫作的模式。阿拉貢喜歡用“粘貼”來比喻互文,并認(rèn)為,“粘貼”是指“把別人的、已經(jīng)成型的思考引入我寫的作品里”,其旨在“推出我的出發(fā)點(diǎn)”。洛朗·堅(jiān)尼則建議,互文性不能被界定得那么寬泛:“只有當(dāng)人們能夠在一篇文本的言辭之外認(rèn)出業(yè)已成型的表達(dá)成分時(shí),無論這種定型到了何種程度,我們才能認(rèn)同互文性的存在。”米歇爾·施奈德則用“文為他用”指抄襲,“文下之文”指隱文,“文如它文”指仿作,且認(rèn)為互文性遠(yuǎn)不只是寫作的一種現(xiàn)象,而是寫作的基本機(jī)制和存在原因。約翰·費(fèi)斯克則關(guān)注了互文本的運(yùn)作分布情況,他提出,分布在水平面的是類型、角色和內(nèi)容等因素,分布在垂直面的是指原文本和其他不同文本之間的相互指涉關(guān)系。如此等等。

學(xué)者們對(duì)互文性的理解,大都將“他性”——即文本中承載著其他詞和其他人的詞的現(xiàn)象視為“互文性”概念的本質(zhì),但仍存在以下一些分野。第一,廣義和狹義之分。廣義理解的互文性,是將互文性認(rèn)定為“任何文本與賦予該文本意義的各種語言、知識(shí)代碼之間所具有的相互指涉關(guān)系”,如巴赫金對(duì)話理論、克里斯蒂娃的“書中之書”、巴爾特及其引文拼接藝術(shù)、里法特爾及其閱讀延續(xù)等。狹義理解的互文性,則以熱奈特的“跨文本性”及其對(duì)互文形式類別的論述、安東尼·孔帕尼翁及其引文研究、阿拉貢及其“粘貼”論述、洛朗·堅(jiān)尼及其變換方式研究、米歇爾·施奈德及其心理分析等為代表,指“任何文本明顯地或者不明顯地指涉其他文本”。第二,文本生成與文本解釋的側(cè)重之別。其中,解釋性的互文強(qiáng)調(diào)讀者、受眾在互文認(rèn)定過程中的重要作用,如里法特爾認(rèn)為“互文性”產(chǎn)生于受眾的文本接受與解釋過程中,需要讀者憑借其自身的主體能動(dòng)性和文化積累對(duì)文本作出某種延續(xù)性、附加性理解:再如洛朗·堅(jiān)尼提出,只有當(dāng)人們認(rèn)出這種言辭之外的業(yè)已成型的表達(dá)成分時(shí),才能認(rèn)同互文性的存在。而生成性的互文則將互文性理解為一種旨在通過語境的轉(zhuǎn)化和對(duì)比,以凸顯語義張力、增強(qiáng)語言傳播效果的文本生成手段。如熱奈特強(qiáng)調(diào)文本創(chuàng)作過程中的超文派生現(xiàn)象,孔帕尼翁和阿拉貢強(qiáng)調(diào)引用和粘貼互文手法在文本生成中的地位和作用。施奈德將互文性視為文本生成的機(jī)制本身。

然而,現(xiàn)有的“互文性”文本分析的文獻(xiàn)顯示。互文性常常被局限于語言學(xué)、文學(xué)領(lǐng)域的文本分析,尤其常被用來探討某一本/部具體作品中的互文性,或者某兩部/幾部作品之間內(nèi)容的互文性,而鮮有將其擴(kuò)展至其他非語言符號(hào)領(lǐng)域。筆者以“互文性”為篇名關(guān)鍵詞在CNKI中進(jìn)行搜索,發(fā)現(xiàn)用于分析“互文性”的文本幾乎都局限在語言文字文本中,且尤為側(cè)重其內(nèi)容層面的互文,如《社會(huì)戲與阿Q話語的構(gòu)建——(阿Q正傳)的閱讀方法及互文性研究》、《(漫漫回家路)的互文性解讀》、《文本間的指涉與互文性的文本——??思{(我彌留之際)的互文性策略》等等。

“伴隨文本”不僅可以適用于語言文字文本的分析,其分析對(duì)象還可以擴(kuò)展至非語言符號(hào)文本領(lǐng)域。大,可將之用于圖像、廣告、品牌、旅游、音樂、時(shí)裝、演出、藝術(shù)品、書籍裝幀、期刊雜志、電視節(jié)目等各種社會(huì)化文本類型的分析,如:饒廣祥《論廣告的伴隨文本》、陸正蘭《流行歌曲伴隨文本的符號(hào)學(xué)意義》、蔣詩萍《伴隨文本與品牌敘述》、閏文君《作為文學(xué)伴隨文本的書籍裝幀》、李瑋《論新聞副文本對(duì)新聞收受與解釋的影響》、向鵬《作為元文本的翻譯》,以及蔣曉麗在論及新聞求真從“客體之真”到“符號(hào)之真”轉(zhuǎn)向時(shí),也意在說明,“符號(hào)之真”的獲得,需要依賴伴隨文本的核查和檢驗(yàn);小,則可將之用于某一則廣告、某一個(gè)品牌、某一座雕塑、某一個(gè)新聞節(jié)目等等具體文本的分析,如馮憲光《文學(xué)與傳播媒介——(沒有硝煙的戰(zhàn)線)的伴隨文本解讀》、趙常玲《互文性視角下的羅譯(三國演義)副文本研究》、修文喬《從傅譯副文本看傅雷的翻譯觀與讀者觀》等。不僅如此,它還可以用于相對(duì)靜態(tài)的作品的內(nèi)容分析,也可以用于相對(duì)動(dòng)態(tài)的文本的形式分析,即所有能適用于“文本”這一概念的對(duì)象,都能對(duì)之進(jìn)行“伴隨文本”分析。

二 較之“跨文本”之側(cè)重于對(duì)文本生成的影響,“伴隨文本”兼具生成與解釋兩個(gè)環(huán)節(jié)

“跨文本”是吉拉爾·熱奈特在其《隱跡稿本》中提出的術(shù)語,是熱奈特對(duì)廣義“互文性”進(jìn)行狹義化理解的結(jié)果。

在熱奈特看來,跨文本性是文學(xué)創(chuàng)作的對(duì)象,它們可以分為五種類型:第一類是互文性,為兩篇或幾篇文本共存所產(chǎn)生的關(guān)系,其手法主要為引用、抄襲、暗示、參考等;第二類是文本自身和只能被稱為是類文本之間維持的關(guān)系。諸如標(biāo)題、副標(biāo)題、序等等;第三類是元文性,指一篇文本和它所評(píng)論的文本之間的關(guān)系;第四類是“超文性”,即《隱跡稿本》中所討論的對(duì)象,指一篇文本從另一篇已然存在的文本中被派生出來的關(guān)系,如戲擬、仿作等;第五類,統(tǒng)文性,指文本同屬一類的狀況。

不難看出,在熱奈特的跨文本性中,首先,他區(qū)分了過去互文性研究中被混淆的兩種互文關(guān)系——文本內(nèi)的共生現(xiàn)象(橫向)與文本外的派生現(xiàn)象(縱向),并將兩者劃歸為“互文性”和“超文性”。其中,他用前者指兩篇文本的共存,即甲文本和乙文本同時(shí)出現(xiàn)在乙文本中;用后者指通過簡單轉(zhuǎn)換或間接轉(zhuǎn)換,將乙文本從甲文本中派生出來,但甲文本并不切實(shí)出現(xiàn)于乙文本中。其次,他認(rèn)識(shí)到了包括文本評(píng)論與文本之間關(guān)系的元文性、同屬一個(gè)類型的兩個(gè)文本之間的統(tǒng)文性以及文本與文本自身的標(biāo)題、序言等之間的副文本關(guān)系在內(nèi)的三種互文關(guān)系。再次,熱奈特對(duì)“互文性”和“超文性”的論述,凸顯了互文性對(duì)文本生成過程,尤其是文學(xué)創(chuàng)作過程的作用。最后,相比于之前語言學(xué)領(lǐng)域?qū)Α耙谩?、“暗示”、“戲擬”、“仿作”等手法的簡單列舉而言,熱奈特對(duì)“互文性”形式的分類,不僅上升到了一個(gè)概括性更強(qiáng)的類型劃分高度,一定程度上還跳出了語言學(xué)的限制,拓寬了文本之間發(fā)生關(guān)系的方式。

但熱奈特是將“跨文本性”置于文學(xué)創(chuàng)作對(duì)象這一前提中來對(duì)其進(jìn)行考察的,一方面他未跳出語言學(xué)、文學(xué)領(lǐng)域這個(gè)適用領(lǐng)地,另一方面,在文本生成與文本解釋兩個(gè)環(huán)節(jié)中,他仍側(cè)重跨文本對(duì)文本創(chuàng)作、生成過程的影響,而疏漏了它們對(duì)文本收受、解釋過程的影響。前一個(gè)方面的問題,“較之互文性”部分已有論述。

就第二個(gè)方面來說,相比之下,伴隨文本理論專門區(qū)分了“生成性伴隨文本”——文本生成時(shí)各種條件留下的痕跡,包含前文本、先/后文本與“解釋性伴隨文本”——在文本被解釋時(shí)起作用的伴隨文本,包含元文本、鏈文本、先/后文本。雖然筆者曾撰文說明,在“生成性”與“解釋性”這一對(duì)立性分類上,趙毅衡教授的劃分其實(shí)不夠準(zhǔn)確,因?yàn)榫途唧w的文本生成和解釋實(shí)踐來說,所有伴隨文本都對(duì)“文本的接收和解釋”產(chǎn)生作用,都呈現(xiàn)出“解釋性”特征,而在“影響文本的創(chuàng)作與生成”這一環(huán)節(jié)上,除“后文本”和“鏈文本”以外的其他伴隨文本都具有“生成性”特征,但趙毅衡對(duì)這兩種類型的劃分,是他對(duì)文本間性之既作用于文本創(chuàng)作與生成、又作用于文本收受與解釋的有意識(shí)體現(xiàn)。從趙毅衡將伴隨文本界定為那些“伴隨著符號(hào)文本,隱藏于文本之后,文本之外,或文本邊緣:但是積極參與文本意義的構(gòu)成,嚴(yán)重地影響意義解釋”的因素,可見他在重視伴隨文本對(duì)文本意義生成環(huán)節(jié)影響的同時(shí),也強(qiáng)調(diào)了伴隨文本對(duì)意義收受和解釋環(huán)節(jié)的影響。

其實(shí),無論是稱為“互文性/文本間性”,“跨文本性”,“伴隨文本”還是其他,都沒有理由疏漏甚至忽略伴隨文本對(duì)符號(hào)文本收受和解釋環(huán)節(jié)的影響。因?yàn)?,第一,從參與某一個(gè)符號(hào)文本生成和解釋的人的數(shù)量來說。參與解釋的人數(shù)要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于參與文本生成的人數(shù);第二,從符號(hào)文本的意義傳播來說,其目的和歸宿在于收受者的解釋。因此,從兼顧到伴隨文本對(duì)文本生成過程和收受過程的影響這一點(diǎn)來說,“伴隨文本”理論的推進(jìn)和發(fā)展,無疑是值得重視的。

三 較之“符號(hào)域”之過于宏大,“伴隨文本”兼具宏觀指導(dǎo)性與微觀操作性

“符號(hào)域”是由俄國符號(hào)學(xué)家洛特曼于1984年提出,是洛特曼文化符號(hào)學(xué)的核心概念,指“符號(hào)存在和運(yùn)作的空間”,“一種文化環(huán)境、文化背景”。一個(gè)民族文化的符號(hào)域,即是指民族文化符號(hào)系統(tǒng)產(chǎn)生、活動(dòng)和發(fā)展的空間,是“民族文化的載體”。

洛特曼“符號(hào)域”術(shù)語的提出,一是有賴于維爾納茨基的“生物域”概念,二是來自萊布尼茨的拓?fù)鋵W(xué)。首先,“生物域”概念認(rèn)為,生命的各個(gè)層面相互緊密聯(lián)系,其中一個(gè)不能脫離另一個(gè)而存在,所有有生命的物體都是生物域在一定時(shí)空坐標(biāo)下發(fā)揮一定作用的產(chǎn)物,因此,生物域是生物的有機(jī)綜合統(tǒng)一體,是生物得以延續(xù)的條件?;诖耍逄芈瓿觥胺?hào)域”概念,著重于強(qiáng)調(diào)符號(hào)域這一民族文化載體中各個(gè)符號(hào)系統(tǒng)之間的相互交織、錯(cuò)綜復(fù)雜的緊密關(guān)系,認(rèn)為符號(hào)域不僅是包含眾多獨(dú)立子系統(tǒng)在內(nèi)的統(tǒng)一母系統(tǒng),更是諸多子系統(tǒng)存在及發(fā)揮功能的前提和條件。其次,拓?fù)鋵W(xué)對(duì)有形的物體在連續(xù)變換下保持不變的性質(zhì)的研究,影響了“符號(hào)域”中的空間思想。洛特曼引用拓?fù)鋵W(xué)中的“變換中的不變”,來追求文化符號(hào)系統(tǒng)中的開放互動(dòng)、動(dòng)態(tài)平衡這一發(fā)展本質(zhì)。此外,他還將拓?fù)鋵W(xué)中的區(qū)域、邊界、位移等概念演繹到文化符號(hào)中,并認(rèn)為:第一,文化是由文本符號(hào)構(gòu)成,且這些文化文本符號(hào)是有序地多層級(jí)互動(dòng)地共存于符號(hào)域之內(nèi)。第二,“符號(hào)域”可分為中心區(qū)域和邊緣區(qū)域,其中,中心區(qū)域是互相連通的、最發(fā)達(dá)、最嚴(yán)謹(jǐn)、最核心的符號(hào)區(qū)域,位于中心區(qū)域的是主流文化和原型文化;邊緣區(qū)域則是遠(yuǎn)離中心的區(qū)域,具有不可連通性,需要依靠中心與邊緣的互動(dòng),邊緣區(qū)域的文本才得以日益凸顯;位于中心區(qū)域與邊緣區(qū)域之間的是邊界,邊界是相對(duì)固定但又不斷變遷的。第三,眾多的文化文本和文化語言共同構(gòu)成了文化符號(hào)系統(tǒng),構(gòu)成民族文化的整體,符號(hào)域就是這個(gè)文化符號(hào)錯(cuò)綜復(fù)雜相互交織的空間場域。在其中,文化文本不斷運(yùn)動(dòng),產(chǎn)生位移,產(chǎn)生有序結(jié)構(gòu)對(duì)無序結(jié)構(gòu)的侵入和無序結(jié)構(gòu)對(duì)有序結(jié)構(gòu)的侵蝕。

總之,正如洛特曼本人在《類型學(xué)描寫文化的元語言》一文中所表述的那樣,“我們嘗試在空間結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,建立文化描寫的元語言,尤其是利用拓?fù)浣Y(jié)構(gòu)(這是數(shù)學(xué)的一個(gè)分支,研究圖形和同胚變形后不變的特性)。我們的想法是:對(duì)圖形和軌跡拓?fù)湫再|(zhì)的描述結(jié)構(gòu),可以用做文化類型研究的元語言”,在此過程中,期望能通過“找出各個(gè)子系統(tǒng)的恒量文本,最終得出屬于該文化類型的所有文本的恒量”,進(jìn)而推斷出整個(gè)文化的恒量,“符號(hào)域”被稱為“一種描述文化的工具語言,或曰‘元語言”。

不難看出,“符號(hào)域”是一個(gè)較為宏大的概念范疇,它雖能為互文研究提供一定的戰(zhàn)略指導(dǎo)和觀念指導(dǎo),但卻缺乏較為微觀可行的方法指導(dǎo)。也即是說,“符號(hào)域”不能作為一套可行的分析工具來方便使用。相反,在這一點(diǎn)上,伴隨文本理論較好地銜接理念與方法、宏觀指導(dǎo)與微觀操作。

就微觀層面的操作方法來說:趙毅衡教授在系統(tǒng)界定“伴隨文本”的前提下,將伴隨文本分為副文本(框架因素)、型文本(類型因素)、前文本(引用因素)、元文本(評(píng)論因素)、鏈文本(鏈接因素)、先/后文本(續(xù)寫因素),這其中,每一類型的伴隨文本幾乎都有其相對(duì)明確的關(guān)系指向和相對(duì)穩(wěn)定的作用,無疑,這就能為具體的文本生產(chǎn)和文本收受提供極具操作性的策略指導(dǎo)。換言之,在面對(duì)隨便一個(gè)符號(hào)文本時(shí),通過這幾個(gè)類型,我們都能輕松找出其伴隨文本,且分析出這些伴隨文本在我們的意義收受和解釋過程中所產(chǎn)生的影響。如以一則報(bào)紙新聞文本為例,我們就很容易找到,影響其生產(chǎn)和解釋的伴隨文本:有新聞文本生產(chǎn)或刊載的媒介機(jī)構(gòu)及其性質(zhì)、地位、所在區(qū)域,新聞文本所刊播的媒介類型、內(nèi)容板塊、欄目以及新聞文本的署名人等副文本;有體裁、領(lǐng)域等型文本;有媒介批評(píng)、新聞評(píng)獎(jiǎng)等元文本;有新聞鏈接等鏈文本,等等。并且,我們還能確定在一次具體的收受實(shí)踐中,是哪些因素與文本本身一起,共同影響了受眾的解釋。

就宏觀層面的理念指導(dǎo)來說:伴隨文本理論有助于揭示出文化符號(hào)域是如何施加影響于單個(gè)的符號(hào)文本,以及單個(gè)的符號(hào)文本及其伴隨文本是如何共同構(gòu)成文化符號(hào)域的。雖不甚精準(zhǔn),但符號(hào)文本與文化符號(hào)域之間的影響機(jī)制可大致描述為:一個(gè)符號(hào)文本在其表意過程中,有很多伴隨文本會(huì)影響其文本意義的收受和解釋,我們可以將這些伴隨文本假設(shè)為:伴隨文本1、伴隨文本2、伴隨文本3……伴隨文本n;而對(duì)每一個(gè)伴隨文本的意義的確定,又需要依靠更外一層的伴隨文本來實(shí)現(xiàn),也即伴隨(伴隨文本1)、伴隨(伴隨文本2)、伴隨(伴隨文本3)……伴隨(伴隨文本n)。如此層層向外演繹和推進(jìn),一個(gè)文本的生成和理解,需要其伴隨文本來輔助;其伴隨文本的生成和理解,又需要伴隨文本的伴隨文本來輔助,無疑,最終將無限逼近社會(huì)文化符號(hào)域。

基于此,筆者認(rèn)為,趙毅衡教授的“伴隨文本”理論,是博取眾家之長的、相對(duì)比較綜合、準(zhǔn)確和完備的理論:它既能涵蓋語言學(xué)領(lǐng)域又能拓展至非語言符號(hào)領(lǐng)域、既包含“生成性”互文又包含“解釋性”互文、既能表達(dá)宏觀理念又具微觀操作能力、既著重文本內(nèi)部的水平面運(yùn)作互文又囊括文本之外的垂直面運(yùn)作互文、既強(qiáng)調(diào)互文的關(guān)系建立形式又暗含互文對(duì)意義生成和解釋的影響,它適用性廣,包容度高,操作性強(qiáng),因而也應(yīng)是眾多同類理論中生命力較強(qiáng)的一種。

責(zé)任編輯 玉蘭

猜你喜歡
互文性
互文理論視域下的約翰 · 福爾斯作品《烏木塔》
冪姆與文學(xué)作品互文性分析
關(guān)于初中語文互文性閱讀的教學(xué)思考
《紅線》與《浮生六記》的互文性解讀
紅樓若夢,游園乍驚
肯尼迪就職演說中的互文性策略解讀
從互文性看中國電影名稱的翻譯
電影和戲劇的互文性初步研究
電影與文學(xué)創(chuàng)作間的互文研究
《儒林外史》中杜少卿名聲的建構(gòu)過程
永春县| 井研县| 仙居县| 青浦区| 连山| 油尖旺区| 闻喜县| 正安县| 巴林左旗| 鹤山市| 措美县| 油尖旺区| 星子县| 紫金县| 治多县| 容城县| 苏州市| 开封县| 江都市| 鹰潭市| 广丰县| 玉环县| 吉林省| 邢台市| 呈贡县| 广东省| 开原市| 宣汉县| 亳州市| 渭源县| 潮州市| 合水县| 原平市| 厦门市| 泸水县| 阳城县| 崇义县| 澄迈县| 改则县| 鹤庆县| 巴中市|