曹雨?楊玉霞
摘 要:遷移理論對外語學(xué)習(xí)具有重要的影響,漢語與英語同屬于兩個(gè)不同的語系,漢語對英語的學(xué)習(xí)有相通之處,對英語的學(xué)習(xí)會(huì)產(chǎn)生正遷移,這對英語學(xué)習(xí)者來說是很有幫助的。本文重點(diǎn)分析了英漢兩種語言在語法方面的很多相同之處,說明漢語語法正遷移在英語語法教學(xué)中的表現(xiàn),提出了一些促進(jìn)正遷移的教學(xué)措施,以促進(jìn)英語語法教學(xué)的提高。
關(guān)鍵詞:漢語語法;英語語法;正遷移
一、前言
漢語和英語分屬不同的語系,所以有關(guān)漢語對英語負(fù)遷移的研究較多是必然的。但仔細(xì)分析,漢語與英語之間也存在一些相似之處,筆者發(fā)現(xiàn),兩種語言無論在詞法,句法等方面都有很多的相同,漢語語法對英語語法也存在正遷移,在教學(xué)中合理地運(yùn)用正遷移可以有效地提高英語語法教學(xué)的效果。本文將結(jié)合作者的英語語法學(xué)習(xí)與教學(xué)經(jīng)驗(yàn),重點(diǎn)研究漢語語法對英語語法的正遷移。
二、漢語語法正遷移在英語語法教學(xué)中的表現(xiàn)
1.詞層面的正遷移
(1)詞的分類。漢語語法依據(jù)詞在句子中所起的作用將它們分成了15類,分別是: 名詞、動(dòng)詞、形容詞、狀態(tài)詞、區(qū)別詞、數(shù)詞、量詞、副詞、介詞、連詞、助詞、語氣詞、嘆詞和象聲詞。英語也是依據(jù)詞語在句子中的不同功能劃分為: 名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、副詞、介詞、連詞、感嘆詞和限定詞等10類??梢钥闯觯瑑煞N語言使用的標(biāo)準(zhǔn)是一樣的,類別上也有很多相同的,如名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、副詞、介詞、連詞和感嘆詞等。在講解時(shí),教師如能適時(shí)地將它們與漢語語法相對照,將會(huì)起到事半功倍的效果。
(2)詞的作用。不同詞類的詞在英漢兩種語言中所起的作用也有很多相同之處:如名詞和代詞在兩種語言中都充當(dāng)主語賓語和定語; 動(dòng)詞用作謂語; 形容詞用作定語; 副詞作狀語; 連詞連接詞詞組分句和句子。這些詞的用法的相同之處作為漢語語法對英語語法的正遷移,完全是可以被學(xué)生輕松接受,輕易理解和記住的。
2.分句層面的正遷移
(1)分句成分。無論是漢語的單句還是英語的分句,他們在組成成份上大體相同,都有:主語、謂語、賓語、狀語和補(bǔ)語。主語都是談?wù)摰脑掝};謂語是由動(dòng)詞充當(dāng),表明主語的行為動(dòng)作或狀態(tài);賓語是主語動(dòng)作行為的接受者,是受動(dòng)對象;狀語是表明動(dòng)作、行為或狀態(tài)發(fā)生的時(shí)間、地點(diǎn)、方式等等內(nèi)容的成分,主要由副詞來充當(dāng);而補(bǔ)語是補(bǔ)充說明句子其它成分的。
(2)分句類型。英漢兩種語言都各有7中基本句型: SVC,SV,SVA,SVO,SVOO,SVOC,SVOA。所有的英語句子一定屬于這七種分句類型中的某一種,它是英語語法的基礎(chǔ),因此它的掌握好壞在某種程度上說決定了學(xué)生英語語法水平的高低,針對這一特點(diǎn),老師應(yīng)適當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)漢語的這一正遷移特性,幫助學(xué)生更好的學(xué)習(xí)英語語法。
3.句子層面的正遷移
(1)句子關(guān)系。根據(jù)意義不同,漢語的復(fù)句可以分成聯(lián)合復(fù)句和主從復(fù)句。聯(lián)合復(fù)句中兩個(gè)分句的關(guān)系是平等的、并列的,這正和英語中的并列結(jié)構(gòu)一樣。英語中的并列結(jié)構(gòu)也是指兩個(gè)意義相關(guān)、層次相同、句法功能也相同,由并列連詞或其他并列手段連接起來的語法結(jié)構(gòu)序列。在英語語法學(xué)習(xí)中,學(xué)生總是忘記使用并列連詞,造出如下的錯(cuò)誤句子來:Jane is slender,Mary is stout.很顯然,這個(gè)并列結(jié)構(gòu)缺少并列連詞but,如讓學(xué)生將它翻譯成漢語( 瓊身材苗條,而瑪麗卻肥胖),他們就會(huì)使用連詞。教師上課時(shí)運(yùn)用這種對比法,讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,就能留下深刻記憶,以后就不會(huì)犯同樣的錯(cuò)誤了,這也是利用漢語語法對英語語法的正遷移來從事教學(xué)的典型例子。
(2)句子類型。英漢兩種語言都依照句子的交際功能分為陳述句、疑問句、祈使句和感嘆句四大類型。陳述句是陳述事實(shí)的,如:我們學(xué)習(xí)英語 We study English.疑問句是詢問情況的,如:這是什么? What is this?感嘆句是表達(dá)強(qiáng)烈感情的,如: 今天天氣真好! What a fine day today! 祈使句是表示命令、指示、要求、建議等的,如: 來和我一起吃飯Come and have dinner with me.類型相同,表達(dá)相似,如果掌握了漢語句子類型的知識(shí),英語的句子類型的學(xué)習(xí)就會(huì)容易得多了。
三、教學(xué)策略
1.引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)并正確利用正遷移。英語語法用法紛繁復(fù)雜,學(xué)生往往是談?wù)Z法色變,針對這種情況,教師在英語語法課上適時(shí)地將英漢兩種語言形成對比,找出相同或相似點(diǎn),讓學(xué)生在思想上認(rèn)識(shí)到兩種語言分屬不同語系,但也有很多相似之處也會(huì)產(chǎn)生正遷移,只要加以合理利用,還是能學(xué)好英語語法的。
2.教會(huì)學(xué)生細(xì)心觀察,學(xué)會(huì)聯(lián)想?!笆谌艘贼~不如授人以漁?!苯虒W(xué)中,教師要教會(huì)學(xué)生隨時(shí)去觀察,將所學(xué)英語語法和漢語語法做一些比較,學(xué)會(huì)聯(lián)想,試圖將它們建立起聯(lián)系,并將英語語法知識(shí)納入到自己已有的知識(shí)結(jié)構(gòu)中,促進(jìn)知識(shí)的正遷移。
3.適當(dāng)?shù)厥褂脻h語。現(xiàn)代英語教學(xué)主張用全英文授課,給學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)英語環(huán)境,這一主張固然有它的合理之處,但在英語語法課程中,專業(yè)術(shù)語較多,如果用英語來解釋,既費(fèi)時(shí)又費(fèi)力,反而讓學(xué)生聽得一頭霧水,因此,語法老師適當(dāng)?shù)厥褂靡恍h語,學(xué)生一聽就會(huì)明白,這樣不僅節(jié)省了時(shí)間,還會(huì)解決學(xué)生的一些理解困難,在一定程度上消除了他們對英語語法的懼怕心理,達(dá)到雙贏的效果。
四、結(jié)語
從上面分析可以看出,漢語語法和英語語法之間確實(shí)存在很多共性,完全能夠產(chǎn)生正遷移,而且這種正遷移也是可行,可取的英語語法教師在實(shí)際教學(xué)中如能認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)并加以合理利用,一定能提高教學(xué)效果,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)信心和學(xué)習(xí)興趣,減少學(xué)習(xí)的精神負(fù)擔(dān)。
參考文獻(xiàn):
[1]Arnold, Jane. ?Affect in Language Learning[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[2] Odlin,T.Language Transfer [M].Cambridge: Cambridge University Press,1989.
[3] 馬真.簡明實(shí)用漢語語法教程[M].北京: 北京大學(xué)出版社,1997.
[4] 徐華鋒.芻議正遷移在大學(xué)英語教學(xué)中的可行性[J].時(shí)代教育( 教育教學(xué)版) ,2009, (8) .
[5] 章振邦.新編英語語法教程[M].上海: 上海外語教育出版社,2004, (8) .
作者簡介:曹雨(1990-),女,聊城大學(xué)外國語學(xué)院2014級碩士研究生,學(xué)科教學(xué)(英語)專業(yè)。
楊玉霞(1989-),女,聊城大學(xué)外國語學(xué)院2014級碩士研究生,學(xué)科教學(xué)(英語)專業(yè)。