○谷鴻潔
詞素溶合與溶合詞素
○谷鴻潔
詞素溶合是現(xiàn)代漢語中一種特殊的詞匯現(xiàn)象。它在形式上是某個(gè)雙音復(fù)合詞的簡化,實(shí)質(zhì)上卻是構(gòu)成該雙音復(fù)合詞的兩個(gè)詞素的意義溶合。詞素溶合現(xiàn)象看似與漢語詞匯雙音化的趨勢背道而馳,實(shí)則進(jìn)一步推動(dòng)了雙音化的潮流。詞素溶合會(huì)產(chǎn)生一種新型的詞素,即溶合詞素,它除具有很強(qiáng)的造詞能力外,還具有一般詞素所不具備的特點(diǎn)。另外,本文也嘗試區(qū)分了詞素溶合與詞語簡縮這兩種難以區(qū)分的詞匯現(xiàn)象。
詞素溶合 溶合詞素 詞語簡縮
“詞素溶合”是張永言在《詞匯學(xué)簡論》中首先提出來的,指的是這樣一種詞匯現(xiàn)象:兩個(gè)詞素A和B組合成復(fù)合詞AB(BA),在長期的使用過程中,詞素A和B的意義有可能發(fā)生溶合,從而使詞素A(B)擔(dān)負(fù)起整個(gè)組合體AB (BA)的意義,詞素A(B)也因此獲得了一個(gè)新的意義,該意義經(jīng)過言語使用者頻繁而穩(wěn)定的使用后,有可能從言語層面進(jìn)入語言層面,成為規(guī)范的、被詞典收錄的意義,體現(xiàn)在詞典中就是詞素A(B)增加了一個(gè)新義項(xiàng)。因此,我們認(rèn)為詞素溶合是詞義演變的一條新路徑。
雙音詞AB(BA)經(jīng)詞素溶合后,其意義由構(gòu)成詞素A (B)獨(dú)自承擔(dān),這表面看來似乎不符合漢語詞匯雙音化的趨勢,實(shí)則不然,因?yàn)樵~素溶合后的產(chǎn)物(我們稱之為“溶合詞素”,下同)除個(gè)別情況外,大部分是不可以獨(dú)立使用的,而是再次與其他詞素組合,造出一系列新的雙音復(fù)合詞,詞素溶合造詞深刻地體現(xiàn)了漢語詞匯的雙音化趨勢。
“模特”本是英語“model”一詞的音譯,在經(jīng)過言語使用者頻繁而穩(wěn)定的使用后,音譯詞素“模”逐漸承擔(dān)起“模特”的整體意義,并為2012年修訂的第六版《現(xiàn)代漢語詞典》所收錄,成為“?!钡囊粋€(gè)新義項(xiàng),義為“模特”,而第五版的《現(xiàn)代漢語詞典》中還沒有此義項(xiàng)?!澳!痹凇澳L亍钡牧x項(xiàng)下,又與其他詞素組合,造出了“車模、腿模、手模、腳模、嫩模、名模、裸模、男模”等一系列新的復(fù)合詞,表現(xiàn)出了很強(qiáng)的造詞能力,同時(shí)推動(dòng)了漢語詞匯的雙音化潮流。同樣產(chǎn)生了新義項(xiàng)的詞素還有“保”,由于常常和“險(xiǎn)”組合成“保險(xiǎn)”一詞,“?!焙汀半U(xiǎn)”的意義逐漸發(fā)生了溶合,從而使詞素“?!背袚?dān)起“保險(xiǎn)”整個(gè)詞的意義?!氨!钡摹氨kU(xiǎn)”義也成為第六版《現(xiàn)代漢語詞典》中新增加的一個(gè)義項(xiàng),進(jìn)而產(chǎn)生了“保單、投?!钡仍~。
詞素溶合使?jié)h語詞匯系統(tǒng)中的部分詞素增加了新的義項(xiàng),這種詞義的演變路徑不同于以往的詞義引申,是詞義發(fā)展演變的新路徑。同時(shí),溶合詞素進(jìn)一步參與造詞,造出了大量反映社會(huì)生活新面貌的雙音詞。這些都是詞素溶合對現(xiàn)代漢語原有詞匯系統(tǒng)產(chǎn)生的重大影響。
溶合詞素是詞素溶合的特殊產(chǎn)物,即發(fā)生詞素溶合后被保留下來承擔(dān)起整個(gè)雙音復(fù)合詞意義的詞素。除極個(gè)別可以獨(dú)立運(yùn)用外(第六版《現(xiàn)代漢語詞典》中“潮”新增了“新潮”這一義項(xiàng),此義項(xiàng)下的“潮”既可以組成“潮男、潮女”等詞,也可以獨(dú)立運(yùn)用,如“這身打扮很潮”),大部分溶合詞素都會(huì)進(jìn)一步與其他詞素組合,造出新的復(fù)合詞。因此,從某種程度上說,溶合詞素具有依存性,它只存在于特定的詞匯環(huán)境中。
溶合詞素是在特定的組合中產(chǎn)生的,具有很強(qiáng)的造詞能力。
同一詞素在不同的組合環(huán)境中成為溶合詞素的可能性是不同的。在詞素“電”參與組合而產(chǎn)生的兩個(gè)詞“電報(bào)”和“電影”中,都會(huì)隨著使用頻率的增加和使用穩(wěn)定性的保持而發(fā)生詞素溶合,但不同的是,在“電報(bào)”一詞中,“電”的溶合能力較強(qiáng),便以溶合詞素的身份得以保留下來,造出了“唁電、急電、賀電、電賀、電告、電匯、電復(fù)、電文、電陳”等詞,其中的“電”都是“電報(bào)”的意思;而在“電影”一詞中,“電”的意義只能溶合到“影”這個(gè)詞素中,從而成為了被溶合詞素,沒有得以在形式上顯現(xiàn)出來,而溶合詞素“影”則參與造詞,產(chǎn)生了“影評、影院、影帝、影后、影壇、影星、影迷、影訊”等一系列與電影領(lǐng)域有關(guān)的詞。所以,即使是同一詞素,也會(huì)因所處詞匯環(huán)境的不同而具有不同的地位,既有可能成為溶合詞素再度參與造詞,也有可能淪為被溶合詞素而不能顯現(xiàn)出來,這種差異的產(chǎn)生很大程度上取決于其原有特定的組合環(huán)境。
溶合詞素具有很強(qiáng)的造詞能力,這一方面表現(xiàn)在其可以再度造出一系列新詞,關(guān)于這一點(diǎn)前面已有論述,此處不再贅述。另一方面則表現(xiàn)為溶合詞素在造詞過程中,位置較為靈活。就雙音詞來說,溶合詞素可以位于雙音詞中前一個(gè)字的位置上,也可以位于雙音中后一個(gè)字的位置上。如依存于“電報(bào)”一詞的溶合詞素“電”,既可以居于詞末位置,造出“唁電、急電、賀電”等詞;也可以位于首字位置,造出“電賀、電告、電匯、電復(fù)、電陳”等詞。這種位置上的靈活性,為溶合詞素再度與其他詞素組合提供了便利與可能。
同一組合中的兩個(gè)詞素都有可能成為溶合詞素。
構(gòu)成雙音復(fù)合詞的兩個(gè)詞素都有可能成為溶合詞素,都可以承擔(dān)起組合體的意義,并在此意義下分別造出新詞?!氨!钡摹氨kU(xiǎn)”義已經(jīng)被第六版《現(xiàn)代漢語詞典》收錄,進(jìn)而又有“投保、保單”等詞的產(chǎn)生。詞素“險(xiǎn)”也隨著保險(xiǎn)業(yè)的日益發(fā)展而逐漸溶合“?!钡囊饬x,從而具有了“保險(xiǎn)”一詞的意義,“險(xiǎn)種、車險(xiǎn)、壽險(xiǎn)、團(tuán)險(xiǎn)”等便是在此意義下的產(chǎn)物。
同一詞素在不同的組合中都可以成為溶合詞素。
有的詞素?zé)o論在哪個(gè)組合中都占有較強(qiáng)勢的地位,因此在詞素溶合過程中都可以成為溶合詞素而得以保留下來,但由于組合不同,這種詞素便也會(huì)承擔(dān)不同的意義。詞素“排”在“排演”和“排球”兩個(gè)詞中,都是強(qiáng)勢詞素,都可以溶合另一詞素的意義而成為溶合詞素,在“排演”義下,形成“排戲、彩排”等詞;在“排球”義下,可以造出“女排、排壇”等詞??梢姡芎显~素在造詞時(shí),與之結(jié)合的其他詞素在區(qū)別意義時(shí)起著更加重要的作用。
外來詞的音譯詞素也可以稱為溶合詞素。
外來詞是現(xiàn)代漢語詞匯的重要組成部分。外來詞的音譯詞素在長期的使用過程中也會(huì)發(fā)生意義溶合,從而使其中一個(gè)音譯詞素成為溶合詞素。“博客”本是英語“blog”的音譯,后來“博”逐漸具有“博客”的整體意義,又產(chǎn)生了諸如“微博、開博、寫博、博文”等詞??梢源_定的是“博”的“博客”義是在互聯(lián)網(wǎng)高度發(fā)展時(shí)期產(chǎn)生的,從而為“博”增加了一個(gè)新的義項(xiàng)。“啤”的“啤酒”義在第五版《現(xiàn)代漢語詞典》中并沒有明確列出,而是在“啤”的后面寫了“見下”二字,下面則有“啤酒、啤酒肚、啤酒花”三個(gè)詞,而第六版《現(xiàn)代漢語詞典》則有了明確的釋義:“指啤酒”。這點(diǎn)差異雖不顯著,但卻反映了音譯詞素“啤”意義的演變,“黑啤、扎啤、生啤、干啤、青啤”等詞中的“啤”均是“啤酒”。
由于形式上都是對某個(gè)詞的簡化,詞素溶合與詞語簡縮因此成為了現(xiàn)代漢語中兩種易混淆的詞匯現(xiàn)象,詞素溶合造詞也難以與現(xiàn)代漢語造詞法中的簡縮造詞區(qū)分開來。
詞語簡縮是僅就詞形而言的,由原來一個(gè)較長的詞匯形式簡縮為一個(gè)較短的形式,以便于言語活動(dòng)的進(jìn)行;而詞素溶合雖然從形式上看也是對某個(gè)詞的簡化,但卻在深層次上發(fā)生了詞素義的溶合。因此,二者是兩種不同的詞匯現(xiàn)象。首先,詞語簡縮的原形多較長,一般多于雙字格;而詞素溶合是一個(gè)詞素?fù)?dān)負(fù)起整個(gè)雙音詞的意義,原型是雙字格。如“五險(xiǎn)一金”是對五種保險(xiǎn)類別和一種住房公積金的簡縮,而“?!钡摹氨kU(xiǎn)”義則是對詞素“?!焙汀半U(xiǎn)”意義的溶合。其次,兩種詞匯現(xiàn)象中,人們的認(rèn)知情況是有差異的。關(guān)于“五險(xiǎn)一金”,人們很難說出“五險(xiǎn)”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、工傷保險(xiǎn)和生育保險(xiǎn))的具體指代,卻又常使用這種說法;而對于溶合詞素“?!焙汀半U(xiǎn)”分別再次造出的“保單、投保、車險(xiǎn)、險(xiǎn)種、壽險(xiǎn)”等詞,人們卻容易把握其中溶合詞素的意義。也就是說,詞語簡縮不太容易把原型還原出來,而詞素溶合則相對容易找出原型。最后,詞語簡縮和詞素溶合對現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)產(chǎn)生的影響不同。詞語簡縮后往往會(huì)形成形式固定的短語,如“竹林七賢、水滸一百零八將、三峽工程、五味、六畜”等,這在很大程度上豐富了固定短語的數(shù)量,而詞素溶合會(huì)為現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)增加大量反映社會(huì)發(fā)展新面貌的新詞。
現(xiàn)代漢語詞匯系統(tǒng)是一個(gè)動(dòng)態(tài)變化的系統(tǒng),詞素溶合現(xiàn)象深刻地反映了該系統(tǒng)中詞素的運(yùn)動(dòng)變化和詞義的發(fā)展演變情況,是值得關(guān)注的一種詞匯現(xiàn)象。我們已經(jīng)知道,同一詞素在不同的組合中成為溶合詞素的可能性是不同的,然而我們對這其中的原因還不是很清楚;一個(gè)組合中,一個(gè)詞素可以成為溶合詞素,而另一個(gè)詞素則只能淪為被溶合詞素,這其中的制約因素是什么,這些問題都是需要我們進(jìn)行深入研究的。因此,未來應(yīng)將研究目光集中于溶合詞素的成因方面。
[1]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2005.
[2]中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2012.
[3]張永言.詞匯學(xué)簡論[M].武漢:華中工學(xué)院出版社,1982.
[4]孫銀新.現(xiàn)代漢語詞素研究[M].北京:中國文史出版社,2003. [5]任學(xué)良.漢語造詞法[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,1981.
[6]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(上)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[7]唐子恒.詞素間意義的橫向合并[J].山東大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006,(5).
(谷鴻潔 北京師范大學(xué) 100875)