【摘要】出版作為兩岸文化交流中的一項內(nèi)容,在文字記錄和思想傳播上有其獨特的作用,對溝通和融合兩岸民眾的思想、感情、認(rèn)知具有不可替代的效用。北京大學(xué)出版社作為出版界的一員,在兩岸文化交流中也實踐著、體驗著,并切切實實地在兩岸文化交流中實現(xiàn)了價值的提升并促進了雙方的合作。
【關(guān)鍵詞】出版;交流版權(quán);意義
【作者單位】張濤,北京大學(xué)出版社。
兩岸雖然目前政治制度不同,在一些領(lǐng)域的溝通交流存在一些障礙,但由于兩岸人民同文化,因此在文化交流上仍比較順暢和積極。出版作為文化交流的一個重要組成部分,看似單一,實際內(nèi)涵和外延可以說無所不包含,無所不涉及。我們重視這項工作的開展,讓其對其他領(lǐng)域工作的開展起到錦上添花的作用,使兩岸思想、文化的交融體現(xiàn)出該行業(yè)的價值。北京大學(xué)出版社(以下簡稱北大社)作為一家有影響力的大陸出版社,在兩岸出版界交流中有著重要的價值,可以在兩岸出版文化交流中擔(dān)負(fù)應(yīng)當(dāng)?shù)呢?zé)任,為兩岸出版界交流做出實實在在的貢獻,對兩岸出版文化交流起到積極的推動作用。
一、兩岸出版程序的異同以及交流內(nèi)容的變化
1.兩岸政治制度不同,涉及出版領(lǐng)域不同
兩岸由于政治制度不同,涉及出版領(lǐng)域也有所不同。臺灣出版企業(yè)是注冊制,出版內(nèi)容受到的限制較少,出版方是獨立經(jīng)營的公司,而且大部分是私有制,所以在熟悉的領(lǐng)域出版合適的內(nèi)容是他們的最佳選擇,市場化程度比較高。大陸出版單位是登記制,出版單位和出版內(nèi)容都需要經(jīng)過審查批準(zhǔn),現(xiàn)正逐步從國有制走向市場化。大陸出版單位凡涉及出版臺灣的相關(guān)內(nèi)容,都必須按出版相關(guān)條例報相關(guān)部門審查。這其中包括:一是內(nèi)容有關(guān)臺灣的;二是作者涉及臺灣的,等等。隨著市場化程度的加深,大陸出版單位越來越講求效率,重視出版周期,由于出版臺灣內(nèi)容的圖書涉及審查程序和審查時間問題,所以出版社有時會對出版這類內(nèi)容的圖書望而卻步。北大社在這方面有深刻的體會,個別編輯室的編輯由于選題范圍的要求而忌諱審查程序和審查時間,害怕犯錯誤,對有關(guān)臺灣內(nèi)容的圖書基本采取放棄的態(tài)度,這其實不利于關(guān)于臺灣問題研究內(nèi)容的圖書出版。
2.北京大學(xué)出版社與臺灣出版界的合作成果
十余年來,北大社在與臺灣出版界合作交流方面取得了實實在在可喜的成果,主要體現(xiàn)在四個方面。
第一是版權(quán)方面的交易和人員的往來,十余年來一直比較穩(wěn)定,尤其是關(guān)于文史哲、政治法律、經(jīng)濟管理和教育方面的圖書版權(quán),雙方均收獲頗豐。每年兩岸組織的圖書訂貨交流會,雙方都會派人參加洽談(見表1)。
表1 北京大學(xué)出版社和臺灣出版界版權(quán)合作一覽表
(2005—2015年)
種類
版權(quán) 文史哲 政治、
法律 社科 經(jīng)管 教育 語言 自然
科學(xué)
對臺輸出
75種 29種 13種 4種 11種 4種 9種 5種
對臺引進
134種 20種 73種 9種 11種 16種 2種 3種
(大眾)
第二是臺灣學(xué)者直接授權(quán)北大社出版他們的著作和作品(見表2)。隨著兩岸學(xué)者交流的加深,一些臺灣學(xué)者主動和北大社聯(lián)系出版自己的作品,這樣的合作和交流越來越普遍。
表2 北京大學(xué)出版社出版臺灣作者圖書品種及臺灣作者統(tǒng)計表(2006—2015年)
年份 出版臺灣作者圖書品種數(shù) 臺灣作者人數(shù)
2006年 22種 16人
2007年 23種 20人
2008年 12種 12人
2009年 33種 15人
2010年 16種 13人
2011年 16種 13人
2012年 12種 11人
2013年 21種 17人
2014年 18種 7人
2015年 8種 7人
合計 181種 131人
第三是2006年北大社和臺灣元照公司成立了合資公司——北京燕大元照教育科技有限責(zé)任公司,北大社占股51%,臺灣元照公司占股49%。合資公司在引進臺灣圖書方面創(chuàng)造了不少便利條件并拿到了一定的優(yōu)勢項目,目前雙方處于營利狀態(tài)。
第四是北大社的圖書通過上海季風(fēng)書店和廈門外文圖書進出口公司等圖書公司銷售到臺灣市場,促進了臺灣讀者對大陸圖書的了解,加深了他們對大陸文化的認(rèn)識和喜愛(見表3)。
表3 北京大學(xué)出版社產(chǎn)品在廈門外文圖書進出口公司歷年出口
數(shù)據(jù)表(2005—2014年)
年份 排名 出口冊數(shù) 出口碼洋(人民幣)
2005年 1 23787冊 840455.20 元
2006年 3 18169冊 766462.70元
2007年 8 22077冊 741565.50元
2008年 5 23570冊 930696.20元
2009年 6 24237冊 1039356.88元
2010年 7 21746冊 808406.45元
2011年 7 21193冊 823315.58元
2012年 4 23549冊 931518.90元
2013年 2 31376冊 1270360.40元
2014年 6 20694冊 921291.40元
2015年 8 14425冊 700226.50元
合計 244823冊 9773655.71元
二、兩岸在出版合作交流中的認(rèn)知變化
從北大社十余年與臺灣出版界和臺灣學(xué)者的合作出版情況來看,合作使雙方受益,雙方地位在行業(yè)內(nèi)不斷提升,彼此看到對方的可取之處后不斷互相學(xué)習(xí)并得到提高,具體體現(xiàn)在以下幾方面。
第一,在圖書的編校和裝幀設(shè)計上。臺灣的圖書裝幀設(shè)計更加精美細(xì)致。比如,北大社的《藝術(shù)設(shè)計十五講》一書,在大陸是作為一本高校通識課教材來編寫和使用的,產(chǎn)品高端,封面設(shè)計一般。臺灣五南圖書出版有限公司將其引進臺灣后,書名改為《藝術(shù)設(shè)計這回事》,封面設(shè)計更有藝術(shù)氣息,大眾化、市場化程度更高。值得一提的是,北大社出版的圖書雖然在裝幀設(shè)計上略遜一籌,但編校水平比較高,比如在引文、注釋上更加規(guī)范。
第二,在圖書內(nèi)容引進上。大陸引進臺灣圖書偏向于內(nèi)容專業(yè)化的圖書。比如王澤鑒民法系列圖書,這套叢書的引進在大陸市場上有不俗的表現(xiàn),銷售量達1.5萬冊左右,使雙方都獲利匪淺,并且推動了大陸民法的發(fā)展。臺灣引進北大社圖書則趨向內(nèi)容更加大眾化的圖書,比如臺灣五南圖書出版有限公司引進北大社“十五講”通識讀物系列圖書,在臺灣取得了不俗的銷量,讓臺灣讀者領(lǐng)略了大陸文史哲圖書方面的魅力。
第三,在西方譯作方面,雙方互相借鑒。臺灣在引進西方經(jīng)典著作上速度比我們快,我們可以從他們出版的翻譯作品中發(fā)現(xiàn)適合我們出版的內(nèi)容;而我們翻譯的西方經(jīng)典著作可能更貼合原文,這成為臺灣出版界借力我們的原因之一。
第四,在對市場的認(rèn)識上。臺灣地域范圍小,圖書市場有限,但其圖書制作流程精細(xì),營銷策略得當(dāng),企業(yè)文化值得我們學(xué)習(xí);大陸圖書市場廣大,對臺灣圖書有比較高的接受度,對臺灣出版企業(yè)充滿了吸引力。
從以上幾方面可以看出,兩岸出版界各具優(yōu)勢,合作交流使雙方的差距正在變小甚至抹平,市場需求使兩岸出版界走向融合。
三、從引進圖書的效用上看出版對兩岸文化交流的推動
圖書出版雖然專業(yè)性很強,但它所釋放出來的價值遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了它的行業(yè)價值,從北大社引進的一些圖書我們能深刻感受到這一點。筆者舉幾個例子稍加說明。
第一,在法學(xué)領(lǐng)域,北大社近幾年陸續(xù)引進了臺灣圖書《元照英美法詞典》《王澤鑒民法系列研究》《兩岸刑法學(xué)案例比較研究》《月旦法學(xué)刑事案例匯編》等大量法學(xué)圖書,這些圖書在大陸市場有突出表現(xiàn)。大陸法學(xué)發(fā)端于成文法的大陸法系國家,早期大陸法學(xué)的基本概念大多源自臺灣法學(xué)家的作品。因此,引進王澤鑒的法學(xué)著作不但開闊了民法研究者的思路,而且對大陸民法的研究和發(fā)展起到了巨大的推動作用。法學(xué)圖書的引進為兩岸法學(xué)家積極開展合作交流提供了思想基礎(chǔ)和理論探討陣地。在當(dāng)前“依法治國”的背景下,兩岸法學(xué)圖書版權(quán)合作交流具有現(xiàn)實的意義。
第二,在企業(yè)管理領(lǐng)域,北大社最早引進出版了臺灣作者曾仕強、余世維等管理大師的作品。比如曾仕強《中國式管理經(jīng)典》叢書等的出版,不但開啟了中國大陸企業(yè)家的企業(yè)思維之路,而且撬動了大陸市場巨大的企業(yè)管理培訓(xùn)市場。臺灣早期成功的企業(yè)管理經(jīng)驗通過出版的圖書和大師的培訓(xùn),為大陸十余年經(jīng)濟高速發(fā)展提供了企業(yè)管理人才的理論營養(yǎng),為中國企業(yè)的健康發(fā)展提供了依據(jù)。
第三,在自然生態(tài)領(lǐng)域,最近兩年北大社出版了臺灣學(xué)者徐仁修的《荒野游蹤》系列圖書作品。2015年,大陸許多城市都開始約請徐仁修去做報告,他的作品使我們更加關(guān)注環(huán)境、熱愛自然,尤其關(guān)注經(jīng)濟高速發(fā)展下對環(huán)境的保護。書中的人文環(huán)保意識無疑會對大陸的讀者產(chǎn)生深刻的影響,對大陸“十三五”目標(biāo)中的生態(tài)文明建設(shè)也具有積極的民間推動作用。
第四,在政治領(lǐng)域,北大社圖書起到了橋梁和平臺的作用。由于北大社獨特的出版品牌和地位,2014年臺灣親民黨主席宋楚瑜的作品《如何寫學(xué)術(shù)論文》在北大社出版,并由國臺辦組織在北京大學(xué)舉辦了首發(fā)式,宋楚瑜親自參加首發(fā)式,并在北京獲得習(xí)近平主席的接見。這一次的兩岸政治領(lǐng)導(dǎo)人見面和交談可以說是以書為媒。
從以上幾方面的影響可以看出,圖書出版雖然從表面上看僅僅是一個行業(yè)的事,但它內(nèi)涵和外延的意義絕不是“出版行業(yè)”這個詞可以容納的,它連接的思想、知識、人員、領(lǐng)域都濃縮在這看似小小的一本書中,煥發(fā)出震撼人心、啟迪靈魂的光芒。
三、對今后兩岸出版界合作交流的思考和建議
窺一斑而見全豹,從北京大社和臺灣圖書出版界的合作交流中可以看出,兩岸出版合作交流在越來越深的文化交流大環(huán)境下,正在逐步向融合方向發(fā)展。由于市場的逐步統(tǒng)一、文字的同一、語言的認(rèn)同,兩岸在文化的認(rèn)識上正趨向一致。在這個基礎(chǔ)上,加強和加深兩岸圖書出版的合作以帶動相關(guān)領(lǐng)域交流勢在必行。在此,筆者有幾條思考和建議可供參考。
第一,由于歷史原因,在與英美圖書的版權(quán)交易中,中文版圖書被地域性地分為大陸版、臺灣版、香港版等,這實際上不利于交流和融合,也容易在翻譯上造成文化隔閡。在當(dāng)前大陸市場前景廣闊,港臺地區(qū)市場狹小并難以為繼的情況下,我們應(yīng)選取適當(dāng)時機建立大陸和港臺地區(qū)協(xié)調(diào)一致的版權(quán)交易平臺,統(tǒng)一購買英美圖書版權(quán),在大中華華語市場共享,解決英語讀物版權(quán)壟斷和分割的現(xiàn)狀,建立統(tǒng)一的圖書市場。
第二,在兩岸圖書版權(quán)交易比較成熟的領(lǐng)域(如經(jīng)濟管理圖書、法學(xué)類圖書)加深合作,建立作者交流合作的平臺,擴大合作交流的廣度,充分利用大陸的市場優(yōu)勢,打造兩岸作者的合作作品,集思廣益,加強聯(lián)系的緊密度。
第三,臺灣的網(wǎng)絡(luò)出版物和電子出版物產(chǎn)業(yè)比較發(fā)達,兩岸出版界可以借助臺灣出版企業(yè)的優(yōu)勢,利用大陸的出版資源,合作開發(fā)數(shù)字出版兩岸平臺。
第四,利用兩岸出版界的合作交流,創(chuàng)造知識交流的平臺。我們可以更廣泛地邀請臺灣知名作者有計劃地開展講座,使大陸讀者認(rèn)識了解臺灣的風(fēng)土人情,使兩岸民眾加深對彼此的認(rèn)識和了解。
第五,為了減少兩岸學(xué)術(shù)界的隔閡和加強兩岸出版界的合作,我們應(yīng)優(yōu)化審批制度,精簡圖書的審查程序,縮短審查時間,減少審稿費,建立一個交流通暢的合作機制。
出版雖然在兩岸交流中只占一角,也可能極易被忽視,但在兩岸實際的合作交流中,它所承載的思想、文化、知識是兩岸人民交流的靈魂,是中華民族溝通的基石,是兩岸最終融合的黏合劑。一本《巨流河》感動了兩岸多少兒女,一部優(yōu)秀的圖書作品應(yīng)是兩岸文化的共同認(rèn)同和價值紐帶。