趙娟
內(nèi)容摘要:本文通過抽取參加高等漢語水平考試韓國(guó)留學(xué)生作文,對(duì)其進(jìn)行了偏誤分析。找出了其中出現(xiàn)的典型錯(cuò)誤并分析原因。樣本中韓國(guó)留學(xué)生作文意思表達(dá)基本清楚,但仍出現(xiàn)許多偏誤,導(dǎo)致行文不夠流暢。
關(guān)鍵詞:韓國(guó)留學(xué)生 作文 偏誤
一.研究基本情況及偏誤分類
本文從北京語言大學(xué)“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫”中隨機(jī)選取了15篇,作者國(guó)籍為韓國(guó)的留學(xué)生作文,經(jīng)過查看原始語料,從中挑出有錯(cuò)誤的部分,進(jìn)行偏誤分析。北京語言大學(xué)“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫”是母語非漢語的外國(guó)人參加高等漢語水平考試作文考試答卷語料庫。
留學(xué)生的作文,意思表達(dá)較清楚但不太流暢。要找出錯(cuò)誤很容易,但是如果給出一個(gè)標(biāo)準(zhǔn),將這些錯(cuò)誤分類又是很困難的。這是因?yàn)閷W(xué)習(xí)新的語言、運(yùn)用新的語言是一種創(chuàng)造性活動(dòng),這種創(chuàng)造性決定了他們?cè)斓木渥泳哂须S意性。所犯的錯(cuò)誤可能是單純的語法錯(cuò)誤,可能是詞語錯(cuò)誤,也可能是語用方面的錯(cuò)誤,甚至各種問題都有或者是錯(cuò)因不明但只有母語者才能體會(huì)的錯(cuò)誤。本文為了確保有效性,對(duì)于這15篇文章中的錯(cuò)別字和標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤以及筆誤不予研究。
在“HSK動(dòng)態(tài)作文語料庫”中,留學(xué)生作文中出現(xiàn)的錯(cuò)誤有了詳細(xì)的劃分:句中詞語重疊使用錯(cuò)誤、殘缺主語、多余主語、殘缺謂語、多余謂語殘缺述語、多余述語、殘缺賓語、多余賓語、殘缺補(bǔ)語等。因?yàn)楸疚难芯繕颖居邢?,樣本中不可能出現(xiàn)全部的偏誤。故本文借鑒辛平(2001)的觀點(diǎn),將本文研究的15篇文章的偏誤分為四類。
第一類:?jiǎn)渭冋Z法、詞語錯(cuò)誤,即在任何語境中,這類句子本身在詞語或結(jié)構(gòu)方面就是錯(cuò)的,如:“把”字句“被”字句錯(cuò)誤等。
第二類:語用失誤。這是指:在特定的語境條件下,所確定的語義和所選擇的表達(dá)方式不相符合,沒有準(zhǔn)確的表達(dá)說話者的意圖。表現(xiàn)形式可能是不符合漢語的表達(dá)習(xí)慣、嵌套母語的表達(dá)習(xí)慣等等。
第三類:語篇銜接和連貫上的錯(cuò)誤。比如語義銜接上的失誤和關(guān)聯(lián)詞語的運(yùn)用。
第四類:雜糅、語意不清等綜合類錯(cuò)誤。
二.對(duì)于筆者隨機(jī)抽取的15篇作文的具體分析。
(一)第一類:?jiǎn)渭冋Z法、詞語錯(cuò)誤。
直觀上看,留學(xué)生作文中語言的錯(cuò)誤的確很多。筆者選取了具有代表性的幾個(gè)典型錯(cuò)誤。
1.a.今年在韓國(guó)仁荷大學(xué)大學(xué)畢業(yè)的。b.我對(duì)導(dǎo)游方面有經(jīng)驗(yàn)。
2.“了”的用法。A.大學(xué)四年級(jí)時(shí),我打過工了。B.我剛來中國(guó)時(shí),在遼寧大學(xué),只學(xué)漢語了。C.剛開始學(xué)歷史時(shí),我過的很忙了尤其精神上更忙了。
3.C.所以很少機(jī)會(huì)去過老家。D.還有下星期,我們決定去老家。
4.E.特別考試期間中的話
5.F.他們異口同聲說謝謝。
(1)a句:今年在韓國(guó)仁荷大學(xué)大學(xué)畢業(yè)的。介詞選用不當(dāng)。正確句子應(yīng)為:今年從韓國(guó)仁荷大學(xué)畢業(yè)的。我們可以說“在仁荷大學(xué)上學(xué)?!钡荒苷f“在仁荷大學(xué)畢業(yè)”?!霸凇北硎疽环N比較穩(wěn)定的狀態(tài),而“從”則一般在“從……畢業(yè)”“從……離開”等句型中出現(xiàn),表示一種動(dòng)態(tài)的離開或完成狀態(tài)。
(2)對(duì)于“了”的使用,是韓國(guó)學(xué)生普遍具有的錯(cuò)誤。漢語中“了”可以表示過去或?qū)淼膭?dòng)作的完成與實(shí)現(xiàn)。但是如《現(xiàn)代漢語八百詞》中指出的:“用‘沒的否定句里的動(dòng)詞后面一般不能再有‘了?!钡窃陧n語之中,不是這樣。所以母語的負(fù)遷移影響就體現(xiàn)出來了。A句:大學(xué)四年級(jí)時(shí),我打過工了。由于在漢語中,“過”也可以表示動(dòng)作的完成和實(shí)現(xiàn),這里是“了”用重復(fù)了。B句:我剛來中國(guó)時(shí),在遼寧大學(xué),只學(xué)漢語了。這里的偏誤則是由于,“了”的位置放錯(cuò)。正確的應(yīng)為:“只學(xué)了漢語,這里“了”應(yīng)該位于謂語的后面。C句:剛開始學(xué)歷史時(shí),我過的很忙了,尤其精神上更忙了。這里的兩個(gè)“了”都是多余的。在韓語中,只要出現(xiàn)表過去時(shí)間的詞就可以用“了”,但在漢語中并不是這樣,漢語“了的語法特征比較復(fù)雜,與過去時(shí)間沒有必然關(guān)系,它不是過去時(shí)的標(biāo)志。
(3)C、D兩個(gè)句子都是因?yàn)闆]有分清楚“去”和“回”的區(qū)別?!叭ァ钡囊馑际牵骸皬乃诘氐絼e的地方?!薄盎亍钡囊馑际牵骸斑€,走向原來的地方。”中國(guó)人一般都不說“去老家”,由于老家是自己生長(zhǎng)的地方,所以應(yīng)該用“走向原來的地方”的“回”字。
(4)4、5兩個(gè)句子則分別是多余和殘缺的問題。4句應(yīng)該改成:“特別在考試期間的話”。原句中,既有“期間”又有“中”表示時(shí)間的詞語重復(fù)了。5句“他們異口同聲說謝謝”應(yīng)改為:“他們異口同聲地說謝謝”缺少了助詞“地”。
(二)第二類:語用失誤。
E:對(duì)人的生命來說,健康也當(dāng)然很重要,但吃非綠色食品的話,不是馬上都死的。
F:這時(shí),嬸子和伯母等女的主張?jiān)谫e館舉行生日晚會(huì)。
G:如果貴公司招聘我,我永遠(yuǎn)忘不了貴公司。
H:你學(xué)習(xí)歷史的對(duì)別人沒好處,可是你對(duì)國(guó)家有很小小的好處。
E、F、G這三個(gè)句子中都可以說具有“不得體”的偏誤。E句中“不是馬上都死的。”首先這種說法非??谡Z化,其次這種說法雖然沒有明確的所指對(duì)象但依然讓讀者感覺到非常不舒服,語氣太過強(qiáng)硬。中國(guó)人一般不提“死”這個(gè)字,甚至和“si”相近的音都很少提及。
在F句中,出現(xiàn)了“嬸子、伯母”等人,但后面用了“女的”是對(duì)于長(zhǎng)輩非常不尊敬的。一般漢語里“女的”、“男的”都是在非正式場(chǎng)合里指陌生女性的。G句則是過于謙卑了。這里其實(shí)可以體現(xiàn)文化差異。在韓國(guó)如果被好的公司錄用全家都會(huì)感到非常光榮,所以在韓語里比較容易使用“感激”、“恩情”之類的詞語。H句中也犯了過于直白,過于口語化的毛病,不符合書面語正式的語氣和用詞規(guī)則??梢园凑赵飧某桑骸澳銓W(xué)習(xí)歷史的對(duì)別人益處不大,可是你對(duì)國(guó)家有好處?!边@里也同時(shí)出現(xiàn)了形容詞使用不當(dāng)和主語重復(fù)不符合經(jīng)濟(jì)原則的情況,在此不再贅述。
(三)第三類:銜接、連貫上的偏誤。
I:家長(zhǎng)們用有點(diǎn)舊觀念來管教孩子,但孩子們總是掛在嘴邊抱怨。但我想了解我們的父母。因?yàn)樗麄儚耐映升埖男那閬碚f的。
J:實(shí)際上,他可以分為兩種形態(tài),一種是年輕人喜歡的,另外的是老年人喜歡的。
K:現(xiàn)代社會(huì)上有很多明星,所以很多人喜歡他們。
L:你們只有相信我才能知道你們養(yǎng)好了我。
M:明天我要買一些禮物,那就是你們很喜歡的東西。
I句出現(xiàn)的是重復(fù)的問題。韓國(guó)留學(xué)生經(jīng)常使用”因?yàn)椤浴薄ⅰ暗恰边@類常用的連接詞,但對(duì)于其他表示并列、遞進(jìn)的連接詞用的很少,甚至為了省事,一個(gè)連接詞反復(fù)多次使用。J句則出現(xiàn)的是固定搭配使用不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤。“一種……另外一種……”是表示兩個(gè)種類的?!傲硗獾摹币话惚硎救呋蛉咭陨狭硗獾?。K則是濫用關(guān)聯(lián)詞的問題,前后兩個(gè)分句之間并沒有因果關(guān)系,但作者為了語言的連貫錯(cuò)誤的使用了“所以”,L句的:“只有……才”也是錯(cuò)誤的用法,并沒有邏輯關(guān)系。
(四)第四類:雜糅,語意不清等綜合類問題。
N:“安樂死”如果法律上指定的話有好處。
O:那么就會(huì)生活上沒什么意思了
P:所以應(yīng)該政府的有關(guān)機(jī)關(guān)需要控制流行歌曲的內(nèi)容。
Q:我要到最后努力。
N句應(yīng)改為:“如果法律上指定“安樂死”的話有好處。O句應(yīng)該為:“那么生活上就會(huì)沒什么意思了。”P句應(yīng)改為:“所以政府的有關(guān)機(jī)關(guān)應(yīng)該要控制流行歌曲的內(nèi)容?!盦句應(yīng)改成:“我要努力到最后”。這些句子主體的問題都是順序錯(cuò)誤,句式雜糅,還各自兼有其他問題。首先,因?yàn)轫n語普遍是“主賓謂的結(jié)構(gòu)和漢語“主謂賓”的結(jié)構(gòu)有本質(zhì)上的不同,同時(shí)造成人們思維方式都有所不同。再加上韓語的一些詞綴和否定形式的不同,造成漢語和韓語本身在表達(dá)上存在很大差異。
三.結(jié)語
語言普遍性因素包括普遍性、標(biāo)記性和自然度。韓國(guó)人在學(xué)習(xí)漢語的過程中受到母語遷移、目的語規(guī)則泛化、教學(xué)誤導(dǎo)和交際策略等因素的影響,遵循普遍語法規(guī)則的核心語法能夠較好掌握,但外圍語法就是難點(diǎn)。漢語重意合而不是形合,沒有充分的形態(tài)變化。同時(shí),韓國(guó)留學(xué)生在習(xí)得漢語時(shí),也會(huì)面臨母語與目的語標(biāo)記性強(qiáng)弱的差異。從自然度來看,Hatch(1983)認(rèn)為自然度是第二語言習(xí)得的決定性因素,自然度越高,越符合人類的認(rèn)知模式,就越容易習(xí)得。
本文通過對(duì)隨機(jī)抽取的15篇韓國(guó)留學(xué)生作文進(jìn)行偏誤分析,總結(jié)出了一些韓國(guó)留學(xué)生經(jīng)常所犯的錯(cuò)誤。由此看來,我們?cè)趯?duì)外漢語教學(xué)當(dāng)中,應(yīng)該多多關(guān)注韓國(guó)留學(xué)生的共同錯(cuò)誤,進(jìn)而深挖原因,從源頭上解決問題,以使我們的教學(xué)更加順暢,漢語推廣更加順利。
參考文獻(xiàn)
[1]徐麗華,謝仙丹.韓國(guó)留學(xué)生習(xí)得“了”的偏誤分析及教學(xué)對(duì)策[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,34(161):89-92.
[2]周小兵,朱其智,鄧小寧.外國(guó)人學(xué)漢語語法偏誤研究[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2007.
[3]辛平.對(duì)11篇留學(xué)生漢語作文中偏誤的統(tǒng)計(jì)分析及對(duì)漢語寫作課教學(xué)的思考[J].漢語學(xué)習(xí),2001(4):67-71.
(作者單位:華中師范大學(xué)文學(xué)院語言學(xué)系)