摘 要:在進(jìn)行漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)中,漢語(yǔ)教師和學(xué)生在交際時(shí)往往會(huì)由于交際習(xí)慣、文化風(fēng)俗等方面存在不同而在語(yǔ)言方面和非語(yǔ)言方面出現(xiàn)許多不可預(yù)估的交際問(wèn)題。這就要求漢語(yǔ)教師除了具有牢固的語(yǔ)言知識(shí)外,還需要具備一定的跨文化交際能力。本文對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)中出現(xiàn)的跨文化交際現(xiàn)象進(jìn)行分析,并提出作為漢語(yǔ)教師應(yīng)改具備的跨文化交際能力。
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ);第二語(yǔ)言;跨文化交際;能力
作者簡(jiǎn)介:王卉(1987-),女,漢族,遼寧省沈陽(yáng)市人,研究生在讀,單位:沈陽(yáng)師范大學(xué)文學(xué)院語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè),研究方向:對(duì)外漢語(yǔ)。
[中圖分類號(hào)]:H195 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2015)-14--01
一、跨文化交際與漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)
所謂“跨文化交際”,即不同文化背景的人們之間進(jìn)行的交際。 由于人們所處的國(guó)家、地域不同,因此在語(yǔ)言、文化等方面必然會(huì)出現(xiàn)差異,從而形成不同的交際習(xí)慣、文化風(fēng)俗等。
漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué),即面向母語(yǔ)非漢語(yǔ)的人進(jìn)行的漢語(yǔ)教學(xué),教學(xué)對(duì)象可以是外國(guó)人,可以是華人華僑,也可以是第一語(yǔ)言非漢語(yǔ)的少數(shù)民族。
漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué),首先還是一種語(yǔ)言教學(xué),目的在于教授母語(yǔ)非漢語(yǔ)的人們準(zhǔn)確地使用漢語(yǔ)進(jìn)行交際。其次,漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)不同于對(duì)以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的人進(jìn)行的語(yǔ)文教學(xué),因?yàn)樵谶M(jìn)行漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)時(shí)常常會(huì)出現(xiàn)一些在語(yǔ)文教學(xué)中不會(huì)出現(xiàn)的情況。
二、漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的跨文化交際
由于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)的教學(xué)對(duì)象是外國(guó)人、華人華僑或外族人,因此,無(wú)論是在國(guó)內(nèi)進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)還是出國(guó)教授漢語(yǔ),在教學(xué)中,教師與學(xué)生之間的交際都屬于跨文化交際的范疇。
由于交際習(xí)慣、文化風(fēng)俗等的不同,在進(jìn)行交際時(shí),難免會(huì)出現(xiàn)問(wèn)題。這些交際問(wèn)題可能是語(yǔ)言上的,也可能是非語(yǔ)言上的。
語(yǔ)言方面的跨文化交際失誤通常表現(xiàn)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、篇章上,即語(yǔ)言系統(tǒng)的失誤。這類失誤往往是因?yàn)榻處熁驅(qū)W生對(duì)于交際語(yǔ)言的不了解,從而在發(fā)音、或詞匯的選擇、或語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)上出現(xiàn)偏差,使交際出現(xiàn)問(wèn)題。
然而人們?cè)谶M(jìn)行交際時(shí),除了使用語(yǔ)言進(jìn)行交際外,非語(yǔ)言因素通常會(huì)伴隨著語(yǔ)言因素參與到交際活動(dòng)中,并影響交際的效果。非語(yǔ)言交際包括體態(tài)語(yǔ)、副語(yǔ)言和客體語(yǔ)。
體態(tài)語(yǔ)即身勢(shì)語(yǔ),包括面部表情、手勢(shì)、目光接觸等。來(lái)自不同國(guó)家的學(xué)生在進(jìn)行交際時(shí),對(duì)交際表情、交際中的手勢(shì)使用、及交際時(shí)的目光交流有著各自不同的要求。如英美人在交際時(shí)喜歡直視對(duì)方以表示尊重;而美國(guó)黑人在交際時(shí)則不能直視對(duì)方的眼睛,因?yàn)樵诿绹?guó)黑人的文化中,直視對(duì)方的眼睛被認(rèn)為是具有侵略性的。同樣,在跨文化交際中,手勢(shì)的誤用也是導(dǎo)致交際失敗的原因之一。將拇指和食指彎曲,另外三個(gè)手指伸直,在美國(guó)表示OK,而在突尼斯,這樣的手勢(shì)則表示“Ill kill you”。
在跨文化交際中的副語(yǔ)言失誤,往往指的沉默帶來(lái)的交際失誤。在東方文化中,沉默有著豐富的內(nèi)涵,既可以是贊許,也可以是抗議,還可以是保留意見(jiàn);而在西方文化中,沉默被認(rèn)為是缺乏信心的表現(xiàn)。因此漢語(yǔ)教師在與西方國(guó)家的學(xué)生進(jìn)行交際時(shí),要積極回應(yīng)對(duì)方的話題,避免用沉默的交際方式。
客體語(yǔ)的交際失誤主要是由于各國(guó)文化對(duì)于外貌、衣著、顏色等的不同要求。中國(guó)人喜歡紅色幾乎已經(jīng)成為世界的共識(shí),但是紅色在有些國(guó)家被認(rèn)為是危險(xiǎn)的信號(hào),甚至是禁忌。
由此不難看出,在跨文化交際時(shí),無(wú)論是語(yǔ)言因素還是非語(yǔ)言因素,都會(huì)造成漢語(yǔ)教師與學(xué)生的交際失誤,這就要求漢語(yǔ)教師要具備一定的跨文化交際能力。
三、漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中教師應(yīng)具備的跨文化交際能力
由于在進(jìn)行漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)過(guò)程中,必須涉及跨文化交際,這就要求漢語(yǔ)教師除了具有全面、準(zhǔn)確的語(yǔ)言知識(shí)外,還需要具備一定的跨文化交際能力。
漢語(yǔ)教師的跨文化交際能力主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面。
首先,漢語(yǔ)教師要對(duì)來(lái)自于不同國(guó)家和地區(qū)的學(xué)生所具有的不同文化背景都有所了解,在日常交際和教學(xué)中,教師要盡量避免可能導(dǎo)致交際失誤的語(yǔ)言因素和非語(yǔ)言因素。這樣有助于創(chuàng)造良好的教師與學(xué)生的關(guān)系,有利于營(yíng)造良好的教學(xué)氛圍。
其次,漢語(yǔ)教師在對(duì)不同文化有所了解的基礎(chǔ)上,要將漢文化和其他與漢文化有差異的文化進(jìn)行對(duì)比,要充分了解各種文化中的禁忌,在與學(xué)生進(jìn)行交際時(shí),避免或盡量避免可能會(huì)產(chǎn)生交際障礙的言語(yǔ)和行為。
最后,漢語(yǔ)教師要掌握一定的跨文化交際策略,即在進(jìn)行跨文化交際時(shí),如何針對(duì)不同的交際情形采取與之相適應(yīng)的交際策略??缥幕浑H策略包括回避策略、協(xié)調(diào)策略和寬容策略三個(gè)方面的內(nèi)容??缥幕浑H中的回避策略表現(xiàn)為在教師與學(xué)生進(jìn)行跨文化交際時(shí),對(duì)于一些敏感話題的進(jìn)行回避。協(xié)調(diào)策略即在交際中,交際雙方對(duì)于交際語(yǔ)言和非語(yǔ)言因素的協(xié)調(diào)。寬容策略要求漢語(yǔ)教師在與學(xué)生進(jìn)行跨文化交際時(shí),對(duì)學(xué)生在交際中表現(xiàn)出來(lái)的思維方式、行為習(xí)慣等持寬容的態(tài)度。
由此可以看出,在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中,教師只具備全面的語(yǔ)言知識(shí)是不夠的。為了盡量避免教師和學(xué)生在交際時(shí)出現(xiàn)跨文化交際失誤,掌握一定的跨文化交際能力是必要的。跨文化交際能力也應(yīng)成為漢語(yǔ)教師教學(xué)能力培養(yǎng)的內(nèi)容之一。
參考文獻(xiàn):
[1]陳昌來(lái). 對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)概論[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005
[2]胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999
[3]劉珣.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2000
[4]袁新.跨文化交際與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2003年5月,第1卷第2期:27-31
[5]鄒明強(qiáng).對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的跨文化交流[J].云南民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)1994年第4期