李顏偉,吳 丹
(天津大學(xué) 外國語言與文學(xué)學(xué)院,天津 300000)
?
大學(xué)生對高中英語詞匯消損的實(shí)證研究
李顏偉,吳 丹
(天津大學(xué) 外國語言與文學(xué)學(xué)院,天津 300000)
研究發(fā)現(xiàn),英語詞匯的習(xí)得并非永遠(yuǎn)呈持續(xù)穩(wěn)步上升狀態(tài),而是有可能出現(xiàn)石化現(xiàn)象或倒退情況。本文利用Nation的詞匯水平測試方法,對天津大學(xué)60名在校一至四年級大學(xué)生進(jìn)行高中詞匯檢測,旨在探查各年級在校大學(xué)生對高中詞匯的遺忘程度及其成因,并提出相應(yīng)的應(yīng)對策略。
詞匯水平測試;詞匯消損;高中英語詞匯;石化現(xiàn)象;遺忘度
詞匯習(xí)得是二語習(xí)得中最基礎(chǔ)的任務(wù);聽、說、讀、寫、譯等各項(xiàng)語言技能,無一可以脫離對詞匯的依賴[1]。英國語言學(xué)家D.A.威爾金斯[2]曾經(jīng)說過:“要是沒有語法很多東西可能無法表達(dá);要是沒有詞匯,什么東西都無法表達(dá)。”汪慶華[3]說:“就我國大學(xué)英語教學(xué)而言, 我認(rèn)為最主要的問題是詞匯量的問題。從某種意義上說, 詞匯教學(xué)的最終目的是使學(xué)生掌握足夠的詞匯以順利進(jìn)行交際。在一定程度上詞匯量是一個(gè)關(guān)鍵?!瘪R廣惠[4]指出長期以來語法教學(xué)法(Grammar Approach)為主導(dǎo)的二語教學(xué)雖然普及了語法知識,但沒有帶來人們期望的結(jié)果。張萍、王海嘯從二語詞匯的理論構(gòu)建、詞匯策略有效性的認(rèn)知解釋、詞匯習(xí)得中的母語作用和詞匯減損機(jī)制四個(gè)方面總結(jié)了我國二語詞匯習(xí)得研究所取得的成果,并指出了未來的研究方向。楊晉[5]大致總結(jié)詞匯消損相關(guān)研究,并明確指出研究詞匯消損對于二語詞匯習(xí)得的重要性。
遺忘是人類普遍存在的心理現(xiàn)象,是指對所學(xué)過或見過的材料知識不能正確回憶并做出辨認(rèn)或是回憶辨認(rèn)出現(xiàn)錯(cuò)誤。也就是說,大腦對于曾經(jīng)存儲(chǔ)過的知識難以進(jìn)行提取。
語言流損(Language Attrition)是指雙語者任何語言或語言某一方面的流損,這種現(xiàn)象也可以稱之為流失、退步或是遺忘等。語言的流損過程往往是和語言習(xí)得過程相逆的,是習(xí)得的反面。研究語言的遺忘和流損對于更好地學(xué)習(xí)語言、延長語言的記憶時(shí)間具有重要意義。
這里所提及的流損是指部分性缺失,而非整個(gè)體系的丟失,因而流損(Attrition)和喪失(Loss)并不是同一個(gè)概念;“遺失”“遺忘”等都可以被認(rèn)為是流損的同義詞。
大學(xué)生英語學(xué)習(xí)過程中,英語詞匯遺忘現(xiàn)象經(jīng)常發(fā)生,這是英語學(xué)習(xí)過程中普遍存在的問題。尤其是在高中學(xué)習(xí)階段的高強(qiáng)度英語訓(xùn)練結(jié)束后,學(xué)生經(jīng)歷了從高中生到大學(xué)生的角色轉(zhuǎn)換和學(xué)習(xí)環(huán)境的顯著改變。 在大學(xué)期間,諸多原因所導(dǎo)致的英語學(xué)習(xí)時(shí)間減少以及對英語的關(guān)注度降低等因素,往往導(dǎo)致大學(xué)生對高中所學(xué)英語詞匯的遺忘呈現(xiàn)高比例樣態(tài)。本文旨在研究大學(xué)生中不同年級對高中英語詞匯的流損程度,即:大一、大二、大三、大四學(xué)生對高中英語詞匯的遺忘程度是否存在差異性,如果存在,差異性是否顯著,差異與學(xué)生所處年級之間是否相關(guān)等問題。
(一)研究對象
該研究對象選取天津大學(xué)在校大學(xué)生60名,每年級分別選取15名,其中3名為英語專業(yè)學(xué)生,其余12名則選擇采用隨機(jī)抽樣法任意選取。受試對象包括電器、機(jī)械、建筑、管理、數(shù)學(xué)等多個(gè)專業(yè),盡量保持受試對象的隨機(jī)性以求研究結(jié)果的可信度。受試者中男女比率基本適中,研究結(jié)果基本不受性別影響。
(二)研究工具
該研究采用調(diào)查問卷形式,主要采用在國內(nèi)外各種實(shí)證研究中運(yùn)用較為廣泛的Nation 的詞匯水平測試(VLT,Vocabulary Level Test),該測試用多項(xiàng)選擇題型,受試者需要從五個(gè)詞匯中選擇出目標(biāo)詞匯。試卷由20道題組成,每題中有五個(gè)單詞可供選擇。試卷中的100個(gè)詞均從高中考試大綱所要求的詞匯表中隨機(jī)選出,不具特殊性。試題分為一到五個(gè)級別,試題順序符合從易至難的原則,每個(gè)級別分別有四題20個(gè)詞。受試者需根據(jù)所給的三個(gè)意思,從五個(gè)單詞中做出正確的選擇。每道測試題中的英語釋意均采用1000-2000詞匯水平的高頻詞匯,避免受試者因看不懂英語釋意而影響測試的有效性。
該試卷默認(rèn)正確選擇出目標(biāo)詞匯的則視為高中詞匯并未遺忘。相反,如選擇錯(cuò)誤或是未選則視為詞匯遺忘流損現(xiàn)象。這次研究共發(fā)放問卷60份,收回可用有效問卷52份,其中非英語專業(yè)四十份,每年級十份;英語專業(yè)十二份,每年級三份。
(三)數(shù)據(jù)的收集與分析
本研究從天津大學(xué)各教學(xué)樓各樓層自習(xí)室中,隨機(jī)抽取上自習(xí)的大學(xué)本科生進(jìn)行測試,每教室選取一名同學(xué)分發(fā)一份問卷,并在10分鐘內(nèi)對問卷進(jìn)行回收?;厥諉柧砗?,測試者對問卷進(jìn)行評閱并利用SPSS19.0軟件進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析。分析內(nèi)容包括:(1)用描述性統(tǒng)計(jì)列出各項(xiàng)變量的平均數(shù),方差;(2)用配對樣本T檢驗(yàn)來分析英語專業(yè)與非英語專業(yè)之間對高中詞匯的遺忘是否存在顯著性差異。
(一)總體遺忘程度對比
考慮到是否英語專業(yè)學(xué)生可能對研究結(jié)果有一定影響,本研究將大一、大二、大三、大四各年級英語專業(yè)學(xué)生和非英語專業(yè)學(xué)生分別統(tǒng)計(jì)計(jì)算,以求所得結(jié)果的客觀可信,并為比較英語專業(yè)與非英語專業(yè)學(xué)生的高中詞匯遺忘率提供依據(jù),藉此探討任務(wù)量與關(guān)注度是否會(huì)影響到學(xué)生的英語水平。
表1 詞匯辨認(rèn)錯(cuò)誤個(gè)數(shù)統(tǒng)計(jì)表
圖1 非英語專業(yè)平均錯(cuò)誤率走向
根據(jù)表1、圖1,本研究可以清楚發(fā)現(xiàn),非英語專業(yè)大學(xué)生的單詞錯(cuò)誤率從進(jìn)入大學(xué)以來一直呈現(xiàn)上升狀態(tài),在大三時(shí)達(dá)到頂峰,而到大四時(shí)則情況有所好轉(zhuǎn)。錯(cuò)誤率高亦即代表著學(xué)生對高中英語詞匯遺忘程度明顯,詞匯流損情況嚴(yán)重。換言之,大學(xué)生入學(xué)后對高中英語詞匯遺忘程度逐年明顯,隨著距離高中畢業(yè)的時(shí)間越來越長,學(xué)生對高中已掌握詞匯出現(xiàn)了逐漸淡忘和流損的情況。其中大三學(xué)生高中英語詞匯遺忘最為明顯,這或許與天津大學(xué)的大學(xué)英語課程集中在一二年級教授不無關(guān)系。大學(xué)英語課程停止后,學(xué)生減少直至不再安排自我英語學(xué)習(xí)時(shí)間,成為產(chǎn)生上述現(xiàn)象的直接原因。有趣的是,數(shù)據(jù)顯示大四學(xué)生對詞匯的辨認(rèn)率又出現(xiàn)回升。這一現(xiàn)象則可能是因?yàn)榇笏纳蠈W(xué)期舉行的研究生入學(xué)考試促使學(xué)生又重新抓緊對英語的學(xué)習(xí),對過去遺忘或是消耗流損的詞匯進(jìn)行再記憶。正如Lauder和Hulstijn[6]提出任務(wù)投入量假說,不同的任務(wù)投入量會(huì)導(dǎo)致不同的習(xí)得成果。
Edwards.G[7]研究了法國公共部門里的雙語使用者后指出,語言交際能力的長期保持取決于先前成功的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,有機(jī)會(huì)使用學(xué)會(huì)的語言,并且有興趣使用。其他的研究也證明了語言態(tài)度和動(dòng)機(jī)還對以下幾個(gè)方面產(chǎn)生影響:(1)參與二語課堂的積極性;(2)堅(jiān)持學(xué)習(xí)二語的毅力;(3)尋找機(jī)會(huì)使用所學(xué)語言。動(dòng)機(jī)不是一個(gè)穩(wěn)定的現(xiàn)象,而是隨著學(xué)習(xí)者的環(huán)境改變而變化,諸如個(gè)人目標(biāo)設(shè)定、學(xué)習(xí)策略、毅力和自我調(diào)節(jié)等因素都被認(rèn)為是預(yù)測語言學(xué)習(xí)的重要因素。因而,非專業(yè)學(xué)生出現(xiàn)此種現(xiàn)象完全可以通過這一理論進(jìn)行解釋。第二語言并非一旦學(xué)會(huì)便能永遠(yuǎn)不忘,而是需要不斷的鞏固與復(fù)習(xí)。在二語習(xí)得者的語言學(xué)習(xí)過程中,一旦懈怠,就會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)重流損。
與非英語專業(yè)的情況明顯不同,英語專業(yè)學(xué)生的單詞錯(cuò)誤率走向直線下降,這并不是因?yàn)榕c上邊所得結(jié)論相?;蛴⒄Z專業(yè)大一學(xué)生水平較差等原因造成的。這里不難從數(shù)據(jù)上看出, 大一期間英語專業(yè)與非英語專業(yè)學(xué)生的詞匯掌握狀況相差甚小。大學(xué)生在剛?cè)雽W(xué)階段,英語水平相當(dāng)。他們所不同的,在于英語專業(yè)在接下來的幾年內(nèi)更加系統(tǒng)有效地學(xué)習(xí)英語。同時(shí),他們對于英語的興趣,被分配的任務(wù)量以及動(dòng)機(jī)等因素令其英語水平高于一般非英語專業(yè)學(xué)生,尤其是在單詞量水平上。
國內(nèi)外研究發(fā)現(xiàn),損耗前二語水平是影響二語損耗速度的關(guān)鍵性因素。損耗前的二語水平與損耗的量或速度成反比,即損耗前的二語水平越高,損耗得越慢或越少。因此一般說來,水平高的二語學(xué)習(xí)者的詞匯損耗程度低于水平低的二語學(xué)習(xí)者。損耗前的二語水平還可影響語言各層次(如語音、詞匯、形態(tài)-句法等)的損耗程度或受損順序。英語專業(yè)的英語水平在不斷的鞏固學(xué)習(xí)中,二語水平高于非英語專業(yè),因而在大學(xué)期間的詞匯損耗較慢。
配對樣品T檢驗(yàn)結(jié)果表明(見表2),英語專業(yè)與非英語專業(yè)在高中詞匯遺忘水平上有顯著差異,(t=2.714, df=3,p<0.1), 錯(cuò)誤均值相差甚遠(yuǎn),非英語專業(yè)大學(xué)生對于高中已學(xué)詞匯的遺忘,流損程度遠(yuǎn)大于英語專業(yè)的學(xué)生,這可能是因?yàn)榍罢咴诖髮W(xué)期間對英語的專注度不夠,自高考過后對英語的興趣不再濃厚,英語學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不足等因素所致。
(二)個(gè)別詞匯的遺忘
對所收集數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)分析表明,大學(xué)生對于某些看似簡單的“小詞”遺忘程度明顯。問卷中同學(xué)們對像“switch”“thorough”等詞的辨認(rèn)率不高,這種情況在高年級學(xué)生中尤其明顯。
表2 英語專業(yè)與非英語專業(yè)成對T檢驗(yàn)
與詞匯有關(guān)而影響詞匯損耗的因素包括詞匯的語言學(xué)特征、詞匯的使用頻率、詞性、同源性以及具體性等。研究發(fā)現(xiàn),在詞匯的語言學(xué)特征中,形近、音近的詞更易損耗,長單詞比短單詞更容易受到損耗;在篇章覆蓋率和選詞指數(shù)方面,低篇章覆蓋率和低選詞指數(shù)的單詞更易損耗。詞匯的使用頻率影響詞匯的損耗,不同頻率的詞匯損耗程度也不相同。在詞性對詞匯損耗的影響方面,Cohen.A.D[8]發(fā)現(xiàn)二語中的名詞容易損耗,尤其是當(dāng)學(xué)習(xí)者需要一次記住大量單詞時(shí)。
受試大學(xué)生所暴露的語言使用錯(cuò)誤集中出現(xiàn)在一些詞匯上,錯(cuò)誤集中的詞匯多為名詞,長單詞以及不常用詞匯。如switch, thorough, antidote, radiation, catastrophe, flannel 等。有趣的是各年級對switch的掌握程度具有逐年遞減性,高年級對switch的遺忘程度十分明顯。大一和大二的13名學(xué)生中,switch選擇錯(cuò)誤的分別只有三到四人,而大三、大四學(xué)生中未能根據(jù)switch 的意思選擇出該詞的卻高達(dá)八到九人,分別占了各年級總數(shù)的百分之六十左右。這反映了現(xiàn)如今大學(xué)生對于許多詞匯掌握程度不夠高。在英語學(xué)習(xí)中,一些學(xué)生認(rèn)為自己認(rèn)識某些英語詞匯,在以后的學(xué)習(xí)中就會(huì)出現(xiàn)懈怠,進(jìn)而出現(xiàn)了許多自認(rèn)為認(rèn)識的“假熟詞”。
對于較長、不經(jīng)常使用的某些詞匯,各年級錯(cuò)誤率相當(dāng)。這可能與這些詞匯本身出現(xiàn)頻率不夠高有直接關(guān)系。大學(xué)生平時(shí)閱讀或?qū)懽鲿r(shí)很少碰到這些詞匯,詞匯附帶習(xí)得作用得不到發(fā)揮。根據(jù)“艾賓浩斯遺忘曲線”,習(xí)得者在記憶后的一段時(shí)間內(nèi)如果其所記憶的知識得不到鞏固,其大腦皮層所受刺激不夠明顯,便很可能導(dǎo)致遺忘。因此,習(xí)得者需要進(jìn)行主動(dòng)記憶 ,而不能單純依賴日常的附帶習(xí)得作用,藉此減緩已學(xué)過詞匯的消損,減少遺忘。
如何應(yīng)對大學(xué)生英語詞匯消損現(xiàn)象,降低遺忘率確系重要問題。針對二語學(xué)習(xí)者的詞匯附帶習(xí)得,首先應(yīng)從學(xué)生的心理因素出發(fā),大學(xué)生應(yīng)當(dāng)改變某些陳舊的英語學(xué)習(xí)策略,提高自身學(xué)習(xí)興趣,找到激勵(lì)動(dòng)機(jī),合理分配學(xué)習(xí)時(shí)間,建立聽、說、讀、寫、譯一體化學(xué)習(xí)觀念。其次,依據(jù)Craik & Lockhart[9]提出的加工層次理論。他們將學(xué)習(xí)者的認(rèn)知加工層次分為淺層(形式)加工和深層(語義)加工兩種[9],因此還要找到學(xué)習(xí)詞匯的科學(xué)方法。把單詞的語音和詞形相結(jié)合記憶,掌握字母、字母組合的發(fā)音規(guī)律,強(qiáng)調(diào)單詞的深加工,形成良好的拼讀習(xí)慣,將英語音標(biāo)與漢語拼音相結(jié)合,巧妙利用第二外語與母語之間的相似處來記憶單詞。同時(shí)了解一定的構(gòu)詞法規(guī)則與規(guī)律,力求取得事半功倍的效果,在記住一個(gè)單詞的基礎(chǔ)上可以記住同詞根的多個(gè)單詞。最后,要根據(jù)遺忘規(guī)律,合理安排學(xué)習(xí)時(shí)間,根據(jù)艾賓浩斯的研究試驗(yàn)結(jié)果,初學(xué)會(huì)時(shí)最容易忘卻,所以必須及早復(fù)習(xí)。比如,對新學(xué)的英語單詞,可在學(xué)習(xí)之后的幾個(gè)小時(shí)內(nèi)加以復(fù)習(xí)、回憶,至晚上睡覺前和第二天早上再復(fù)習(xí),并在一周內(nèi)規(guī)定復(fù)習(xí)時(shí)間,以減少遺忘。
本研究對天津在校大學(xué)生進(jìn)行高中大綱要求詞匯的測試,對不同年級、不同專業(yè)的詞匯消損程度進(jìn)行對比,嘗試對所調(diào)查結(jié)果進(jìn)行客觀分析,以期找出如何減少消損,提高單詞記憶力的學(xué)習(xí)策略。但因時(shí)間、能力與條件等因素有限,本研究還存在一些缺陷,如調(diào)查樣本人群有限,題型有待完善等,因此只求能為語言消損初步提供些許實(shí)證材料,并提醒業(yè)界人士進(jìn)一步關(guān)注語言消損現(xiàn)象。
[1]Lewis M.The Lexical Approach[M].Hove:Language Teachings Publications,1993.[2]Wilkins D A.Linguistics in Language Teaching[M].Massachusetts:The MIT Press,1972.
[4]馬廣惠.二語詞匯知識理論框架[J].外語與外語教學(xué),2007(4):22-24.
[3]汪慶華.關(guān)于我國大學(xué)生英語詞匯量的初步探討[J].外語界,1998(2):23-27.
[5]楊晉.關(guān)于系統(tǒng)教育結(jié)束后中國英語學(xué)習(xí)者英語語言能力流損研究的必要性[J].山東外語教學(xué) 2006(6):13-17.
[6]Hulstijn J H,Laufer B.Some Empirical Evidence for the Involvement Load Hypothesis in Vocabulary Acquisition[J].Language Learning, 2001(3):539-558.
[7]Edwards G.Second Language Retention in the Public Service of Canada[M].Ottawa:Public Service Commission of Canada, 1977.
[8]Cohen A D.Attrition in the Productive Lexicon of Two Portuguese Third Language Speakers[J].Studies in Second Language Acquisition, 1989,11(2):135-149.
[9]Craik F,Lockhart R S.Level of Processing:a Framework for Memory Research [J].Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior,1972(11):671-684.
(責(zé)任編輯 趙冰)
On High School Vocabulary Attrition of College Students
LI Yan-wei, WU Dan
(College of Foreign Language and Literature, Tianjin University, Tianjin 300000, China)
Studies show that acquiring and learning vocabulary of a language does not always mean the size of it will steadily grow. More often than not, people will be faced with the situation of fossilization and forgetting. In this research 60 college students will be tested with the help of vocabulary level test proposed by Nation(1983) to find out the forgetting rate of different grade. And the reasons behind the facts will be analyzed and the strategy toward this phenomenon will be given.
vocabulary level test;vocabulary attrition;high school English words;fossilization;forgetting
2015-10-24
李顏偉(1967—),女,天津人,博士,天津大學(xué)外國語言與文學(xué)學(xué)院副教授,主要研究方向:歐美文學(xué)與文化。
10.13783/j.cnki.cn41-1275/g4.2015.06.018
G633
A
1008-3715(2015)06-0087-04