国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

重新定位:大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)理念和方法的改進(jìn)

2015-04-10 08:58:03解學(xué)林
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)翻譯技巧理念

解學(xué)林

(集寧師范學(xué)院外語(yǔ)系內(nèi)蒙古·烏蘭察布市012000)

重新定位:大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)理念和方法的改進(jìn)

解學(xué)林

(集寧師范學(xué)院外語(yǔ)系內(nèi)蒙古·烏蘭察布市012000)

大學(xué)英語(yǔ)教師在以往的翻譯教學(xué)中比較重視對(duì)學(xué)生翻譯實(shí)踐的指導(dǎo),但是為學(xué)生講解的翻譯理論相對(duì)較少,學(xué)生長(zhǎng)期在這樣的狀態(tài)下無(wú)法掌握科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,最終將會(huì)降低他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯技巧的積極性,影響到他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)質(zhì)量。因此英語(yǔ)教師在今后的教學(xué)中需要轉(zhuǎn)變自身的教學(xué)理念,結(jié)合學(xué)生的實(shí)際狀況調(diào)整教學(xué)方案,這樣才能夠達(dá)到英語(yǔ)翻譯教學(xué)目標(biāo)。本文通過(guò)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)理念和教學(xué)方法中存在的問(wèn)題進(jìn)行探討,并制定出相應(yīng)的改進(jìn)方案,從而調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性。

大學(xué)英語(yǔ) 翻譯教學(xué) 理念分析 改進(jìn)方法

引言

翻譯作為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的重要組成部分,英語(yǔ)教師在教學(xué)時(shí)需要結(jié)合學(xué)生的實(shí)際狀況制定出更加完善的教學(xué)方案,這樣才能夠滿足學(xué)生的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)需求。但是在現(xiàn)實(shí)中,許多大學(xué)英語(yǔ)教師過(guò)于重視學(xué)生的實(shí)踐指導(dǎo),從而忽視了英語(yǔ)理論知識(shí)的講解,導(dǎo)致大學(xué)生的翻譯技巧掌握不足,英語(yǔ)翻譯質(zhì)量不高。而且大部分英語(yǔ)教師在講解翻譯技巧時(shí)都沒(méi)有將其升華到一定的理論高度,學(xué)生對(duì)翻譯技巧一知半解,無(wú)法學(xué)習(xí)到翻譯精髓,從而降低他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)的積極性,不利于今后他們英語(yǔ)相關(guān)知識(shí)的學(xué)習(xí)。

一、重新定位大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的重要性

英語(yǔ)翻譯作為英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,它對(duì)大學(xué)生今后的英語(yǔ)知識(shí)學(xué)習(xí)有著很大的幫助,教師應(yīng)該要制定出比較完善的教學(xué)方案,提升學(xué)生的英語(yǔ)翻譯質(zhì)量,從而滿足他們今后英語(yǔ)的學(xué)習(xí)需求。教師只有對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)進(jìn)行從新定位,從新的角度去分析英語(yǔ)翻譯的重要性,不斷增強(qiáng)自身的英語(yǔ)教學(xué)水平,給予學(xué)生更多的英語(yǔ)翻譯理論學(xué)習(xí)空間,才能夠?yàn)閷W(xué)生英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)提供幫助。

當(dāng)前我國(guó)英語(yǔ)翻譯人才相對(duì)緊缺,大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平有相對(duì)較低,這樣導(dǎo)致我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革迫在眉睫。大學(xué)英語(yǔ)教師在教學(xué)過(guò)程中不僅需要增強(qiáng)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯實(shí)踐能力,同時(shí)還要鼓勵(lì)學(xué)生掌握更多的翻譯理念,使得譯文忠實(shí)原文,既能夠展現(xiàn)出原文的英語(yǔ)魅力,又可以有自身翻譯語(yǔ)言文化特色[1]。大學(xué)英語(yǔ)教師通過(guò)轉(zhuǎn)變自身英語(yǔ)翻譯教學(xué)理念,制定出科學(xué)完善的教學(xué)方法,可以讓更多學(xué)生參與到英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)中來(lái),提高學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言表達(dá)能力,增強(qiáng)學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作水平。因此說(shuō),大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)有著非常重要的作用,它關(guān)系到學(xué)生今后的學(xué)習(xí)和發(fā)展。

二、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)理念和方法的改進(jìn)策略

(一)提升學(xué)生對(duì)英語(yǔ)翻譯的認(rèn)識(shí)

在傳統(tǒng)的應(yīng)試教育觀念下,許多學(xué)生將英語(yǔ)翻譯作為一種負(fù)擔(dān),他們?cè)谡n下被動(dòng)的完成英語(yǔ)教師布置的翻譯作業(yè),沒(méi)有去深思翻譯中存在的技巧,無(wú)法掌握更加科學(xué)的學(xué)習(xí)方法,從而降低他們的英語(yǔ)翻譯質(zhì)量。大部分學(xué)生沒(méi)有定位好自己的英語(yǔ)學(xué)習(xí)地位,他們上課只能夠被動(dòng)接受教師的講解,不能充分發(fā)揮自身的主觀能動(dòng)性,對(duì)英語(yǔ)翻譯產(chǎn)生抵觸心理,最終會(huì)對(duì)英語(yǔ)翻譯失去興趣[2]。大學(xué)英語(yǔ)教師在進(jìn)行英語(yǔ)翻譯教學(xué)時(shí),尤其是對(duì)于一些非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)生,需要結(jié)合他們的專(zhuān)業(yè),讓學(xué)生感受到英語(yǔ)翻譯的重要性,體驗(yàn)兩種語(yǔ)言相互轉(zhuǎn)化的樂(lè)趣,最終達(dá)到英語(yǔ)翻譯教學(xué)目標(biāo)。在傳統(tǒng)的英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師過(guò)于重視對(duì)學(xué)生翻譯實(shí)踐的指導(dǎo),從而忽視對(duì)學(xué)生英語(yǔ)理論的講解,許多學(xué)生只是為了翻譯而進(jìn)行翻譯,沒(méi)有將一些科學(xué)的翻譯技巧運(yùn)用其中,翻譯出的文章或者句子水平較低,不能夠展現(xiàn)出原文的思想情感。因此教師在以后的教學(xué)中,需要轉(zhuǎn)變自身教學(xué)理念,讓學(xué)生熟練掌握英語(yǔ)翻譯技巧,將翻譯理論與實(shí)踐充分結(jié)合,找到更適合自身學(xué)習(xí)的翻譯方法,提升他們的英語(yǔ)翻譯水平。除此之外,教師還要增強(qiáng)學(xué)生的主體意識(shí),在翻譯過(guò)程中敢于用自己所學(xué)過(guò)的英語(yǔ)技巧來(lái)表達(dá)原文,提升學(xué)生的翻譯信心,為他們今后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)提供幫助。

(二)大學(xué)教師要積極創(chuàng)新教學(xué)方法

教師要想保證學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平,提高學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力,就要積極創(chuàng)新自身的翻譯教學(xué)方法,降低學(xué)生的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)難度,滿足不同學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)需求。第一,充分利用多媒體網(wǎng)絡(luò)資源。教師在翻譯教學(xué)過(guò)程中可以充分利用網(wǎng)絡(luò)上的大量資源來(lái)來(lái)提升學(xué)生的英語(yǔ)翻譯水平,讓他們掌握更多的英語(yǔ)翻譯技巧,從而提升他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯的信心。大學(xué)教師可以利用多媒體為學(xué)生播放一些英文字幕的電影,然后讓學(xué)生結(jié)合電影中的情景來(lái)翻譯人物所說(shuō)的話,然后將學(xué)生的翻譯與英語(yǔ)原版翻譯之間進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己與專(zhuān)業(yè)翻譯之間的差異,同時(shí)教師在講解的過(guò)程中將翻譯技巧融入其中,加深學(xué)生對(duì)英語(yǔ)翻譯技巧的認(rèn)識(shí),掌握更多的翻譯理論,在今后的翻譯中能夠?qū)⑦@些理論運(yùn)用到實(shí)際生活中。第二,鼓勵(lì)學(xué)生分析英語(yǔ)諺語(yǔ)中的翻譯技巧。教師在講解英語(yǔ)翻譯時(shí)可以鼓勵(lì)學(xué)生分析英語(yǔ)諺語(yǔ)中的翻譯技巧,從而提升學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯的興趣,降低他們學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯的難度。比如:(1)蠟燭照亮別人,卻毀滅了自己。譯文:A candle lights others and consumes itself.(2)吃一塹,長(zhǎng)一智。譯文:A fall into a pit,a gain in your wit.這些句子就是采用直譯的方式來(lái)進(jìn)行,但是這些句式更加整齊、語(yǔ)句更加凝練精確,讓人能夠感受到兩種語(yǔ)言之間的共性和差異。但是如:(1)患難見(jiàn)真情。譯文:A friend in need is a friend indeed.(2)一本好書(shū),相伴一生。譯文:A good book is the best of friends,the same today and forever.這些句子就是采用意譯的方式,它沒(méi)有強(qiáng)調(diào)詞語(yǔ)的對(duì)稱(chēng)性,反而強(qiáng)調(diào)一種句意的相似性,最終達(dá)到翻譯的目標(biāo),讓讀者能夠體會(huì)到兩種語(yǔ)言所要表達(dá)的含義。第三,教師要拓展學(xué)生的翻譯視野。對(duì)于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生來(lái)說(shuō),他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間比較有限,要想提升學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力,教師需要拓展他們的英語(yǔ)視野,充分利用各種資源,這樣才能夠達(dá)到教學(xué)目標(biāo)。教師可以鼓勵(lì)學(xué)生借閱一些自己喜歡的中英文對(duì)照書(shū)籍,然后逐漸提高自身的翻譯技巧。對(duì)于一些英語(yǔ)基礎(chǔ)較好的學(xué)生,教師則可以鼓勵(lì)他們學(xué)習(xí)一些與自己專(zhuān)業(yè)相關(guān)的英語(yǔ)文獻(xiàn)和書(shū)籍,增強(qiáng)他們的英語(yǔ)閱讀水平,能夠準(zhǔn)確把握書(shū)籍中的翻譯技巧,從而為他們以后的專(zhuān)業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)提供幫助。

(三)適度講解英語(yǔ)翻譯理論

大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)翻譯時(shí)往往會(huì)存在一定的誤區(qū),認(rèn)為英語(yǔ)翻譯理論知識(shí)的學(xué)習(xí)沒(méi)有必要,這樣就導(dǎo)致學(xué)生的英語(yǔ)水平相對(duì)低下,他們不能夠按照教師的要求來(lái)熟練掌握相關(guān)翻譯技巧,最終影響到他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)。因此教師在今后的教學(xué)中需要轉(zhuǎn)變學(xué)生的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)理念,為學(xué)生適度講解英語(yǔ)翻譯理論,實(shí)現(xiàn)大學(xué)生英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐的結(jié)合,提高學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)質(zhì)量。在講解翻譯理論時(shí),教師首先需要了解學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,制定出相對(duì)科學(xué)的教學(xué)方案,拓展學(xué)生的英語(yǔ)文學(xué)視野,找到適合他們自身的學(xué)習(xí)方法,從而提升大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)效率。其次,教師要不斷提升自設(shè)的理論知識(shí)水平,在教學(xué)中能夠滿足不同學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)需求,幫助他們解決翻譯問(wèn)題。最后,教師應(yīng)該要增強(qiáng)學(xué)生理論與實(shí)踐相結(jié)合的水平,鼓勵(lì)學(xué)生多閱讀一些英語(yǔ)翻譯相關(guān)的書(shū)籍,找到自身翻譯學(xué)習(xí)中存在的問(wèn)題,在教師的引導(dǎo)下制定相應(yīng)的學(xué)習(xí)計(jì)劃,彌補(bǔ)自己翻譯上的不足,從而提升自身的英語(yǔ)翻譯水平。

(四)調(diào)整英語(yǔ)翻譯教學(xué)課程

以往的教學(xué)中,由于教師和學(xué)校對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)不夠重視,使得翻譯課程設(shè)置存在較多的問(wèn)題。因此在今后的翻譯教學(xué)中,學(xué)校應(yīng)該要給予英語(yǔ)翻譯更多的課時(shí),讓大學(xué)生能夠?qū)W習(xí)到系統(tǒng)完整的翻譯技巧,提高他們進(jìn)行英語(yǔ)翻譯的興趣,為他們今后英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)奠定扎實(shí)基礎(chǔ)。教師在課堂上也要及時(shí)調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,將有針對(duì)性的翻譯理論教授給學(xué)生,為他們例舉大量的翻譯例證,從而彌補(bǔ)英語(yǔ)教材上翻譯理論講解的不足。大學(xué)生通過(guò)這樣的課程設(shè)置,能夠掌握更加科學(xué)的翻譯技巧,提高自身對(duì)英語(yǔ)的認(rèn)識(shí),降低他們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)難度,學(xué)習(xí)到更多的英語(yǔ)語(yǔ)法和句式,增強(qiáng)學(xué)生的整體英語(yǔ)學(xué)習(xí)水平。此外,通過(guò)翻譯主體課堂的設(shè)置,學(xué)生與教師之間的交流增多,教師可以及時(shí)指出學(xué)生英語(yǔ)翻譯理論中的不足,指導(dǎo)他們更好的參與翻譯實(shí)踐,最終增強(qiáng)他們的英語(yǔ)翻譯能力。

三、總結(jié)

綜上所述,大學(xué)英語(yǔ)教師在講解英語(yǔ)翻譯技巧時(shí),應(yīng)該要轉(zhuǎn)變自身的教學(xué)理念,重新定位英語(yǔ)翻譯教學(xué)地位,積極創(chuàng)新相應(yīng)的翻譯教學(xué)方法,這樣才能夠更好的滿足當(dāng)代大學(xué)生的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)需求。除此之外,教師在教學(xué)過(guò)程中還要尊重學(xué)生的主體地位,為學(xué)生創(chuàng)造更廣闊的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)空間,幫助他們熟練掌握翻譯技巧,增強(qiáng)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力,為學(xué)生今后英語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。

[1]葉立剛.對(duì)大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略的探討[J].教育與職業(yè), 2010(09):139-140.

[2]劉錦暉,劉曉云.基于翻譯能力研究的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式探索[J].青春歲月,2013(04):144-145.

G642

A

1009-8534(2015)01-0138-02

2014-12-26

解學(xué)林(1975-),男,漢族,烏蘭察布市興和縣人,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)碩士,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐方向及典籍翻譯批評(píng)。

猜你喜歡
英語(yǔ)翻譯技巧理念
建筑設(shè)計(jì)應(yīng)對(duì)低碳理念的相關(guān)思考
肉兔短期增肥有技巧
翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語(yǔ)翻譯
中國(guó)諺語(yǔ)VS英語(yǔ)翻譯
評(píng)《科技英語(yǔ)翻譯》(書(shū)評(píng))
開(kāi)好家長(zhǎng)會(huì)的幾點(diǎn)技巧
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:24:46
指正要有技巧
淺談中西方健康及健康理念
提問(wèn)的技巧
高中英語(yǔ)翻譯教學(xué)研究
承德县| 仁寿县| 大冶市| 安远县| 深水埗区| 浏阳市| 汨罗市| 高尔夫| 恩平市| 锡林郭勒盟| 德清县| 台中县| 绵竹市| 宁强县| 博兴县| 白沙| 沭阳县| 澄迈县| 绵竹市| 昭觉县| 乌鲁木齐县| 宁乡县| 红安县| 汤阴县| 洪泽县| 黎城县| 保定市| 江口县| 东明县| 都安| 巫山县| 乌兰察布市| 景宁| 泰顺县| 安塞县| 长兴县| 德庆县| 大方县| 昆明市| 天柱县| 会宁县|