王可媛
(哈爾濱工程大學(xué)外語(yǔ)系, 黑龍江哈爾濱 150001)
?
從語(yǔ)用移情到語(yǔ)用離情
——指示語(yǔ)的人際意義研究
王可媛
(哈爾濱工程大學(xué)外語(yǔ)系, 黑龍江哈爾濱 150001)
指示語(yǔ)在人際交流中的意義主要體現(xiàn)在移情和離情兩個(gè)方面?!耙魄椤敝傅氖墙涣麟p方心理距離縮短,伴隨著產(chǎn)生情感共鳴的現(xiàn)象,其實(shí)現(xiàn)方式是多樣的;“離情”指的是交流雙方心理距離拉大,心理趨異的現(xiàn)象。語(yǔ)用“移情”和“離情”的研究具有非常重要的現(xiàn)實(shí)意義。本文將通過(guò)分析典型的例子從人稱(chēng)代詞、行為動(dòng)詞、呼語(yǔ)和時(shí)態(tài)四個(gè)方面進(jìn)行論述、分析與說(shuō)明。
語(yǔ)用移情;語(yǔ)用離情;指示語(yǔ)
指示語(yǔ)(indexical expressions 或 indexicals)就是行使指示功能的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)形式,如指示代詞、人稱(chēng)代詞、物主代詞、時(shí)態(tài)、某些情態(tài)助動(dòng)詞和表示移動(dòng)的動(dòng)詞、時(shí)間和地點(diǎn)副詞、某些稱(chēng)謂以及在特定語(yǔ)境中表示事物和人的社交關(guān)系的詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu)(李捷,何自然,霍永壽 2011:24)。話語(yǔ)和語(yǔ)境之間的關(guān)系正是通過(guò)指示語(yǔ)而得以在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)上反映出來(lái)(何自然 1988:18)。鑒于現(xiàn)代指示語(yǔ)研究后期,其主要內(nèi)容卻往往偏重于各類(lèi)指示語(yǔ)(如人稱(chēng)指示、時(shí)間指示、地點(diǎn)指示、話語(yǔ)指示、社交指示)功能的具體描寫(xiě)(孫 蕾2002),國(guó)內(nèi)學(xué)者一方面不斷吸收國(guó)外的研究成果,提高和深化對(duì)指示語(yǔ)的認(rèn)識(shí);另一方面,積極運(yùn)用國(guó)外的先進(jìn)理論,進(jìn)行以漢語(yǔ)指示語(yǔ)為基礎(chǔ)的創(chuàng)新研究。因此,逐漸壯大起來(lái)的指示語(yǔ)獲得了更多學(xué)者的關(guān)注和發(fā)展的空間。在該研究領(lǐng)域不斷得到擴(kuò)充的基礎(chǔ)上,還出現(xiàn)了一些新的交叉研究(周莉莎2012)。對(duì)于指示語(yǔ)的語(yǔ)用功能涉及移情與離情方面的研究較少。指示語(yǔ)在不同語(yǔ)境下的使用產(chǎn)生了不同的人際交流狀態(tài)?!坝捎谇楦泄缠Q可以建立和維持良好的交際關(guān)系,因此展示出共同的情感是社會(huì)交際中不可或缺的?!?轉(zhuǎn)引自Nils, Hans 2012)。本文以漢語(yǔ)中的移情(empathy)和離情(de-empathy),即“情感趨同”和“情感趨異”(冉永平2007)為主要研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)移情與離情在不同語(yǔ)境下的具體實(shí)現(xiàn)方式進(jìn)行歸納、總結(jié)、分析來(lái)說(shuō)明指示語(yǔ)在實(shí)際人際交流中的意義。
指示語(yǔ)在人際交流中的意義主要體現(xiàn)在移情和離情兩個(gè)方面,“移情”是一種主動(dòng)的情感移入,多體現(xiàn)為換位思考(冉永平2007)?!耙魄槭侵缚s短雙方的心理距離,以實(shí)現(xiàn)心理趨同或催生雙方之間的親密程度,以體現(xiàn)親情關(guān)系;或體現(xiàn)說(shuō)話人對(duì)所指對(duì)象的尊敬”(冉永平2007)。在此總結(jié)出移情可以通過(guò)人稱(chēng)(Personal Pronoun)的轉(zhuǎn)換、行為動(dòng)詞(Motion Verbs)的使用、呼語(yǔ)(Vocatives)的選擇以及時(shí)態(tài)(Tense)的變更實(shí)現(xiàn)。指示語(yǔ)中的離情與移情是相對(duì)的。冉永平在指示語(yǔ)移情論的基礎(chǔ)上,首次提出‘語(yǔ)用離情’論”(呂靜2009)。“離情是拉大雙方的心理距離,凸顯心理趨異;或體現(xiàn)說(shuō)話人對(duì)所指對(duì)象的反感,制造心理空間”(冉永平2007)。移情與離情是基于不同的方式實(shí)現(xiàn)的。通過(guò)閱讀、學(xué)習(xí)相關(guān)學(xué)者的理論知識(shí),在此總結(jié)出移情的四種實(shí)現(xiàn)方式,離情的兩種實(shí)現(xiàn)方式,具體論述如下。
2.1 語(yǔ)用移情
移情是一種主動(dòng)的情感移入,多體現(xiàn)為換位思考?!耙魄槭且粋€(gè)廣義的概念,它包括不同的認(rèn)知和情感的過(guò)程,這一過(guò)程使得人們通過(guò)直接地感知和想象,理解和感受其他人的情感狀態(tài)?!?轉(zhuǎn)引自Nils, Hans 2012)。“在人際交往中,移情主要體現(xiàn)的是交際雙方之間的情感及心理趨同”(冉永平2007)。冉永平(2007)認(rèn)為移情的目的在于實(shí)現(xiàn),意在縮短彼此間的心理距離,構(gòu)建和諧的人際關(guān)系,或緩和人際關(guān)系,從而實(shí)現(xiàn)所期待的交際效果。這就是與語(yǔ)言使用有關(guān)的語(yǔ)用移情。本文從人稱(chēng)代詞(Personal Pronouns)的轉(zhuǎn)換、行為動(dòng)詞(Motion Verbs)的使用、呼語(yǔ)(Vocatives)的選擇以及時(shí)態(tài)(Tense)的變更來(lái)說(shuō)明移情在人際交流中的具體實(shí)現(xiàn)形式。
2.1.1 人稱(chēng)代詞的轉(zhuǎn)換
第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)指示語(yǔ)的包容性和移位性特征具有較強(qiáng)的語(yǔ)用移情效果和人際調(diào)節(jié)功能(王艷麗2013)。下面主要以第一人稱(chēng)單數(shù)轉(zhuǎn)換為第一人稱(chēng)復(fù)數(shù),以及第二人稱(chēng)轉(zhuǎn)換為第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)為例說(shuō)明語(yǔ)用移情的實(shí)現(xiàn)形式,具體如下例1和例2:
例1
Obama: We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names.
例1通過(guò)第一人稱(chēng)單數(shù)轉(zhuǎn)換為第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)實(shí)現(xiàn)移情,演講中演講人通常對(duì)人稱(chēng)的轉(zhuǎn)換達(dá)到密切聯(lián)系聽(tīng)眾,產(chǎn)生情感共鳴的效果。奧巴馬2013年就職演說(shuō)中使用第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)“我們”做為演講中每句話的主語(yǔ),是奧巴馬想要引起美國(guó)國(guó)民情感趨同的一個(gè)主要表現(xiàn)。在本句中真正的主語(yǔ)是第一人稱(chēng)“我”,不是“我們”,是奧巴馬重申“將這個(gè)國(guó)家緊密聯(lián)系在一起的不是美國(guó)人的膚色……?!眾W巴馬通過(guò)選擇第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)指示語(yǔ)進(jìn)行了情感的自我移位,是“淡化自己高高在上的感覺(jué),縮短交際雙方的心理距離,使聽(tīng)話者產(chǎn)生一種同類(lèi)感易于接受發(fā)話者的權(quán)勢(shì)和主體地位,如此就順應(yīng)了聽(tīng)話者希望交流雙方互相平等,不存在權(quán)力高低差別的思想”(王玉嬌2009)。因此使得交際雙方(演講者與聽(tīng)眾)的情感產(chǎn)生共鳴,拉近了美國(guó)總統(tǒng)與選民之間的距離,起到了移情的作用。
例2
呂某:原則上所有的大學(xué)錄取通知書(shū)都要通過(guò)郵局寄出,是不準(zhǔn)個(gè)人代為領(lǐng)取的。但該生系調(diào)劑錄取,又是補(bǔ)錄的,因臨近開(kāi)學(xué),考生本人或監(jiān)護(hù)人,亦可委托他人直接到學(xué)校領(lǐng)取。
記者:對(duì)來(lái)人身份的核實(shí),咱們有沒(méi)有進(jìn)行登記?
(轉(zhuǎn)引自李捷,何自然,霍永壽2011: 24)
例2通過(guò)第二人稱(chēng)復(fù)數(shù)轉(zhuǎn)換為第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)實(shí)現(xiàn)移情。該對(duì)話取自中央人民廣播電臺(tái)《中國(guó)之聲》,主要講述了某地一考生王某頂替同學(xué)羅某上大學(xué)時(shí)間的進(jìn)展。就羅某的錄取通知書(shū)如何到了王某手里這一問(wèn)題,中央臺(tái)記者采訪了貴州某大學(xué)校辦主任呂某。按照問(wèn)答的形式,并根據(jù)呂某的介紹,記者提問(wèn)的對(duì)象應(yīng)該是以呂某為代表的校辦,他應(yīng)該使用“你們”,但他卻使用“情感的自我移位”(冉永平2007),選擇了“咱們”, 通常包括發(fā)話人和受話人雙方。但是通過(guò)上下文可以得出語(yǔ)料中的第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)“咱們”實(shí)際上指的是受話人的一方,即貴州某大學(xué)校辦,可以用第二人稱(chēng)復(fù)數(shù)“你們”指代。記者通過(guò)使用“咱們”,縮短了呂某與記者之間的心理距離,緩和了當(dāng)時(shí)嚴(yán)肅緊張尷尬的局面,為呂某配合記者采訪調(diào)查提供條件。
由以上兩個(gè)例子可以得出人稱(chēng)代詞轉(zhuǎn)化為第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)指示語(yǔ)“我們”、“咱們”有利于“實(shí)現(xiàn)交際主體之間的一致性、認(rèn)同性,提高話語(yǔ)的可接受性,從而更加順利地實(shí)施所期待的交際效果”(王艷麗2013)。
2.1.2 行為動(dòng)詞(Motion Verbs)
英語(yǔ)中一些表示行為的動(dòng)詞,例如,“come”和“go”有明確的方向指向性?!啊甤ome’表示移動(dòng)體朝向說(shuō)話人所在方位的運(yùn)動(dòng),以‘目標(biāo)’為導(dǎo)向,‘go’表示移動(dòng)體離開(kāi)說(shuō)話人所在方位的運(yùn)動(dòng),以‘源點(diǎn)’為導(dǎo)向(王蕓2011)?!币话銇?lái)說(shuō),“come”通常表示“向著說(shuō)話人在說(shuō)話時(shí)刻所處的方位移動(dòng)(郭莉2002)”;“go”表示“向著與說(shuō)話人在說(shuō)話時(shí)刻所處的方位不同的方向移動(dòng)”(郭莉2002)。然而,在某些語(yǔ)境下,“come”與“go”可以替換,都表示向著聽(tīng)話人所處的方位移動(dòng),但是它們所表達(dá)的情感趨向是不同的,下面通過(guò)例3和例4個(gè)來(lái)說(shuō)明:
例3
A: Hurry up, Peter.We’re leaving.
B: Go ahead.I’m coming.(引自:姜玲2008)
(甲:快點(diǎn),彼得,我們就要離開(kāi)了。
乙:你們先走,我馬上就來(lái)。)
在例3中,根據(jù)句意,說(shuō)話人Peter向說(shuō)話人A的方位移動(dòng),應(yīng)該使用行為動(dòng)詞“go” 的某種形式,即“I’m going to...”。而Peter卻說(shuō),“I’m coming.”當(dāng)然,在漢語(yǔ)中,“我就去”和“我就來(lái)”所要表達(dá)的意思是相同的,但是語(yǔ)用學(xué)的角度,兩者所要傳遞的情感是有差異的。“由于說(shuō)話人出于禮貌或者是為了增強(qiáng)兩人之間的親近感把聽(tīng)話人所在方位當(dāng)作參照點(diǎn)。‘come’和‘來(lái)’都可用來(lái)表示移動(dòng)體朝向聽(tīng)話人所在方位的運(yùn)動(dòng)”(王蕓2011)。
“come”和“來(lái)”表達(dá)的更有禮貌,體現(xiàn)說(shuō)話雙方的關(guān)系親密,有利于說(shuō)話雙方情感的趨同。
例4
a. I came over several times to visit you, but you were never there. (我來(lái)你家好幾次,但是你都不在。)
b. 1 went to visit you several times, but you were never there.(引自:王蕓2011) (我去你家好幾次,你都不在。)
例4a和例4b,所要表達(dá)的意思沒(méi)有差別,“came”和“went”是可以轉(zhuǎn)換的。一般來(lái)講,說(shuō)話人“I”向聽(tīng)話人的方位移動(dòng),應(yīng)該使用行為動(dòng)詞“go”,但是通過(guò)使用“came”所傳達(dá)給聽(tīng)話人的感情是不相同的。也即是指示意義不變,語(yǔ)用意義發(fā)生改變。“因?yàn)椤甤ome’和‘來(lái)’表示靠近說(shuō)話人,‘go’與‘去’表示背離說(shuō)話人,‘come’和‘來(lái)’都可表示說(shuō)話人積極的情感,‘go’與‘去’表示說(shuō)話人消極或中立的情感”(王蕓2011)。具體來(lái)說(shuō),a句顯示出說(shuō)話雙方的關(guān)系比較親密,“come”拉近了兩著之間的距離,達(dá)到了移情的目的和效果。
2.1.3 呼語(yǔ)(Vocatives)
“呼語(yǔ)”可以被作為“稱(chēng)呼語(yǔ)”?!胺Q(chēng)呼語(yǔ)是人們社會(huì)交往中的重要組成部分,人與人之間話語(yǔ)交際中稱(chēng)呼語(yǔ)必不可少。人們使用稱(chēng)呼語(yǔ)不僅僅是傳遞信息,稱(chēng)呼語(yǔ)還直接體現(xiàn)交談?wù)唠p方的的親疏、等級(jí)關(guān)系等,得體的稱(chēng)呼是交際順利進(jìn)行的重要因素”(陳英2013)。下面以稱(chēng)呼語(yǔ)為主要說(shuō)明對(duì)象來(lái)探究語(yǔ)用移情的實(shí)現(xiàn)形式,具體如下例5、例6和例7:
例5
Brad: Well, it was the worst interview I’ve ever had. All he could see when he looked at me was Tourette’s. That’s all any of them see.
Mother: Well, honey, if they can’t see what a great teacher you’d be that is their failure, not yours.(《叫我第一名》)
這段對(duì)話取自《叫我第一名》主人公布拉德·科恩患有嚴(yán)重的妥瑞氏癥,該對(duì)話出現(xiàn)在布拉德在經(jīng)歷過(guò)多次面試,因?yàn)樗耐兹鹗习Y,接連遭到拒在一次面試時(shí), 那位面試者僅僅看到了他的身體的缺陷,全然不顧他對(duì)于教學(xué)的熱愛(ài)和獨(dú)到的方法,認(rèn)為這樣的老師無(wú)法勝任教育學(xué)生的重任,這給原本對(duì)于職業(yè)充滿信心的布拉德感到沮喪和無(wú)望。傷心的他給媽媽打電話。媽媽深感心痛,但是為了排解布來(lái)德的失望的情緒,媽媽鼓勵(lì)他,“honey”有效地表達(dá)她內(nèi)心的情感。通過(guò)使用“honey”拉近與受話人布萊德心與心的距離,實(shí)現(xiàn)雙方情感的趨同,從而進(jìn)一步安慰布萊德,使得布萊德重新找回信心,樂(lè)觀的面對(duì)殘酷的現(xiàn)實(shí)。
例6
Mr. Popper: Whatever it is, I am here for you, sweetie.
Jennie: Relax, it’s not a big deal. (《波普先生的企鵝》)
這段對(duì)話取自中波普先生和他的女兒珍妮之間的對(duì)話珍妮一直認(rèn)為爸爸不關(guān)心她,對(duì)于她的生活一無(wú)所知,一次她對(duì)于父親很冷漠,當(dāng)波普先生意識(shí)到這一點(diǎn)后,盡力了解女兒的的日常和感情生活。因?yàn)榱黄簌Z讓父女僵化的關(guān)系逐漸緩和。這段對(duì)話發(fā)生在珍妮拜訪父親時(shí)發(fā)生的。父親通過(guò)稱(chēng)呼女兒“sweetie”,意在滿足女兒的心理需要,拉近與女兒之間的心理距離。這就是一種語(yǔ)言的語(yǔ)用移情表現(xiàn)。通過(guò)使用“sweetie”這種愛(ài)稱(chēng),可以實(shí)現(xiàn)交際雙方波普先生與女兒的情感趨同,營(yíng)造出和諧的氛圍,有利于雙方對(duì)話的順利進(jìn)行。
例7
Brad: I am not letting Tourette’s win!
Mother: Really?
Brad: Yes, really. I’m never going to give up, I just.... I have to find the right school.
Mother: You will, Bobo. You will.(《叫我第一名》)
這段對(duì)話出現(xiàn)在布拉德和媽媽講述他失敗的面試經(jīng)歷,媽媽在反問(wèn)布萊德,他是否要放棄放棄自己的夢(mèng)想回家。對(duì)于夢(mèng)想永不言棄的布萊德告訴媽媽?zhuān)粫?huì)讓妥瑞氏癥打敗他,并表明繼續(xù)追逐夢(mèng)想的態(tài)度。聽(tīng)到兒子的心聲,媽媽欣慰地鼓勵(lì)布萊德,通過(guò)使用她對(duì)兒子的昵稱(chēng)“Bobo”來(lái)使“交際雙方情感相通,能設(shè)想和理解對(duì)方用意”(何自然1991),從而使受話人“理解說(shuō)話人言談的心態(tài)和意圖”(何自然1991)。
2.1.4 時(shí)態(tài)(一般過(guò)去時(shí))
一般過(guò)去時(shí)態(tài),包括情態(tài)動(dòng)詞的過(guò)去時(shí)形式,在許多情況下并不表示過(guò)去時(shí)間,而是表示說(shuō)話人的一種試探的或禮貌的態(tài)度,從而使話語(yǔ)顯得委婉、客氣和得體。避免冒昧、唐突或盛氣凌人(鐘海英2009)。在英語(yǔ)中少數(shù)的詞有這種用法,如hope, wonder, think, want, suppose等。這些詞的過(guò)去時(shí)形式在禮貌得體表達(dá)了說(shuō)話者意思的同時(shí),還實(shí)現(xiàn)了情感移位,促進(jìn)說(shuō)話雙方的情感趨同,因而能拉近兩者的心理距離,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)用移情。下面以“would”,“did”和“wondered”為主要研究對(duì)象,進(jìn)行分析說(shuō)明,具體如以下四個(gè)例子:
例8
The waiter: Would you be meeting this car any more tonight?
Edward: I hope not.(《風(fēng)月俏佳人》)
例8是情態(tài)動(dòng)詞“will”的過(guò)去時(shí)形式表示一種禮貌、委婉的語(yǔ)氣。說(shuō)話人和受話人的身份分別是侍者和好萊塢富人區(qū)貝弗利山中的重要客人Edward。對(duì)話雙方的地位和身份決定了對(duì)話的狀態(tài)是禮貌委婉得體的。因此說(shuō)話人“The waiter”使用情態(tài)動(dòng)詞“will”的過(guò)去時(shí)形式“would”。本對(duì)話通過(guò)使用情態(tài)動(dòng)詞的過(guò)去時(shí)形式達(dá)到了“說(shuō)話人建議的動(dòng)作會(huì)使聽(tīng)話人受益”(葛麗芳2003),而且“不會(huì)使說(shuō)話人受損”(葛麗芳2003)的效果。
例9
Father: How would you guys feel about having a stepmom?
Brother: No way!
Brad: We’ve already got a Mom.(《叫我第一名》)
例9中布萊德父母離異,他和弟弟跟母親住在一起。一天父親征求兄弟倆的意見(jiàn),能否跟他們倆找一個(gè)繼母。情態(tài)動(dòng)詞的過(guò)去時(shí)形式一般表示說(shuō)話人的一種試探的或禮貌的態(tài)度,從而使話語(yǔ)顯得委婉、客氣和得體,避免冒昧、唐突或盛氣凌人。(葛麗芳2003)這是一個(gè)對(duì)于孩子比較敏感的話題,父親為了避免尷尬,通過(guò)使用“would”來(lái)表達(dá)商量的態(tài)度,并不是強(qiáng)迫孩子接受繼母,從而減少父子關(guān)系的疏遠(yuǎn)。避免了受話人在拒絕說(shuō)話人后的面子受損的問(wèn)題。
例10
a. Do you want to see me now?
b. Did you want to see me now?
例11
a. I wonder if you could help me.
b. 1 wondered if you could help me.(轉(zhuǎn)引自何自然1988:199)
在例10b和例11b中分別使用助動(dòng)詞“do”的“did”的過(guò)去式和“wonder”的過(guò)去式“wondered”并不是表示對(duì)過(guò)去動(dòng)作的詢問(wèn),而是通過(guò)使用過(guò)去時(shí)形式所具有的“試探功能”(何自然1988:199),從而禮貌委婉地傳遞給受話人一個(gè)信息,例10即“我過(guò)去還想著你是否想見(jiàn)我呢?”說(shuō)話者所要表達(dá)的意思是“你現(xiàn)在想見(jiàn)我嗎?”。同理,例11即“我之前想知道你能否幫我?”“幫我”這個(gè)動(dòng)作未發(fā)生,因此說(shuō)話者所要表達(dá)的意思是“你現(xiàn)在能否幫助我?”使用(助)動(dòng)詞的過(guò)去式并不是旨在表示動(dòng)作已發(fā)生,而是為了“減弱對(duì)方面子所遭受的潛在傷害,再能幫助說(shuō)話人保留自己面子的同時(shí),使對(duì)方萬(wàn)一拒絕時(shí)也不會(huì)導(dǎo)致傷害雙方的面子”(何自然1988:199)。
2.2 語(yǔ)用離情
與語(yǔ)用移情相反的是,指示語(yǔ)的語(yǔ)用離情功能在于體現(xiàn)說(shuō)話人和所指對(duì)象之間在情感或心理方面的離異,從而制造雙方之問(wèn)的社交距離。當(dāng)類(lèi)似人稱(chēng)指示語(yǔ)在一定語(yǔ)境中出現(xiàn)后,就能顯現(xiàn)交際主體之間的情感趨異,尤其是說(shuō)話人對(duì)所指對(duì)象的排他性,從而疏遠(yuǎn)交際主體之間的人際關(guān)系(冉永平2007)。下面將從代詞和呼語(yǔ)兩方面通過(guò)舉例進(jìn)行具體分析。
2.2.1 人稱(chēng)代詞
例12
主持人:這個(gè)人是突然就變了嗎?
孫先生:我想象這個(gè)事情好像不對(duì),她對(duì)人家的兒子不行。對(duì)人家的小孩不行。(《金牌調(diào)解——半路夫妻曾經(jīng)的誓言》)
這組對(duì)話主要講述主人公孫先生和徐女士在結(jié)束各自的婚姻后,重組了幸福家庭,但兩人在拆遷房分配問(wèn)題上產(chǎn)生不可調(diào)節(jié)的矛盾。孫先生說(shuō)因?yàn)樾炫繉?duì)他的兒子不好才改變了初衷,不把拆遷房分給徐女士的女兒。孫先生和徐女士本是親密的夫妻,一般情況下,應(yīng)該稱(chēng)呼各自的小孩“我們的小孩”。但是在矛盾尖銳的情況下,孫先生用“人家”這個(gè)稱(chēng)呼將自己與徐女士的關(guān)系劃分清楚,“顯現(xiàn)交際主體之間的情感趨異”(冉永平2007),疏遠(yuǎn)了他與妻子的關(guān)系。同時(shí)也能夠充分反映出二人的關(guān)系因?yàn)榉课莘峙涿墚a(chǎn)生無(wú)法彌補(bǔ)的隔閡。
例13
陳魯豫:孩子交給你了,怎么樣都行。
郭蘭英:它叫“科班”,就是說(shuō)你到了科班里頭,他教你你學(xué)藝,你就是來(lái)學(xué)的,你什么事情也不叫你認(rèn)識(shí)字,學(xué)文化什么,根本不教。你也不認(rèn)識(shí)字,師父也不認(rèn)識(shí)字,就是口傳心授。這五年我就在這家里頭,那就受人家管教,賣(mài)給人家,那當(dāng)然你就得任由人家想怎么著就怎么著……(《131103說(shuō)出你的故事——郭蘭英八十三年人生傳奇》)
例13這組對(duì)話是郭蘭英做客魯豫《說(shuō)出你的故事》中兩人的對(duì)話。郭蘭英講述自己六歲時(shí)迫于生計(jì)被媽媽送到太原做五年合同學(xué)徒學(xué)藝,在這五年里,她受到師父、師母、師姐三座大山的壓迫,經(jīng)常被打。即使出了成績(jī)也免不了被打。因?yàn)樽约和瓴恍业脑庥鲈谒膬?nèi)心烙下了深深地印記,所以當(dāng)她在回憶不堪的往事時(shí),讓她對(duì)于師父一家產(chǎn)生了心理距離和敵意?!罢Z(yǔ)用離情可以制造或拉大交際雙方之間的情感距離,表達(dá)說(shuō)話人的冷淡和疏遠(yuǎn)”(呂靜2009)。所以當(dāng)回顧往事提到這段痛苦的經(jīng)歷時(shí)她用“人家”來(lái)體現(xiàn)郭蘭英與師父一家在情感方面的離異,表現(xiàn)了說(shuō)話人對(duì)于其所指對(duì)象的情感上的疏遠(yuǎn)。
例14
李女士:“……當(dāng)他媽去給我拔鑰匙的時(shí)候,有可能就是看到了我的一筆錢(qián),所以呢,在我沒(méi)到回家的時(shí)候,她就翻臉了?;貋?lái)就給我找事,就是我說(shuō)話也不會(huì)說(shuō)了,我做任何事也不會(huì)做了,堵在門(mén)口把我罵罵了之后連他兄弟,連他爹,他爹跑過(guò)來(lái)打我,我在家里生活不了,我才離開(kāi)那個(gè)家,在外面漂流了四十天……”(《金牌調(diào)解——丈夫冷漠,妻子不懂愛(ài)》)
例14中李女士因?yàn)檎煞蚪瓜壬鷮?duì)她的冷漠和不關(guān)心,兩人通過(guò)一份未簽署生效的協(xié)議維持夫妻關(guān)系。因?yàn)閮扇颂幚砻艿姆绞讲划?dāng),使得他們的婚姻陷入絕境。這個(gè)例子是李女士在講述丈夫在處理他的父親和兄弟打她的事情時(shí)態(tài)度是怎樣的冷漠不關(guān)心的。作為構(gòu)建語(yǔ)境的一種策略,語(yǔ)用離情可以體現(xiàn)特定語(yǔ)境下言語(yǔ)雙方的人際關(guān)系親密程度。(王玉嬌2009)本是夫妻,李女士應(yīng)該稱(chēng)呼丈夫的母親“媽媽”,但是她卻使用了“他媽”這個(gè)人稱(chēng)代詞。顯然,她和丈夫的關(guān)系躍然紙上。隔閡,矛盾深深地存在兩人間?!八麐尅彪x間了夫妻本應(yīng)親密的關(guān)系,表現(xiàn)出兩人情感趨異。起到了離情的效果。
2.2.2 呼語(yǔ)(Vocatives)
例15
Jennie: I’d make him promise if I were you.
Billy: Do you promise me, Popper?
Mr.Popper: Yes.
Billy: Say the words.(《波普先生的企鵝》)
例15中波普一家在為比利慶生,來(lái)自紐約公園的“管理人員”想要帶走六只企鵝,波普先生不想讓孩子們失望,所以暫時(shí)沒(méi)有將企鵝交給他們,當(dāng)比利和珍妮知道后,很?chē)?yán)肅的告訴他們的父親波普先生說(shuō),企鵝是他們的,其他人不能把它們帶走。為了不會(huì)出現(xiàn)這種情況,兒子比利要求父親保證不會(huì)將企鵝送出去。說(shuō)話雙方是父子關(guān)系,一般情況下,兒子對(duì)于父親的稱(chēng)呼應(yīng)該是“Dad”或者是“Daddy”,正式場(chǎng)合是“Father”,但是在這種語(yǔ)境下,兒子嚴(yán)肅的稱(chēng)呼父親的名字“Popper”,疏遠(yuǎn)了父子關(guān)系,顯示出交際雙方情感的趨異,目的是告訴父親必須嚴(yán)肅對(duì)待這件事,自己很在意。
本文通過(guò)對(duì)語(yǔ)用移情和語(yǔ)用離情的解讀,在各種類(lèi)型的實(shí)例中來(lái)說(shuō)明語(yǔ)用移情和離情達(dá)到的效果,總結(jié)出人稱(chēng)的轉(zhuǎn)換,行為動(dòng)詞的使用,呼語(yǔ)的選擇以及時(shí)態(tài)的變更可以使得交際雙方的情感趨同,即實(shí)現(xiàn)移情;通過(guò)人稱(chēng)代詞及稱(chēng)呼語(yǔ)的選擇使得交際雙方的情感趨異,即實(shí)現(xiàn)離情。了解掌握指示語(yǔ)中的移情和離情的實(shí)現(xiàn)方式能夠更好地處理人與人之間的關(guān)系。世界是普遍聯(lián)系的,人無(wú)法脫離集體和社會(huì)而單獨(dú)地存在。自古就有“和為貴”、“出和雅言”的處事之道。在倡導(dǎo)社會(huì)主義和諧社會(huì)的今天,掌握恰當(dāng)有效地溝通交流方式是不可或缺的。語(yǔ)用移情因可以縮短交際雙方的心理距離,產(chǎn)生情感共鳴,而被越來(lái)越多的不同背景的人們所使用。與之相對(duì)地,語(yǔ)用移情則會(huì)造成交際雙方心理地距離,進(jìn)而疏遠(yuǎn)雙方的關(guān)系,這就使得交際雙方對(duì)其使用非常謹(jǐn)慎。綜上所述,在人際交往過(guò)程中語(yǔ)用移情多于語(yǔ)用離情,其主要原因要?dú)w結(jié)于二者不同的人際意義價(jià)值。
Nils, T. T. & Ruediger Pfister Hans(2012). Not Only the Miserable Receive Help: Empathy Promotes Prosocial Behaviour Toward the Happy [J].CurrentPsychology(12).
陳英(2013). 對(duì)比語(yǔ)用學(xué)視角下的社交指示語(yǔ)——稱(chēng)呼語(yǔ) [J]. 卷宗(8)。
葛麗芳(2003). 英語(yǔ)一般過(guò)去時(shí)表示禮貌的語(yǔ)用機(jī)制 [J]. 山東外語(yǔ)教學(xué)(2)。
郭莉(2002). 英語(yǔ)動(dòng)詞“come, go”和漢語(yǔ)動(dòng)詞“來(lái)、去”的內(nèi)在指示意義比較 [J]. 樂(lè)山師范學(xué)院學(xué)報(bào)17(2)。
何自然(1988). 語(yǔ)用學(xué)概論 [M]. 湖南教育出版社。
何自然(1991). 言語(yǔ)交際的語(yǔ)用移情 [J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究(4)。
姜玲(2008). “來(lái)”和come“去”和go對(duì)比研究 [J]. 河南大學(xué)學(xué)報(bào)(5)。
李捷,何自然,霍永壽(2011). 語(yǔ)用學(xué)十二講 [M]. 華東師范大學(xué)出版社。
呂靜(2009). 從語(yǔ)用移情與離情看指示語(yǔ)運(yùn)用 [J]. 科教文匯(34)。
冉永平(2007). 指示語(yǔ)選擇的語(yǔ)用視點(diǎn)、語(yǔ)用移情與離情 [J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究(9)。
孫蕾(2002). 西方指示語(yǔ)研究的歷史及現(xiàn)狀 [J]. 四川大學(xué)學(xué)報(bào)(6)。
王艷麗(2013). 第一人稱(chēng)復(fù)數(shù)指示語(yǔ)的語(yǔ)用移情功能 [J]. 華章(19)。
王玉嬌(2009). 語(yǔ)境構(gòu)建中人稱(chēng)指示語(yǔ)選擇的語(yǔ)用移情與離情 [J]. 語(yǔ)文學(xué)刊(10)。
王蕓(2011). 英漢移動(dòng)動(dòng)詞Come/Go與“來(lái)/去”的對(duì)比研究[MA]. 上海海事大學(xué)。
鐘海英(2009). 英語(yǔ)一般過(guò)去時(shí)表示禮貌含義的語(yǔ)用理?yè)?jù) [J]. 廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)30(4)。
周莉莎(2012). 指示語(yǔ):歷史和現(xiàn)狀 [J]. 貴陽(yáng)學(xué)院學(xué)報(bào)(3)。
2015-02-06
大學(xué)英語(yǔ)(學(xué)術(shù)版)2015年1期