談谷雨
(合肥師范學(xué)院 外國語學(xué)院,安徽 合肥230601)
在西方,公眾演講最早起源于亞里士多德的《修辭學(xué)》,伴隨宗教、哲學(xué)和政治而發(fā)展成為一門歷史悠久的社會學(xué)科。自19世紀(jì)起,美國的大學(xué)就開設(shè)口才藝術(shù)課程,很多高校將公眾演講課設(shè)置為大學(xué)基礎(chǔ)必修課程。后來,英語作為第二語言演講開始引起一些有豐富經(jīng)驗(yàn)的ESL教育研究者的關(guān)注。早在1986年Modern Language Journal就發(fā)表過關(guān)于外語課堂焦慮的文章,并指出 “二語演講者更容易焦慮,因?yàn)樵谡f話過程中缺乏交際控制力和不斷的自我審視能力”[1]。1997年,美國芝加哥舉行了Annual Meeting of the National Communication Association,會議上,Dale Cypher主講“二語公眾演講”,他指出,“事實(shí)上,外語學(xué)習(xí)者非常希望得到關(guān)于正式場合演講技巧方面的建議”。在我國,中國大學(xué)生長期以來在以語法為中心的英語教學(xué)模式中“學(xué)習(xí)”英語,忽視了英語應(yīng)用能力的培養(yǎng),尤其是口語交際能力的高級階段——英語演講能力。這一方面的問題在全國范圍內(nèi)陸續(xù)興起的各類英語演講比賽活動中尤為凸顯,參賽選手表現(xiàn)出的英語語言誤用現(xiàn)象暴露了當(dāng)前高校英語教學(xué)的不足,同時(shí)也受到高校英語教育者的關(guān)注。文秋芳教授指出外國評委更為關(guān)注影響語言意義的形式,以及現(xiàn)場問答和即興演講內(nèi)容的連貫性和邏輯性[2]。通過中國知網(wǎng)檢索輸入“二語習(xí)得、英語演講”關(guān)鍵詞時(shí)發(fā)現(xiàn)關(guān)于二語習(xí)得理論和英語語言技能(比如口語和聽力)相關(guān)研究占一小部分,其中唐艷玲在研究大學(xué)英語課堂嵌入英語演講的有效性時(shí)運(yùn)用了Swain的“輸出假說”作為理論基礎(chǔ),強(qiáng)調(diào)了英語演講能力培養(yǎng)有助于提高學(xué)生語言輸出能力[3];2009年,對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)外語學(xué)院院長王立非教授基于語料庫的考察研究了我國學(xué)生英語演講中的語塊特點(diǎn),其中一個(gè)跟二語習(xí)得理論相關(guān)的特點(diǎn)就是“母語遷移錯(cuò)誤和習(xí)得錯(cuò)誤”[4]。這是較早出現(xiàn)的關(guān)于二語習(xí)得理論與英語演講能力相結(jié)合的研究。縱觀國內(nèi)很多文獻(xiàn),大多對英語演講比賽中出現(xiàn)的語言問題進(jìn)行歸納總結(jié),但少有結(jié)合語言習(xí)得理論探究這些問題產(chǎn)生的根源并提出策略,因此深入到高校英語課堂分析學(xué)生英語演講主要的問題就具有重要的意義。
本研究選取某高校外國語學(xué)院英語系大三英語演講與辯論課程4個(gè)班的學(xué)生作為研究對象,探究英語專業(yè)學(xué)生在英語演講中存在的主要問題,以二語習(xí)得相關(guān)理論分析問題產(chǎn)生的原因,進(jìn)而思考解決英語演講問題的策略。
在為期一學(xué)期的調(diào)查研究中,教師根據(jù)教學(xué)計(jì)劃和研究目的組織演講活動,收集教學(xué)反饋。
1.演講活動。一學(xué)期有兩次正式的演講活動,類型分別為信息類和勸說類,話題范圍由老師給定,學(xué)生在范圍內(nèi)選取自己感興趣的題目脫稿進(jìn)行3-4分鐘的已備演講,之后聽眾或者老師會進(jìn)行提問,演講者在1分鐘內(nèi)回答問題。演講過程全程錄像,一方面有助于教師課后反復(fù)觀看總結(jié)和分析學(xué)生的語言問題,另一方面用于學(xué)生保存作為自我分析(Selfanalysis)的依據(jù)。
2.音視頻材料分析。教師反復(fù)觀看學(xué)生的演講視頻,并記錄下語言問題和非語言問題。前者主要針對語音錯(cuò)誤和語言形式上的誤用,后者主要針對肢體語言和眼神交流等交際問題。
3.教學(xué)反饋。學(xué)期結(jié)束時(shí),教師要求學(xué)生反思自己的演講活動并參考錄像資料寫一篇自我分析論文,內(nèi)容包括自己兩次演講的感受、進(jìn)步以及不足方面,最后對這門課以及教師的教學(xué)給出意見和建議。這有助于教師不斷調(diào)整和改進(jìn)教學(xué)方法,更全面了解學(xué)生在這門課學(xué)習(xí)中的收獲和期望值。
經(jīng)過一學(xué)期的英語演講教學(xué),本研究收集了4個(gè)班級140份演講視頻資料,均包括已備演講和回答問題。經(jīng)過記錄和分析,學(xué)生在英語演講中出現(xiàn)的問題主要表現(xiàn)三個(gè)方面。
在音段方面,學(xué)生對單元音的發(fā)音規(guī)則掌握不準(zhǔn)確,容易混淆,如/?/vs/e/、/i:/vs/I/;雙元音發(fā)音缺少過度,與單元音區(qū)分困難,如/ai/,/au/,/?u/,/i?/;單詞尾音添加元音/?/;輔音混淆,尤其是摩擦音(例子中的音標(biāo)標(biāo)注是對斜體部分的誤讀),如Think[s],Cars[z],root[d],believe[w];對齒齦音/l/誤讀成卷舌音,如people,middle,table,world。在超音段方面,學(xué)生對多音節(jié)單詞重音的位置判斷錯(cuò)誤,如單詞Interesting,competitive,representative,sophisticated,negligence,courageously;句中詞尾輔音爆破過重,尤其是相同輔音相鄰,多次爆破,如例句I like whatTom has said.;輔音結(jié)尾+元音開頭缺乏連讀,如短語stopit,with-it,run-around。
學(xué)生在英語演講中的語法問題主要體現(xiàn)在句式、時(shí)態(tài)和詞形三個(gè)面。學(xué)生在演講過程中容易出現(xiàn)主謂不一致現(xiàn)象,如He alsohavethe energy,第三人稱單數(shù)出現(xiàn)問題;時(shí)態(tài)方面不能有效根據(jù)英語語境做出調(diào)整,如When I was a senior high school student,Iamnot content with my…;固定搭配出現(xiàn)介詞使用不當(dāng),如 We have theresponsibilityto wearit;…incampus…;單復(fù)數(shù)形式易忽略,如Problemsis…;In some otherway…;英語單詞的詞性轉(zhuǎn)換上出現(xiàn)問題,如I willattractivesome male employees…;…make our mindsclearness…;句法沒有按照英語語言規(guī)律構(gòu)建,如“another thing I very like”,“I will tell him just(to)use his ability…”。
中文是在高語境文化模式影響下的語言類型,而英文所屬的文化語境是低語境文化,所以學(xué)生受漢語表達(dá)思維影響,不能直接回答或者討論問題,附帶較多背景知識。如以下對話:
Judge:-Going abroad will affect your Chinese?
Contestant:-I will devote to my country after I finish study abroad,so I won’t stay abroad long.Chinese is the symbol of our nation,and I will introduce it to more and more foreign friends.Thus I don’t think going abroad will affect my Chinese.
另外,學(xué)生在英語演講過程中容易出現(xiàn)較多副語言信息,中斷信息流。如,較多緩沖語“Umm,uh,you know,but,”;肢體語言方面缺少眼神交流,受舞臺恐懼影響,易出現(xiàn)不合適的肢體動作;較少使用視覺輔助工具,如實(shí)物、圖片、表格等;依賴演講稿或者PPT文字,缺乏交流感。
關(guān)于語言遷移,最經(jīng)常被引用的定義是Odlin提出的“遷移是在學(xué)習(xí)第二語言時(shí)使用母語知識的過程”[5]40-41,而“母語知識”則包含很多語言次系統(tǒng),如語音音系、拼寫、詞法句法、語義、語用和修辭[6]141-143。從本研究目標(biāo)來看,其中語音語調(diào)和語法問題可以用語言負(fù)遷移理論來解釋,即演講者在表達(dá)英語時(shí)受到漢語語言和思維的影響,從而目的語使用過程中出現(xiàn)錯(cuò)誤和交際失誤。
根據(jù)Jarvis &Pavlenko從10個(gè)維度對語際影響類型的描寫[7]5-10,英語演講中的遷移問題可以分為以下四類:
1.語音遷移。英漢屬于兩大不同的語系,英語是以重音為計(jì)時(shí)單位的語言,而漢語是以音節(jié)為計(jì)時(shí)單位的語言,英語一個(gè)單詞里有多個(gè)音節(jié),且有重音位置,如果以漢語的“漢字即音節(jié)”的規(guī)律去讀英語,則缺乏韻律和節(jié)奏,這就是為什么很多學(xué)生在英語演講時(shí)的語言表達(dá)聽上去過于中國化;其次,英語語系中的很多音標(biāo)在漢語中并不存在,比如雙元音和舌側(cè)音,或者只是相似存在,中國學(xué)生如果沒有掌握正確的發(fā)音規(guī)則,就會以漢語的語音知識進(jìn)行推理和概括,從而與語音的地道性(native-like)產(chǎn)生差距。
2.詞法遷移。英語有形態(tài)變化,漢語沒有嚴(yán)格意義的形態(tài)變化[8]2-4。英語中一個(gè)單詞可以有名詞、動詞、形容詞和副詞等詞綴變化,因此在詞性轉(zhuǎn)換上,學(xué)習(xí)者經(jīng)常會出現(xiàn)很多錯(cuò)誤。另一方面涉及到概念遷移,比如在性(gender)、數(shù)(number)和時(shí)間(time)三個(gè)范疇里,學(xué)習(xí)者在演講中經(jīng)?!癶e”和“she”前后指代混亂,因?yàn)樵跐h語里雖然字形上有性別之分,但是在發(fā)音上卻只有“ta”;其次,在漢語詞法中沒有單復(fù)數(shù)的區(qū)分,但在英語里直接影響單詞的形態(tài)和句子的語法結(jié)構(gòu),學(xué)習(xí)者在演講中經(jīng)常出現(xiàn)因?yàn)椤皵?shù)”的原因句子主謂不一致的問題;最后,不同的語言在時(shí)間概念上的表達(dá)習(xí)慣存在差異,英語中嚴(yán)格區(qū)分有近十二種時(shí)態(tài),但在漢語表達(dá)中只是從語言內(nèi)容上區(qū)分時(shí)間,語法上沒有要求,而且英語單詞根據(jù)時(shí)態(tài)不同存在形態(tài)變化,這也是造成中國學(xué)習(xí)者在英語演講中經(jīng)常出現(xiàn)語言錯(cuò)誤的原因。
3.句法遷移。中國的英語學(xué)習(xí)者在表達(dá)英語時(shí)通常的思路是先構(gòu)建漢語意義再翻譯成英文,因此“漢語痕跡”非常明顯,比如“another thing I very like”就是由漢語“另外一件我很喜歡的事情”直譯過來的,而正確的英語表達(dá)應(yīng)該是“another thing that i like very much”;轉(zhuǎn)折句式“雖然……但是”在英語中“although”和“but”卻不是同時(shí)使用。另外,英語中的不定式結(jié)構(gòu)也是漢語中沒有的,因此演講者在構(gòu)建“動詞+sb to do something”的句式時(shí)經(jīng)常會忽略“to”的使用。介詞短語的固定搭配更是學(xué)習(xí)者在英語演講時(shí)感到困難的方面,雖然在語法學(xué)習(xí)中有過大量練習(xí),但因?yàn)檠葜v表達(dá)涉及到語言、交際和思維多個(gè)方面,學(xué)習(xí)者如果缺乏訓(xùn)練就容易忽略目的語中的語法規(guī)則。
4.語篇遷移。以上遷移問題在已備演講環(huán)節(jié)可以通過不斷修改演講稿和語言訓(xùn)練得到改善,但是語篇遷移主要體現(xiàn)在修辭表達(dá)習(xí)慣和信息表達(dá)方式,這在演講的即興表達(dá)中尤其明顯。受中國的高語境文化(high-context culture)影響,中國學(xué)生在英語演講表達(dá)中缺乏直奔觀點(diǎn)論證事實(shí)的直接性(directness),附帶較多背景鋪墊。而且“致歉”行為較普遍,即為自己的準(zhǔn)備不充分或者語言錯(cuò)誤和語言中斷向觀眾道歉,這也和中國文化禮儀中的謙卑原則相關(guān),然而演講理論中提倡的演講者信用度(credibility)理念并不提倡這種“致歉”行為,認(rèn)為這會影響觀眾對演講者的信服度。
焦慮是心理學(xué)范疇的概念,指的是因遭受心理沖突或挫折而引起的復(fù)雜情緒反應(yīng),通常與憂慮、緊張、失望、不安、恐懼、焦急、羞愧等感受交織在一起[9]。外語學(xué)習(xí)焦慮是其中的一種特定環(huán)境,是學(xué)生在外語學(xué)習(xí)中的一種心理狀態(tài)。早在1986年,Horwitz就對外語課堂學(xué)習(xí)焦慮展開研究,歸納出交際恐懼(Communication Apprehension)、考試焦慮(Test Anxiety)和負(fù)評價(jià)焦慮(Fear of Negative Evaluation)三項(xiàng)情感焦慮來源,并設(shè)計(jì)了一套外語課堂焦慮評價(jià)量表(Foreign Language Classroom Scale),用來評估學(xué)習(xí)者的焦慮程度,并總結(jié)出外語課堂尤其容易引發(fā)焦慮情緒[1]。
在英語演講課堂里,演講者的情感焦慮一方面來自演講本身的舞臺恐懼[10]20-21,另一方面則來自外語習(xí)得的交際焦慮[11]。這種焦慮極大地影響了演講的語言流利度和準(zhǔn)確性,以及非語言交際效果。因?yàn)槎Z習(xí)得者在說話過程中缺乏交際控制力和不斷的自我審視能力,而且演講是一種公眾活動,演講學(xué)中的“舞臺恐懼”(Stage Fright)會加重外語習(xí)得情感焦慮,從而進(jìn)一步對學(xué)習(xí)者的自信(Confidence)和動機(jī)(Motivation)產(chǎn)生負(fù)面影響。但需要注意的是,有些焦慮是個(gè)性(Personality)特征,而有些焦慮是特定語境(Context-specific)造成的。學(xué)生們在問卷調(diào)查中反映經(jīng)常在課堂發(fā)言、演講比賽、面試等場合感到緊張害怕,近90%的學(xué)生反映沒有過正式的英語演講經(jīng)歷,70%的學(xué)生感覺比較“不自在,焦慮,害怕,不習(xí)慣在公眾場合演講”。這種因即將當(dāng)眾演講而產(chǎn)生的緊張焦慮情緒困擾了很多同學(xué),但卻很少有人了解怯場的原因和應(yīng)對方法。在學(xué)生的自我分析中,近90%的同學(xué)反饋?zhàn)詈笠淮窝葜v比前幾次的緊張程度要降低很多,因?yàn)榱私獾闹R越來越多,準(zhǔn)備也越來越充分。英語演講課堂正是提供了這樣一個(gè)平臺,讓學(xué)生正視自己的英語口語表達(dá),通過不斷訓(xùn)練和改進(jìn)把緊張情緒的負(fù)面效應(yīng)轉(zhuǎn)化為“舞臺興奮或舞臺狂熱”,同時(shí)提高非語言交際能力,包括肢體語言,眼神交流和面部表情。這對學(xué)生今后走向社會進(jìn)行有效的表達(dá)溝通奠定基礎(chǔ)。
語言形式的學(xué)習(xí)已經(jīng)不是英語專業(yè)高年級的學(xué)習(xí)重點(diǎn),并且語音課和口語課都已取消,同時(shí)因?yàn)閷I(yè)課學(xué)習(xí)量增大和學(xué)習(xí)以外活動增多,很少有同學(xué)堅(jiān)持練習(xí)英語口語,因此很多同學(xué)在語法和語音語調(diào)方面都還有很多錯(cuò)誤,并且希望通過演講課堂得到糾正。比如,一些同學(xué)在自我分析中這樣寫到“I should practice my words pronunciation on/w/and/v/more;More over my pronunciation was poor and nor standard,with strong accent;It is very clear that i did’t pronounce several words in right accent.”雖然學(xué)生意識到自己在語言形式上還有很多問題,但自我糾正還是有難度和疏漏,因此教師必須發(fā)揮在評價(jià)體系中的作用。首先,教師要制定一套比較完整的語言形式評價(jià)標(biāo)準(zhǔn),指導(dǎo)觀眾同學(xué)對演講者進(jìn)行客觀打分和評價(jià)。一方面要充分調(diào)動非演講者的課堂參與性和主觀能動性,另一方面要能給與演講者多方面多角度的問題分析和指證。其次,教師利用音視頻材料可以保存和反復(fù)播放的優(yōu)點(diǎn),仔細(xì)分析演講者的語言錯(cuò)誤和交際問題,并提供及時(shí)反饋。而演講者自我分析和評價(jià)的環(huán)節(jié),可以提供演講者的內(nèi)心活動和認(rèn)知發(fā)展,有助于教師分析演講問題的深層原因并及時(shí)調(diào)整教學(xué)策略和進(jìn)程。
Lucas(2010)在《演講的藝術(shù)》中提出,應(yīng)對緊張的首要方法就是不斷獲得演講經(jīng)驗(yàn)[10]20-21。因此在英語演講教學(xué)中,除了理論學(xué)習(xí),教師應(yīng)設(shè)計(jì)多樣化的英語演講活動,從演講類型上分可以包括已備演講、即興演講、回答問題;從演講話題上分可以包括信息類演講、介紹性演講、勸說類演講;從演講場合分可以模擬不同場景,包括畢業(yè)演講、祝酒辭、演講比賽、紀(jì)念性演講等。因?yàn)橥粋€(gè)班級內(nèi)同學(xué)之間比較熟悉,演講者面對觀眾的緊張程度可能并不高,為了循序漸進(jìn)提高演講的難度,教師可以安排演講者到不同的班級進(jìn)行演講,學(xué)生通過不同的渠道獲得多樣的演講經(jīng)驗(yàn)有助于緩解緊張情緒。另一方面,據(jù)專業(yè)的演說顧問估測,恰當(dāng)充分的演講準(zhǔn)備能夠消除高達(dá)75%的怯場情緒,因此教師在指導(dǎo)學(xué)生慎重選擇話題和充分修改演講稿就顯得尤為重要,這兩者都是完善演講準(zhǔn)備的關(guān)鍵。首先教師引導(dǎo)學(xué)生選擇自己感興趣的話題,并組織課堂討論進(jìn)行觀眾分析(Audience Analysis),調(diào)查觀眾對其話題的興趣程度,這有利于演講者從觀眾的角度去思考問題,增強(qiáng)演講的互動性和交際性,而觀眾對話題的積極反饋和專注能有效轉(zhuǎn)移演講者的焦慮情緒。接下來,在演講者完成演講大綱和演講稿的撰寫后,教師可以引導(dǎo)學(xué)生之間互改并同時(shí)提出自己的修改意見,在不斷完善演講內(nèi)容和結(jié)構(gòu)過程中,演講者對自己的演講表現(xiàn)會非常期待,積極的正面的想法有助于控制緊張情緒。在學(xué)生的自我分析中,近90%的同學(xué)反饋?zhàn)詈笠淮窝葜v比前幾次的緊張程度要降低很多,因?yàn)榱私獾闹R越來越多,準(zhǔn)備也越來越充分,成就感也越來越高。英語演講課堂正是提供了這樣一個(gè)平臺讓學(xué)生正視自己的英語口語表達(dá),通過不斷訓(xùn)練和改進(jìn)把緊張情緒的負(fù)面效應(yīng)轉(zhuǎn)化為“舞臺興奮或舞臺狂熱”,同時(shí)提高非語言交際能力,包括肢體語言,眼神交流和面部表情,這對學(xué)生今后走向社會進(jìn)行有效的表達(dá)溝通奠定基礎(chǔ)。
英語專業(yè)學(xué)生在英語演講中暴露的問題對改革英語教學(xué)內(nèi)容和方法有重要意義。首先,對學(xué)生語言形式的錯(cuò)誤分析和糾正不容忽視,這可以提供大量接近目的語文化的演講材料作為語言輸入訓(xùn)練,讓學(xué)生在對比和模仿中不斷調(diào)整自己的語言輸出;其次,修辭和交際理論應(yīng)納入英語專業(yè)課程設(shè)置內(nèi)容,不僅有利于英語演講的邏輯思辨訓(xùn)練,也有利于寫作中的語篇能力訓(xùn)練;再次,英語演講教學(xué)可以應(yīng)用于精英教育(Elite Education),即為各種英語演講賽事培養(yǎng)后備力量,組建專業(yè)梯隊(duì),定期對部分學(xué)生進(jìn)行演講訓(xùn)練,為學(xué)生爭取更多高寬廣的競技平臺。
[1]Horwitz,E.K.,M.B.Horwitz,&J.Cope.ForeignLanguageClassroomAnxiety[J].Modern Language Journal,1986,(2).
[2]文秋芳.中外評委對大學(xué)生英語演講能力評價(jià)的差異[J].外語教學(xué)與研究,2005,(5).
[3]唐艷玲,畢會英.大學(xué)英語課堂嵌入英語演講的有效性研究[J].長春工程學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(2).
[4]王立非,錢娟.我國學(xué)生英語演講中的語塊特點(diǎn):基于語料庫的考察[J].外語學(xué)刊,2009,(2).
[5]Odlin,T.LanguageTransfer:Cross-linguisticInfluencein LanguageLearning[M].Cambridge,UK:Cambridge University Press,1989.
[6]文秋芳.二語習(xí)得重點(diǎn)問題研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010.
[7]Jarvis,S.& Pavlenko,A.CrosslinguisticInfluenceinLanguageandCognition[M].New York andLondon:Routledge,2008.
[8]連淑能.英漢對比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.
[9]周慧芳.二語習(xí)得中情感焦慮研究[J].長春理工大學(xué)學(xué)報(bào):社會科學(xué)版,2009,(4).
[10]Lucas,Stephen.TheArtofPublicSpeaking(10thed)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2010.
[11]Liu,Meihua &Jane Jackson.AnExplorationofChinese EFLLearners’UnwillingnesstoCommunicateandForeign LanguageAnxiety[J].Modern Language Journal,2008,(1).