国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

和而不同:跨文化視域下鈴木忠志的《茶花女》

2015-03-26 04:37
關(guān)鍵詞:和而不同茶花女跨文化

羅 杰

(文山學(xué)院 人文學(xué)院,云南 文山 663000)

?

和而不同:跨文化視域下鈴木忠志的《茶花女》

羅杰

(文山學(xué)院 人文學(xué)院,云南 文山 663000)

摘要:跨文化、語言、民族、學(xué)科創(chuàng)作是現(xiàn)代戲劇文化元素融合通常采用的手法。作為鈴木忠志現(xiàn)代戲劇中跨文化代表作的《茶花女》,是將西方文本與東方現(xiàn)代社會文化融合的經(jīng)典案例。鈴木忠志透過“和而不同”的東西文化融通與創(chuàng)作拓展出新的戲劇形式,通過跨文化視域?qū)ζ溥M行分析,以啟發(fā)異質(zhì)文化之間的互識、互證與互補。

關(guān)鍵詞:鈴木忠志;《茶花女》;跨文化;和而不同

網(wǎng)絡(luò)出版地址:http://www.cnki.net/kcms/detail/13.1415.C.20150410.1442.007.html

網(wǎng)絡(luò)出版時間:2015-04-10 14:42

鈴木忠志,當(dāng)代戲劇界重要的日本戲劇家,善于用重寫西方經(jīng)典文本和構(gòu)建現(xiàn)代人性的手法進行戲劇改編,又通過對現(xiàn)代社會主題的關(guān)注呈現(xiàn)出“和而不同”的跨文化戲劇精神,實現(xiàn)了東西文化的交融。他通常采用引用、改編、幻化、潛入、借用等藝術(shù)手段來整合跨文化的戲劇,并秉持開放性的心態(tài)和跨文化合作的理念來接受異質(zhì)文化,這也是其對東西不同文化進行融合的前提。鈴木忠志跨文化戲劇創(chuàng)作的代表作是《茶花女》,該劇是他站在跨民族、跨學(xué)科、跨文化、跨語言的立場,對日本現(xiàn)代社會文化精神內(nèi)涵的全新詮釋。他在東西文化中的愛情主題里找到了共通性,并將此融入作品的主題中,創(chuàng)作出了跨文化戲劇名作《茶花女》。鈴木忠志將戲劇的精神本質(zhì)回歸到戲劇藝術(shù)原本的詩性精神中,讓現(xiàn)代戲劇在現(xiàn)代社會中思考著其自身發(fā)展的前途與命運,以及其在現(xiàn)代社會中的功用。

一、《茶花女》:“鈴木方法”之花

《茶花女》是19世紀(jì)法國戲劇家、小說家小仲馬的成名之作,是一部日本民眾較為熟悉的法國愛情悲劇小說,鈴木忠志基于跨文化戲劇的視角對其進行了改編。起初他并沒有完全專注于傳統(tǒng)戲劇對愛情悲劇主題的探討,而是從創(chuàng)作者小仲馬的角度來思考這個愛情故事中蘊含著的現(xiàn)代人性的秘密。他認為愛情故事不應(yīng)只是忠實地將一個悲劇呈現(xiàn)給觀眾,那樣戲劇便失去了原本的藝術(shù)活性和現(xiàn)代精神。只有從創(chuàng)作者的審美意識里找出激發(fā)其創(chuàng)作愛情悲劇的精神內(nèi)涵和原動力,才能看到小仲馬所具有的法蘭西民族文化精神特質(zhì),而這種文化特質(zhì)恰好可以作為一種人性因素來評判特殊職業(yè)者的愛情態(tài)度。將《茶花女》置于東西文化語境中進行考證,才能在劇中表現(xiàn)出對待悲劇愛情時的人性復(fù)雜性。正是基于人性中對待愛情悲劇的共通性的思考,鈴木忠志遵從內(nèi)心的選擇來處理《茶花女》中的悲劇精神。作為“鈴木方法”之花的《茶花女》完整地體現(xiàn)了鈴木忠志藝術(shù)塑造方法的特殊性。

戲劇《茶花女》集中體現(xiàn)了鈴木忠志對動物性能量這個專業(yè)術(shù)語的詮釋,并賦予其全新的內(nèi)涵,他借助西方身體美學(xué)把日本文化中對自然神靈的崇拜精神結(jié)合起來思考現(xiàn)代人的精神困境。信息時代所蘊藏的身體危機使鈴木忠志認為,必須在戲劇的脈絡(luò)下恢復(fù)完整的人類身體機能與人性,如同現(xiàn)代人對待愛情的非理性態(tài)度,這種態(tài)度將人推向了一種不平衡的精神狀態(tài),表現(xiàn)為過分的狂熱,卻未必真正理解愛情的真諦。面對現(xiàn)代人生存中出現(xiàn)的靈與肉的矛盾,鈴木忠志著力用“鈴木方法”來揭示劇中人物處理愛情時的各種病態(tài),并在塑造這些人物形象時采取了西方身體美學(xué)的呈現(xiàn)手法。從觀者的角度來換位思考戲劇帶給觀眾什么,又將觀者置于現(xiàn)代社會的情境中來處理《茶花女》這出悲劇,目的是讓觀眾在看劇的過程中將自我對愛情的感悟同劇中人物的病態(tài)相區(qū)別,形成一種與劇中結(jié)局相反的身心領(lǐng)悟,從而使觀者融進整個戲劇又能從劇中來反觀其自身。在戲劇舞臺效果方面,他綜合了歌樂舞多元元素,將表演者對身體的感受與劇中的生活體驗結(jié)合起來,構(gòu)建出特殊的舞臺效應(yīng),這樣才能實現(xiàn)戲劇效果的共鳴性;在劇場構(gòu)建的時空里,實現(xiàn)表演者與觀者之間身體能量的交流,讓演員與觀眾雙方在劇場中共同建構(gòu)起心靈磁場,當(dāng)觀眾回到現(xiàn)實生活中能夠建構(gòu)完整的人生,這正是他在跨文化戲劇創(chuàng)作方面作出的創(chuàng)新?!恫杌ㄅ愤€體現(xiàn)了鈴木忠志跨文化的戲劇思想,“我覺得戲劇應(yīng)該深入地描寫人類心靈和意識,或者著重去表現(xiàn)人類的理想和想象力,創(chuàng)造像傳統(tǒng)戲劇具有的浪漫主義世界和展現(xiàn)超人類的想象境界。我希望創(chuàng)作這樣的戲劇,但不是借用機械的力量,而是像希臘時代那樣全憑演員來實現(xiàn),這就是我的基本思想”[1]。鈴木忠志的想法與法國當(dāng)代跨文化戲劇理論家帕特里斯·帕維斯提出的戲劇理論有相似之處,都是在借用一定文本的基礎(chǔ)上,綜合地整合符合主題的音樂及視覺材料。對文本的改編可以從多種文化中找到靈感,重要的是要從本民族文化中找到可以感動觀者的文化因素,這些本民族文化與歐洲文本結(jié)合,建構(gòu)起的就是跨文化戲劇的基本形式。

對鈴木忠志來說,如何將本土現(xiàn)代社會文化中的人性呈現(xiàn)在舞臺上,如何最真實地挖掘人性中的復(fù)雜層面,既需要借助于觀者熟悉的西方文本,還要了解當(dāng)下觀者的心理需求,這符合西方身體美學(xué)的理論:“有機體與周圍環(huán)境的相作用,是所有經(jīng)驗的直接或間接的源泉,從環(huán)境中形成阻礙、抵抗、促進、均衡,當(dāng)這些以合適的方式與有機體的能量相遇時,就形成了形式?!盵2]63這就是鈴木忠志對《茶花女》的跨文化戲劇創(chuàng)作及其對現(xiàn)代人的愛情困境的詮釋:在劇場這個特定的時空中建構(gòu)起一種現(xiàn)代社會生存空間中生活與身體之間的對話,喚醒人們對自我身體的回歸,也就是一種身體美學(xué),是審美主體的自我形塑?!恫杌ㄅ分械摹扳從痉椒ā币餐耆珣?yīng)驗了鈴木忠志一貫的戲劇理念,即在開放和跨越的狀態(tài)中才能實現(xiàn)真正意義上的跨文化戲劇??缥幕瘧騽】梢猿蔀橐环N交流的手段,使東西文化實現(xiàn)融通,鈴木忠志的《茶花女》實現(xiàn)了東西文化精神的融通,這種趨向于雙向詮釋的道路才是嚴(yán)格意義上的跨文化戲劇??缥幕瘧騽∈菑乃逦幕姓业叫挛幕蛩刈鳛閯?chuàng)新的例證,或是尋求對于某些共同的社會問題相同或不同的思考方式。跨文化戲劇是跨文化的闡釋,從他族文化中找到本族文化發(fā)展的生長點,促進本族文化的前行。

二、異質(zhì)文化與文本重寫

跨文化戲劇創(chuàng)作不能忽視的一點就是如何將西方經(jīng)典文學(xué)文本作為創(chuàng)作母本,這是對西方經(jīng)典戲劇文本改編的前提,也是跨文化戲劇不能忽略的一個重要現(xiàn)象。正因為視歐洲文化為藝術(shù)參照標(biāo)準(zhǔn)的心理取向,才使鈴木忠志決定選擇以西方戲劇文本而不是以本民族戲劇文本為母本,這就是異質(zhì)文化在交流與沖突中體現(xiàn)出的意義與影響。但是歐洲文化以外的其他民族在對待歐洲經(jīng)典文化時都很難從本民族文化因素中超脫出來,原因就在于沒有站在跨文化的視域看待歐洲文化精神。因此,如何處理異質(zhì)文化經(jīng)典戲劇就是東方各國戲劇家們所面臨的跨文化問題。鈴木忠志在處理《茶花女》的主題、意圖及編排時都表現(xiàn)出了令人欣賞的跨文化精神和會通態(tài)度,其改編的《茶花女》的藍本是話劇版本,但也遵照了小說文本的精神,在劇情模式的編排上沒有太大的改動。他適度地調(diào)整了人物情感的表達和配樂,參照了現(xiàn)代社會中日本人的現(xiàn)實生活狀況。

再來看鈴木忠志如何處理東西文化差異,從小說到話劇到歌劇的轉(zhuǎn)變就是在文化差異的對比中找到了共通性。正如鈴木忠志所延展的戲劇理念:“從古希臘戲劇到今天已經(jīng)兩千多年了,戲劇一直在發(fā)展,它完全靠人的身體的本能、自身的能量去演繹故事,表現(xiàn)思想,不用借用任何外在的東西。所以一定要相信戲劇存在的價值,相信它所具有的生命力。我就是帶著這種信念投入到戲劇當(dāng)中去的?!盵3]他以對生命的信念和對生活的樂觀態(tài)度來詮釋戲劇,回歸到戲劇的原本精神中去。結(jié)合現(xiàn)代人的精神困境對經(jīng)典文學(xué)作品進行現(xiàn)代解讀,符合現(xiàn)代戲劇的精神,可以真實地呈現(xiàn)現(xiàn)代人的精神困境,如無歸屬感、孤獨、陌生、漂泊感等,這也成為其重寫《茶花女》文本的重要原因。

在探討小仲馬創(chuàng)作的小說《茶花女》及據(jù)此改編成的五幕劇本時,鈴木忠志堅持對待文化差異的雙向闡釋方法:他沒有預(yù)設(shè)立場,而是將《茶花女》的文本跨文化重寫,將日本當(dāng)代社會環(huán)境中的人性復(fù)雜性與現(xiàn)實情境關(guān)聯(lián)起來,重新還原一個愛情悲劇。他并沒有完全將文本的言語與生活環(huán)境轉(zhuǎn)換成日本情境,而是憑借對異質(zhì)文化敏銳的感悟巧妙地整合了西方文本與日本現(xiàn)實生活具體情境的文化差異。通過鈴木忠志的文本重寫,把《茶花女》的愛情主題生活化地置換到了日本當(dāng)代的現(xiàn)實生活中,他建構(gòu)了一種同時整合西方文本與異質(zhì)文化的跨文化戲劇,將《茶花女》的主題與戲劇形式重寫得合理又符合原著精神,而不是簡單地將兩種文化的風(fēng)格、表演形式拼貼在一起,這是一種文化的融合與跨文化的創(chuàng)作。鈴木忠志《茶花女》文本重寫的關(guān)鍵是在處理西方文本的主題與日本現(xiàn)代的情感生活與愛情方式方面都考慮到了是否能融合,他的跨文化戲劇創(chuàng)作已經(jīng)深入地共通了深層的社會生活文化與表層的戲劇結(jié)構(gòu)形式。異質(zhì)文化中的“文化是一個群體接觸并觀察另一群體時所發(fā)現(xiàn)的氛圍,它是那個群體陌生奇異之處的外化?!盵4]421因此,在鈴木忠志的《茶花女》劇本中就有了創(chuàng)作者與劇中人物的情感交流與對話的設(shè)想,這其實就是通過不同敘述者的身體架構(gòu)出多重想象空間,從而建構(gòu)起觀者與劇中人之間若即若離的情感效應(yīng)。鈴木忠志的文本重寫并不在于對經(jīng)典文本的現(xiàn)代詮釋,而在于探尋異質(zhì)文化間的人性共通性,讓觀眾以自我的身份動態(tài)地審視《茶花女》,這樣才真正完成了對異質(zhì)文化與文本重寫的跨文化融合。

此外,鈴木忠志的《茶花女》文本重寫也注意到了東西文化之間的差異,這種差異主要突顯在戲劇的表現(xiàn)形式上:他將西方戲劇偏向于寫實手法的呈現(xiàn)與東方戲劇注重寫意和抒情進行了現(xiàn)代處理,以劇情需要為主來處理《茶花女》。因此,《茶花女》在日本上演過程中得到了觀眾的認可。在異質(zhì)文化與文本重寫方面,鈴木忠志給現(xiàn)代戲劇創(chuàng)作帶來了啟示,拓展了跨文化戲劇在創(chuàng)作方面的題材與主題。

三、“和而不同”:跨文化戲劇精神

從跨文化視域來審視鈴木忠志的《茶花女》,有助于重新思考戲劇精神。“和而不同”是鈴木忠志現(xiàn)代戲劇創(chuàng)作的精神實質(zhì),是討論異質(zhì)文化之間存在的特殊文化現(xiàn)象時的原則。一般從學(xué)理的角度認為東西方戲劇在主題與結(jié)構(gòu)形式方面雖各自獨具特點,但并不是完全孤立發(fā)展的。在“互為主觀”的基礎(chǔ)上,尋求東西方戲劇在新時代的和諧發(fā)展?!昂投煌钡木穸ㄎ皇牵骸昂汀笔菫榱俗尣煌玫饺嬲归_;“同”是起到協(xié)調(diào)作用,即在適度的文化理念上,找準(zhǔn)不同的現(xiàn)代走向,讓原本封閉的文化在現(xiàn)代社會中重新找到位置。鈴木忠志的跨文化戲劇創(chuàng)作理念“和而不同”在《茶花女》中得到了體現(xiàn)。他認為只有通過他者、他族的視野才能發(fā)現(xiàn)本民族文化的精髓與品質(zhì),也才能在跨文化的視野中發(fā)現(xiàn)世界各民族都具有的文化精神的獨特性。但是只有站在他者的角度才能從人們可能熟視無睹的東西中發(fā)掘出更多的靈感,并將其融入現(xiàn)代社會文化生活中,這就形成了獨特的“鈴木方法”。他不僅以此方法訓(xùn)練演員,還讓來看戲劇的觀眾獲得了全新的戲劇體驗,這應(yīng)驗了什克洛夫斯基關(guān)于陌生化手法的運用時的觀點:藝術(shù)之所以存在,正是為了喚回人對生活的感受,使人感受到事物,使石頭更成為石頭……藝術(shù)的手法是使事物陌生,使形式變得困難,增加感覺的難度和時間長度[5]6。鈴木忠志摒棄了傳統(tǒng)的保守的戲劇理念及創(chuàng)作態(tài)度,以一種開放的、兼納并收的、融通的態(tài)度來對待戲劇,不只是對西方經(jīng)典戲劇文本進行重寫,還形成了完整的鈴木忠志戲劇理論體系,對于目前中國只是停留在對西方經(jīng)典文本的改編,或只是囿于中西結(jié)合的嘗試性創(chuàng)作的現(xiàn)狀,起到了一定的借鑒作用。

跨文化戲劇正是處于一種動態(tài)的文化模式中,才能真實地反映人類的精神狀態(tài)與生存處境,才能以最佳的方式來呈現(xiàn)現(xiàn)代人的生活?!昂投煌钡摹昂汀笨梢越庾x為人類的情感及人性的共通性;“不同”就是不同民族文化在現(xiàn)代社會的具體情境中表現(xiàn)出來的特質(zhì),在異質(zhì)文化的沖突中找到參照的藍本,再來思考本民族文化,找到一條真正適合本民族文化發(fā)展的道路,而不是盲目追隨與引進西方的新理論。鈴木忠志“和而不同”的跨文化戲劇理念讓人們重新反思戲劇在現(xiàn)代社會生活中的角度與位置,在一定程度上戲劇是作為“凈化”的審美功能而存在的。西方現(xiàn)代派戲劇中表現(xiàn)了“荒誕”的現(xiàn)實人生,這使鈴木忠志認同西方戲劇精神的“和”,而“不同”則是以日本民族自我生活的方式來詮釋現(xiàn)代人的“荒誕感”,也就是現(xiàn)代日本人的內(nèi)在精神世界的直接傳達。鈴木忠志以跨文化的態(tài)度和方式創(chuàng)作的《茶花女》挖掘了現(xiàn)代日本人的愛情焦慮和精神狀態(tài),體現(xiàn)了跨文化戲劇帶給觀眾的動物性能量,讓觀眾找回自己最原初的愛情體驗,實現(xiàn)戲劇的本真功能,從而詩意地棲居在大地上。

參考文獻:

[1]叢林春.日本“現(xiàn)代戲劇”的探索者鈴木忠志[J].戲劇報,1988,(3):64.

[2][美]約翰·杜威.藝術(shù)即經(jīng)驗[M].高建平,譯.北京:商務(wù)印書館,2010.

[3]高揚.奢侈的戲劇——訪日本著名導(dǎo)演鈴木忠志[J].中國戲劇,2008,(12):39.

[4][美]弗雷德里克·詹姆遜.快感:文化與政治[M].王逢振,譯.北京:中國社會科學(xué)出版社,1998.

[5][俄]維克脹·什克洛夫斯基.俄國形式主義文論選[M].方珊,譯.北京:三聯(lián)書店,1989.

(責(zé)任編輯張盛男)

Harmony in Diversity:Suzuki Tadashi’sLaDame

auxCameliasfrom the Cross-Cultural Perspective

LUO Jie

(College of Humanities,Wenshan College,Wenshan,Yunnan 663000,China)

Abstract:The cross-cultural,-language,-national and -discipline creation is a technique which modern dramas usually use in the fusion of culture element.As his cross-cultural masterpiece,Suzuki Tadashi’s La Dame aux Camelias is a classic case which combines eastern and western cultures in modern society.The paper analyzes this new form of drama in order to obtain inspiration in mutual reorganization,reciprocal proof and each other’s complementation in different cultures.

Key words:Suzuki Tadashi;La Dame aux Camelias;cross-culture;harmony in diversity

中圖分類號:I206.3

文獻標(biāo)識碼:A

文章編號:2095-462X(2015)02-0086-04

作者簡介:羅杰(1980-),男,云南廣南人,彝族,文山學(xué)院人文學(xué)院講師,文藝學(xué)碩士,主要研究方向為中外文學(xué)文化比較,文藝美學(xué)。

收稿日期:20150228

猜你喜歡
和而不同茶花女跨文化
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
The Lady of the Camellias茶花女
茶花女吊燈
石黑一雄:跨文化的寫作
“和而不同”的美好婚姻
中華文化中的全球治理之道
歌劇《茶花女》劇照
時代發(fā)展下的詞匯意義流變
談判要追求“和而不同”
談判要追求“和而不同”