劉高洋, 顏靜蘭
(華東理工大學(xué) 外語學(xué)院, 上海200237)
基于合作原則和禮貌原則的對苔絲悲劇的語用學(xué)研究
劉高洋, 顏靜蘭
(華東理工大學(xué) 外語學(xué)院, 上海200237)
本文從語用學(xué)的視角討論了小說《德伯家的苔絲》。通過運用語用學(xué)中的合作原則和禮貌原則,分析了小說中苔絲與德伯維爾之間的對話,發(fā)現(xiàn)苔絲的悲劇與兩種原則之間的密切關(guān)系。德伯維爾多次違反合作原則,欺騙苔絲,讓苔絲放松警惕,而苔絲堅持了合作原則,告訴了德伯維爾和克萊爾實話,這些都造成了苔絲的悲?。煌瑫r德伯維爾利用禮貌原則,恭維和抬高苔絲,并虛偽地表示同情,最終達(dá)到了自己的目的,對苔絲造成了巨大的傷害。
苔絲;德伯維爾;悲劇;合作原則;禮貌原則
《德伯維爾家的苔絲》是英國小說家托馬斯·哈代的代表作,小說中女主人公苔絲的悲劇一直吸引著讀者和研究者們的關(guān)注?!霸谖鞣皆u論家看來,《德伯家的苔絲》不僅是哈代最偉大的小說,而且也是英國文學(xué)中的偉大作品之一”[1]。馬弦[2]認(rèn)為,“小說《苔絲》不僅是‘圣經(jīng)’悲劇故事升華的再現(xiàn),更是作家哈代借助于‘圣經(jīng)’悲劇并在其基礎(chǔ)上所進(jìn)行的具有全新視角的獨立創(chuàng)作”。Meadowsong[3]認(rèn)為:“但是小說對工業(yè)化的成功批判也是來源于當(dāng)時的工業(yè)化的社會,因此小說具有一定的矛盾性”。
語用學(xué)的研究始于語言哲學(xué),這一概念由美國哲學(xué)家Charles Morris提出。他認(rèn)為,語用學(xué)主要研究“符號與符號解釋者之間的關(guān)系”。后來Morris又將語用學(xué)定義為“處理在一定行為內(nèi)所發(fā)生的符號及其起源、用法和影響的符號學(xué)部分”[4]。語用學(xué)的歷史不長,如Leech所說,直到20世紀(jì)60年代,語言學(xué)家中很少有人提及語用學(xué),即使有人提及,也只是將語用學(xué)比作“雜物箱”(ragbag)或“廢紙簍”(waste-paper basket),它接納人們因語義學(xué)容納不下而要拋棄的內(nèi)容[5]。語用學(xué)在20世紀(jì)70—80年代逐步確立其地位,其后發(fā)展迅猛。
合作原則由格萊斯(Grice)于1978年在《邏輯和會話》一文中提出,他把合作原則理解為“使你在會話中的貢獻(xiàn)滿足會話發(fā)生的情況、可接受的目的和方向的要求”。合作原則包含了四個準(zhǔn)則:量的準(zhǔn)則、質(zhì)的準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則。量的準(zhǔn)則指說的話既要達(dá)到交際所要求的完善程度,又不能比所要求的更加完善。質(zhì)的準(zhǔn)則指既不要說自己認(rèn)為不真實的話,又不能說自己缺乏足夠證據(jù)的話。關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則指說話的內(nèi)容要相關(guān)貼切。方式準(zhǔn)則指的是避免說話晦澀歧義,內(nèi)容應(yīng)簡要,有條理[6]。如果說話人想明確地表達(dá)自己的意思,那就必須遵守上述準(zhǔn)則。格萊斯指出:“在實際生活中,人們常常出于某種目的,在不同程度上有意不遵守上述準(zhǔn)則,在會話中,如果一方?jīng)]有遵守某個或某些準(zhǔn)則,另一方通常只好越出話語的表面意義去領(lǐng)會對方話語中的深層意義,尋求說話人在什么地方體現(xiàn)著合作原則,會話含義由此產(chǎn)生”[7]。但是對于人們在言語交際中違反準(zhǔn)則、含蓄或間接地表達(dá)自己的真實意圖而產(chǎn)生會話含義的現(xiàn)象,格萊斯并沒有給出合理的解釋。
Brown、Levinson和Leech等在后來的研究中從修辭學(xué)、語體學(xué)的角度提出了禮貌原則,認(rèn)為人們在會話中之所以違反合作原則是出于禮貌的原因[8]。禮貌原則包括得體準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、贊許準(zhǔn)則、謙虛準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則以及同情準(zhǔn)則,得體準(zhǔn)則指盡量少讓別人付出代價,盡量多讓別人得益;慷慨準(zhǔn)則指盡量少使自己得益,盡量多讓自己付出代價;贊許準(zhǔn)則指盡量少貶低別人,盡量多贊譽(yù)別人;謙虛準(zhǔn)則指盡量少贊譽(yù)自己,盡量多貶低自己;一致準(zhǔn)則指盡量減少同別人的分歧,盡量增大同別人的一致;同情準(zhǔn)則指盡量減少同別人的不和,盡量增大對別人的同情[9]。禮貌原則與合作原則形成了互補(bǔ)關(guān)系。
苔絲的悲劇的產(chǎn)生有各種原因,如“不幸的命運、復(fù)雜的社會原因和性格的原因”[10]和“不合理的資本主義社會、資產(chǎn)階級虛偽的道德和不公正的法律”[1]等。
鄭冬臨[11]認(rèn)為,“小說中與苔絲悲劇密切相關(guān)的兩個男性人物是亞雷和克萊”。
德伯維爾是造成苔絲悲劇的首要原因。貪慕美色而又虛偽狡詐的德伯維爾在第一次見到苔絲并弄明白她的來意的時候,并沒有直接指出牧師所犯的錯誤并告訴苔絲兩個家族之間沒有任何聯(lián)系。相反,德伯維爾在無恥欲望的驅(qū)使下,當(dāng)即肯定了苔絲的話,并設(shè)下了一個個圈套,將單純而又善良的苔絲玩弄于股掌之上,最終達(dá)到了自己邪惡的目的。同時,當(dāng)?shù)虏S爾在成為牧師后再次見到苔絲的時候,貪婪的欲望再次涌起,他用盡了種種手段,使得家境急劇艱難的苔絲再次回到了自己的身邊。沒有德伯維爾的存在,苔絲后來也不會被克萊爾拋棄,本可以過上幸福的日子?!罢莵喞走@種毫無廉恥,為所欲為的自私自利,毀掉了苔絲的幸福,葬送了苔絲的性命”[11]。
苔絲本人也在自己的悲劇中負(fù)有一定的責(zé)任。苔絲有著單純的思想和善良的靈魂,沒有把德伯維爾的無恥企圖直接制止,受到德伯維爾的擺布,最終遭到了德伯維爾的玷污。苔絲的質(zhì)樸也讓她在屢次試圖告訴克萊爾自己的過去都失敗的情況下,最終選擇在新婚之夜將全部的過去告訴他,遭到了克萊爾的拋棄。
從語用學(xué)角度來看,導(dǎo)致苔絲的悲劇主要有兩個方面的原因:一是德伯維爾違反了合作原則,違反了量的準(zhǔn)則和質(zhì)的準(zhǔn)則,在與苔絲的對話中提到了比所要求的更加完善的內(nèi)容,也說了自己認(rèn)為不真實的話,即數(shù)次欺騙單純的苔絲并且胡攪蠻纏來達(dá)到自己的目的;而苔絲堅守合作原則,堅持了量的準(zhǔn)則和質(zhì)的準(zhǔn)則,不顧母親的反對而告訴了克萊爾全部真相。二是德伯維爾利用了禮貌原則的贊許準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則,盡力抬高苔絲并對她表示同情,讓她放松警惕,從而更易于自己趁虛而入。
(一) 合作原則的違反與堅守
在小說中,我們看到,德伯維爾為了隱藏并達(dá)到自己的目的,時時刻刻誘騙苔絲,違反了合作原則,完成了卑鄙的行徑,而苔絲堅守著合作原則,堅持在新婚之夜把自己的過去向克萊爾和盤托出。兩個人對合作原則的不同處理導(dǎo)致了苔絲的悲劇。
1. 德伯維爾對合作原則的違反
例1 (苔絲)“我們家的姓叫岔音了,變成了德貝菲爾。不過,我們有些證據(jù),證明我們是德伯維爾家的人??脊偶沂沁@樣認(rèn)為的——而且——而且我們還有一方古印,上面刻著一張盾牌,盾牌上面刻著一只揚(yáng)起前爪的獅子,獅子上頭后還有一座城堡。我們還有一把很古的銀匙,匙底是圓的,像一把小勺子,上面也刻著那樣一座城堡。不過,銀匙都磨得不成樣子了,我母親就用它攪豌豆湯?!?/p>
“不錯,我的盔飾就是一座銀白色的城堡,”德伯維爾和顏悅色地說道?!拔业募y章也是一只揚(yáng)起前爪的獅子。”
“所以我母親說,我們應(yīng)該跟你們認(rèn)識一下——因為我們最近出了事,把馬的命給送了,而我們又是家族中頂老的一支?!?/p>
“毫無疑問,你母親是一片好意。拿我來說,我并不覺得她的舉動有什么不好?!盵12]
德伯維爾的這段話違反了質(zhì)的準(zhǔn)則,這些話都是不真實的。他所說的“不錯,我的盔飾就是一座銀白色的城堡”和“我的紋章也是一只揚(yáng)起前爪的獅子”也有待確定。這場對話讓單純的苔絲對兩家的親戚關(guān)系信以為真,沒有產(chǎn)生懷疑。試想,假如德伯維爾實話實說,苔絲的父母也不可能讓苔絲到非親非故的德伯維爾家里做工。因此德伯維爾的違反質(zhì)的準(zhǔn)則的對話讓苔絲開始落入德伯維爾的魔爪。
例2 “先生,我想你下坡還是趕慢點吧?”她裝作不在乎的神氣說道。
德伯維爾扭過頭來望著她,用大白門牙的尖尖叼著雪茄煙,讓兩片嘴唇慢慢露出微笑。
“怎么——苔絲,”他又抽了一兩口煙,回答說,“提出這樣的要求,這哪里像個大膽活潑的姑娘呀?我呀,下坡總是駕著馬全速飛奔。沒有什么比這更刺激的了?!?/p>
“不過,也許你現(xiàn)在用不著這樣吧?”
“嗨,”德伯維爾搖搖頭,說,“這件事得考慮兩方面的因素,并不完全由我做主。你還得考慮到蒂布,它的脾氣可怪呢?!盵12]
德伯維爾的話違反了質(zhì)的準(zhǔn)則和量的準(zhǔn)則,他自己其實并不一定認(rèn)為“我呀,下坡總是駕著馬全速飛奔。沒有什么比這更刺激的了”,同時他還強(qiáng)詞奪理,提到了“蒂布”的古怪脾氣(“這件事得考慮兩方面的因素,并不完全由我做主。你還得考慮到蒂布,它的脾氣可怪呢”),言外之意就是這種快速的奔馳是無法避免的。這兩件所謂的事實都不一定是真的,而且很有可能是假的,只是德伯維爾為自己接下來的行為找的借口。這番違反合作原則的話為他繼續(xù)快馬加鞭從而拉近他和苔絲的關(guān)系掃清了障礙。
例3 “別抓我的手臂!你再抓住,我們倆都要摔下去!摟住我的腰!”
……“謝天謝地,盡管你瞎胡鬧,還是平安無事了!”她臉上火辣辣的,說道。
“苔絲——去你的!你這是發(fā)脾氣了!”德伯維爾說。
“我說的是實話。”
“哼,你用不著來這一套,剛一覺得脫離了危險,就毫不領(lǐng)情地撒開手?!盵12]
在這段對話中,德伯維爾的話違反了量的準(zhǔn)則,說了很多與苔絲所說的話無關(guān)的問題,比如“哼,你用不著來這一套,剛一覺得脫離了危險,就毫不領(lǐng)情地撒開手”,讓苔絲認(rèn)識到了自己的“錯誤”。他的這些無理取鬧和混淆視聽使苔絲一定程度上變得有些不好意思,使德伯維爾距離完成自己的無恥行徑更近了一步。
例4 “那好吧,獨立自主小姐。請便吧?!俏揖筒患绷恕!炷模麄凈[成什么樣子啦!”[12]
德伯維爾的話違反了量的準(zhǔn)則,他除了回答苔絲的話(“……那我就不急了”),還補(bǔ)充說明了舞會的氣氛(“……天哪,他們鬧成什么樣子啦!”),言外之意是苔絲最好不要與舞會里面的人一起回家。單純的苔絲被這些話所影響。德伯維爾的這番話為苔絲最后和自己回家奠定了基礎(chǔ)。
例5 “你太不知好歹了,”德伯維爾說?!拔也]有惡意——只是不讓你摔下去?!?/p>
苔絲滿腹狐疑地琢磨了一陣,后來覺得這也許是事實,便心軟下來,客客氣氣地說道:“請原諒,先生?!?/p>
“我絕不會原諒你,除非你做出點信任我的表示。天哪!”他突然大叫起來,“我成了什么東西了,還讓你這么個丫頭片子這樣討厭?都快三個月了,你一直在玩弄我的感情,躲避我,冷落我,我受不了啦!”[12]
德伯維爾首先違反了質(zhì)的準(zhǔn)則,講了假話“我并沒有惡意——只是不讓你摔下去”,他就是因為在打苔絲的主意才一次次地違反了合作原則,他當(dāng)然“有惡意”;然后他又違反了量的準(zhǔn)則,說了很多與苔絲的言語無關(guān)的話,他補(bǔ)充說“我成了什么東西了,還讓你這么個丫頭片子這樣討厭?都快三個月了,你一直在玩弄我的感情,躲避我,冷落我,我受不了啦!”,這些話使得胡攪蠻纏的德伯維爾獲得了不少話語權(quán),讓單純的苔絲不好意思,也使得他在和苔絲的關(guān)系中更加占據(jù)主動。
例6 “這就不用你操心啦,”苔絲好生勸道?!胺畔挛野桑笄竽恪N也辉诤踹@是什么地方,只求你讓我下去,先生?!?/p>
“那好吧,我讓你下去——只是有一個條件。既然是我把你帶到了這個偏僻的地方,不管你怎么想,我覺得我有責(zé)任把你平平安安送回家。你想不要別人幫忙,自己回到特蘭嶺,那是根本不可能的,因為實話跟你說吧,親愛的,由于這場大霧籠罩了一切,我都拿不準(zhǔn)我們到底是在什么地方?,F(xiàn)在,如果你答應(yīng)在馬旁邊等著,讓我穿過林子,一直走到有大路或有房子的地方,弄清我們的確切位置,我就心甘情愿地把你放在這里。等我回來了,我會詳詳細(xì)細(xì)地告訴你怎么走,你若是非要走回去,那就走好了,想騎馬走也行——隨你的便?!盵12]
在這段對話中,德伯維爾違反了質(zhì)的準(zhǔn)則,說了假話“你想不要別人幫忙,自己回到特蘭嶺,那是不可能的”和“由于這場大霧籠罩了一切,我都拿不準(zhǔn)我們到底是在什么地方”。他知道這里距離家其實很近,而且他自己也完全可以區(qū)分東南西北,他說的這些話是為了欺騙苔絲,讓她不要隨意行動,同時拖延時間,為自己的齷齪行為作掩飾。
例7 “聽說過,”苔絲說。
“……他的話有一種奇怪的魔力,深深地印在我的腦子里。但是,對我觸動最大的,還是我母親的去世。我漸漸地看到了曙光。從那以后,我唯一的愿望就是要把真理傳給別人,我今天就在試圖這么做。不過,我只是最近才來這一帶傳道的。我做牧師的頭幾個月,是在英格蘭北部素不相識的人們中間度過的,因為一開頭笨嘴拙舌的,我情愿先去那里闖試一下,壯壯膽子,然后再講給熟人聽,講給和我一起度過昏暗日子的那些人聽,這是對一個人是否真誠的最嚴(yán)峻的考驗。苔絲,假如你能嘗一嘗自己打自己耳光的樂趣,我敢肯定——”
……
“這我知道——我再說一遍,我不怪你。不過,事實總歸是事實。那天我在地里眼看著你受人欺負(fù),一想到?jīng)]有保護(hù)你的合法權(quán)利,我都快急瘋了——我是得不到這個權(quán)利,而有這個權(quán)利的人又好像完全不管你。”[12]
德伯維爾的這些話違反了合作原則中的質(zhì)的準(zhǔn)則和量的準(zhǔn)則。在前一段對話中,德伯維爾的假話“從那以后,我唯一的愿望就是要把真理傳給別人,我今天就在試圖這么做”讓苔絲放松了警惕。而實際上,表象易改,本性難移,德伯維爾在看到苔絲后又涌起了邪惡的念頭。在后一段對話中,德伯維爾喋喋不休,違反了量的準(zhǔn)則,繼續(xù)說“那天我在地里眼看著你受人欺負(fù),一想到?jīng)]有保護(hù)你的合法權(quán)利,我都快急瘋了——我是得不到這個權(quán)利,而有這個權(quán)利的人又好像完全不管你”,影射克萊爾拋棄了苔絲的事實,這些補(bǔ)充話語博得了苔絲的些許感激,使得他再次占有苔絲變得更加容易。
2. 苔絲對合作原則的堅守
例1 苔絲干了一天活,又走了好多路,弄得疲憊不堪,便向他吐露了自己的苦衷——說她從剛才遇見他以后,就一直等著搭伴回家,因為她在夜間不大熟悉回去的路。“不過,他們好像總是沒完沒了的,我真不想再等下去了?!盵12]
在這段話中,苔絲遵守了合作原則中質(zhì)的準(zhǔn)則,將自己為什么站在這里的原因一五一十地告訴了德伯維爾,告訴了他自己的苦衷,她“真不想再等下去了”。這些話讓德伯維爾發(fā)現(xiàn)了自己的可乘之機(jī),靜靜地在周圍等待著機(jī)會,最終成功地讓苔絲與自己回去,達(dá)到了自己的卑鄙目的。
例2 “哦,安琪——我真有點高興哪——因為現(xiàn)在你也能寬恕我了!我還沒有向你坦白呢。我也有一件事要坦白——記得吧,我說過這話?!?/p>
“啊,當(dāng)然記得!那你就說吧,你這個小壞蛋?!?/p>
“別看你在笑,我這件事也許和你的一樣嚴(yán)重,說不定還更嚴(yán)重?!?/p>
“不會比我的更嚴(yán)重吧,最親愛的?!?/p>
“不會的——哦,是的,不會的!”苔絲覺得有希望了,便樂滋滋地跳了起來?!笆堑?,當(dāng)然不會更嚴(yán)重啦,”她大聲嚷道,“是一模一樣的事情!我這就告訴你?!盵12]
在這段對話中,苔絲遵守了合作原則中全部準(zhǔn)則,沒有絲毫隱瞞,將自己和德伯維爾的過去一五一十地告訴了克萊爾,“是一模一樣的事情!我這就告訴你”,這直接導(dǎo)致了她被克萊爾拋棄的后果。假使苔絲沒有這樣做,違反了合作原則中的一條或幾條準(zhǔn)則,克萊爾就不會知道真相,苔絲完全可以和克萊爾過上快快樂樂的日子。
例3 “我在苦難中學(xué)到不少東西,”苔絲含糊其詞地說道。
“你有什么苦難?”
苔絲對他講了她的頭一次苦難——也是與他有關(guān)的唯一一次苦難。[12]
在這段對話中,苔絲遵守了合作原則中的質(zhì)的準(zhǔn)則,把克萊爾與自己的事情告訴了德伯維爾。這就讓德伯維爾明白了苔絲現(xiàn)在的處境和苦難,使他又動了邪惡的念頭。假使苔絲沒有把這件事情告訴德伯維爾,后者可能不會或者還要很長時間才會知道苔絲被克萊爾拋棄的事實,而到時候克萊爾可能已經(jīng)回到苔絲的身邊并已悔過自新。
例4 (德伯維爾)“我聽說你們要搬,但是不怎么相信,好像太突然了。怎么回事?”
“我父親是這座房子的最后一代租戶,父親這一死,我們就沒有權(quán)利再住下去了。不過,要不是因為我的話,我們也許可以按禮拜付租金繼續(xù)住下去?!?/p>
“你怎么啦?”
“我不是——不是個正經(jīng)女人?!盵12]
在這段對話中,苔絲遵循了合作原則中質(zhì)的準(zhǔn)則和量的準(zhǔn)則,告訴了德伯維爾自己家庭的窘境(“我們就沒有權(quán)利再住下去了”)。這就給德伯維爾的威逼利誘創(chuàng)造了條件,讓苔絲重新回到了德伯維爾的身邊。
(二) 德伯維爾對禮貌原則的使用
德伯維爾利用禮貌原則,盡力抬高苔絲,并表示對苔絲的深切同情,讓苔絲放松警惕而一步步陷入了德伯維爾的詭計之中。
例1 最后,他以他母親的名義問一聲,苔絲到底能不能去照料老太太的養(yǎng)雞場,因為現(xiàn)在管雞場的那個小伙子太不稱職。“德伯維爾先生說,要是你真像你的外表那樣,那你一定是個好姑娘。他知道你是個寶貝疙瘩。說實話,他還真關(guān)心你呢?!盵12]
德伯維爾的話使用了禮貌原則中的贊許準(zhǔn)則。他為了達(dá)到自己的目的,減少了對苔絲的批評,增加了對苔絲的表揚(yáng),“德伯維爾先生說,要是你真像你的外表那樣,那你一定是個好姑娘。他知道你是個寶貝疙瘩。說實話,他還真關(guān)心你呢。”而聽到德伯維爾的贊揚(yáng),苔絲表示可以考慮回到他的家中工作,這也為德伯維爾再次接觸苔絲鋪平了道路。
例2 (德伯維爾)“啊——我知道你為什么要練口哨了——都怪那些紅腹灰雀!我母親要你給它們上音樂課。她有多自私呀!好像照料那些該死的公雞和母雞,還不夠一個女孩子忙活的。我要是你的話,就斷然拒絕她?!盵12]
德伯維爾利用了禮貌原則的贊許準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則,說明了自己母親的自私,“我母親要你給它們上音樂課。她有多自私呀!好像照料那些該死的母雞和公雞,還不夠一個女孩子忙活的”。同時說如果自己站在苔絲的角度就不會任勞任怨,而是直接拒絕她,“我要是你的話,就斷然拒絕她”。這些話抬高了苔絲,貶低了自己,使德伯維爾在苔絲那里博得了一定程度上的好感,方便了自己一步步地接近苔絲。
語用學(xué)雖然是語言學(xué)中的后起之秀,但是發(fā)展速度迅猛。它與句法學(xué)、心理學(xué)和社會學(xué)都有很深的聯(lián)系。作為語用學(xué)中的重要理論,合作原則和禮貌原則可以為很多研究提供嶄新的視角。
通過本文的分析,不可否認(rèn)的是合作原則和禮貌原則在苔絲的悲劇的產(chǎn)生中起到了巨大的作用。德伯維爾一次次地違反了合作原則同時利用了禮貌原則,利用花言巧語欺騙苔絲并混淆視聽,虛偽地抬高和同情苔絲,將單純而善良的苔絲一步步地推向險境。同時苔絲始終堅持著合作原則,把實情告訴了德伯維爾和克萊爾,遭到了前者的戲弄和后者的拋棄,造成了自己的悲劇。
[1]顧紅曦.苔絲悲劇命運成因論[J].西安外國語學(xué)院學(xué)報,1998,(2):92-102.
[2]馬弦.苔絲悲劇形象的“圣經(jīng)”解構(gòu)[J].外國文學(xué)研究,2002,(3):47-52.
[3]Meadowsong, Z. Thomas Hardy and the Machine: The Mechanical Deformation of Narrative Realism inTessofthed’Urbervilles[J].Nineteenth-CenturyLiterature, 2009, (2): 225-248.
[4]劉根輝,李德華.中國語用學(xué)研究狀況與發(fā)展方向[J].現(xiàn)代外語,2005,(1):72-81.
[5]何自然,吳亞欣.語用學(xué)概略[J].外語研究,2001,(4):10-16.
[6]Grice, H.P.LogicandConversation[A]. Cole, P. and Morgan, J. (eds.).SyntaxandSemantics3:SpeechActs[C]. New York: Academic Press, 1978:41-58.
[7]方宇英,董巖.小說翻譯中會話含義的再現(xiàn)[J].當(dāng)代教育理論與實踐,2012,(1):170-171.
[8]周利娟,郭濤.再談合作原則、禮貌原則及關(guān)聯(lián)原則[J].外語學(xué)刊,2000,(1):37-40.
[9]Leech, G.PrinciplesofPragmatics[M]. London: Longman Inc, 1983: 132-133.
[10]孫莉娜.注定的悲劇命運——析《德伯家的苔絲》中苔絲的悲劇[J].黑龍江社會科學(xué),2006,(2):124-125.
[11]鄭冬臨.苔絲:維多利亞時代的新女性形象——哈代《德伯家的苔絲》解讀[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報:哲學(xué)社會科學(xué)版,2004,(12):165-167.
[12]托馬斯·哈代.德伯維爾家的苔絲[M].孫致禮,唐慧心,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2013.
2014-11-17
劉高洋(1990—),男,山東即墨人,碩士生,主要研究方向為英語語言文學(xué)、跨文化交際學(xué)。E-mail:lgyytu@163.com
I106.4
A
1009-9034(2015)01-0029-06