国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

格雷厄姆·格林在中國──從《文靜的美國人》譯本談起

2015-03-20 01:41:16夏玉玲
外國語文 2015年3期
關(guān)鍵詞:格雷厄姆格林小說

夏玉玲

(南京信息工程大學(xué) 語言文化學(xué)院,江蘇 南京 210044)

2004年10月10日,哈佛大學(xué)校長勞倫斯·薩默斯(Lawrence H.Summers)在哈佛大學(xué)人文科學(xué)中心成立20周年紀(jì)念大會上的講話中提到:“假如你問我,一個正在思考當(dāng)今發(fā)展中世界所面臨的重大發(fā)展政策挑戰(zhàn)的人,是該去讀一本發(fā)展經(jīng)濟(jì)學(xué)的名著,還是約瑟夫·康拉德和格雷厄姆·格林的小說呢。我會強(qiáng)烈推薦后者?!雹僬垍⒁?http://www.hks.harvard.edu/fs/lsummer/speeches/2004/humanities.html對于康拉德,中國讀者大多耳熟能詳,這主要是因?yàn)樗c喬伊斯、伍爾芙以及勞倫斯等人共同創(chuàng)造了英國現(xiàn)代小說難以逾越的高峰。較之康拉德的盛名,格林在中國還是一個相對陌生的名字。

事實(shí)上,我國對格林作品的譯介卻比較早。早在1957年,《文靜的美國人》中譯本由新文藝出版社出版(劉凡如譯)。這不僅是格林小說的第一個中譯本,也是當(dāng)時國內(nèi)譯介的為數(shù)極少的當(dāng)代英國小說之一(孫致禮,2009:511-518);此外,原著出版于1955年,中譯本的出版與原著出版時間間隔之短在當(dāng)時實(shí)屬罕見。事實(shí)上,格林二戰(zhàn)前已成名,其著名的“宗教四部曲”早在《文靜的美國人》之前出版,但此書卻成為格林小說的第一個中譯本并且緊隨原著出版,是個值得探討的問題。

1951年到1955年期間,格林先后四次以記者身份奔赴越南的西貢和河內(nèi)等地,為《星期日泰晤士報》和《費(fèi)加羅報》報道越南的反法戰(zhàn)爭。《文靜的美國人》正是以格林在越南的所見所聞為基礎(chǔ)而創(chuàng)作的一部作品。盡管格林在小說的題記中提醒讀者,這只是一部“關(guān)于幾個虛構(gòu)人物”的小說,不是歷史,但是,這部小說卻包含了比他的其他任何作品更直接的大量歷史事實(shí),真實(shí)地展示了20世紀(jì)50年代紛繁復(fù)雜的越南戰(zhàn)場與政治局勢(Adamson,1990:128)。

《文靜的美國人》講述了一個發(fā)生在1952年法越戰(zhàn)爭時期的故事,當(dāng)時越南人正試圖擺脫法國的殖民統(tǒng)治而獲得獨(dú)立。隨著法國殖民勢力開始衰弱,美國則逐漸介入越南戰(zhàn)爭。在這個背景上,故事以兩條線索交織展開。老練世故的英國人福勒是《倫敦時報》駐越南的特派記者,另一位主人公派爾則是一位剛剛大學(xué)畢業(yè)的美國青年。他滿懷熱情,隨美國援助組織來到越南,與福勒相識,并迷戀上了福勒的情人——越南姑娘鳳兒。在這糾纏的三角戀之外還有另外一條線索:充滿理想主義的派爾到越南旨在執(zhí)行一項秘密任務(wù),企圖建立所謂的超越法國和越南共產(chǎn)黨的“第三種勢力”。派爾懷著幫助越南人民獲得民主自由的“好意”,然而,適得其反,他們將所謂美國式的民主強(qiáng)加于越南人,結(jié)果不僅給越南老百姓帶來更多的災(zāi)難,自己也莫名其妙地被暗殺。格林巧妙地糅合了這兩條線索,不僅描繪了一段亂世愛情,更將一個復(fù)雜緊張的政治局勢和謀殺案件梳理得細(xì)密而清晰。格林正是通過這三個主人公所構(gòu)成的政治空間隱喻將一個愛情、謀殺故事毫無痕跡地升華成為一部驚心動魄的政治小說。正如英國當(dāng)代新銳作家扎迪·史密斯所說,格林“在描繪這些欲望的發(fā)展過程方面,也就是說,從它們內(nèi)部的微觀世界(兩個墜入情網(wǎng)的人)發(fā)展到它們地緣政治學(xué)的宏觀世界所產(chǎn)生的后果方面無人可及”(扎迪·史密斯,2008:4)。

格林以其敏銳的政治洞察力在《文靜的美國人》中精準(zhǔn)地預(yù)言了美國即將介入越南戰(zhàn)爭。有評論家指出格林離開越南后的至少15年間,越南仍舊一如他在這部小說中所描寫的那樣:“他總是能夠預(yù)見到那里將要發(fā)生什么,事實(shí)上,他在那本小說已經(jīng)告訴了我們一切?!?Couto,1988:154)該小說不僅反映了當(dāng)時的國際形勢和冷戰(zhàn)思維,還表達(dá)了格林對美國式天真、自負(fù)的不屑以及對美國二戰(zhàn)后的文化霸權(quán)主義的批判。格林的預(yù)言也為他招致了諸多爭議?!段撵o的美國人》1956年在美國發(fā)表之初即引起了強(qiáng)烈抗議,受到當(dāng)時美國政府的抨擊。一些評論家認(rèn)為這是一部“反美小說”(Wilson,1982:9)。

與此形成反差的是,《文靜的美國人》在中國卻受到不同尋常的重視與歡迎。可以說,在20世紀(jì)50年代的世界政治歷史語境下,該小說正是以其鮮明的政治傾向而受到當(dāng)時中國文學(xué)界的注意。一般來說,文學(xué)作品的接受固然涉及文學(xué)作品本身的質(zhì)量,還涉及接受語境,包括意識形態(tài)的取舍、出版界的翻譯出版、學(xué)術(shù)界的介紹研究、創(chuàng)作界的反響回應(yīng)以及讀者的需求等多方面因素?!?949年后相當(dāng)長的一段時間里,中國內(nèi)地的官方意識形態(tài)一直倡導(dǎo)社會主義現(xiàn)實(shí)主義文學(xué),這種文學(xué)要求作家注重表現(xiàn)具有歷史意義的重大題材,方法上遵循傳統(tǒng)的寫實(shí)原則,此外還須有鮮明的政治傾向?!?余斌,2009:203)這樣看來,小說《文靜的美國人》在中國的譯介和出版也離不開當(dāng)時國際政治環(huán)境的影響。與此同時,格林在中國、蘇聯(lián)等社會主義國家受到了歡迎,他本人也于1957年應(yīng)邀來華訪問。

然而,文學(xué)接受不會一成不變。正如伽達(dá)默爾所說,讀者經(jīng)驗(yàn)是閱讀活動的中心,闡釋者所處的歷史語境直接決定了文本的意義。20世紀(jì)50年代以來,包括《文靜的美國人》在內(nèi)的格林小說在中國的接受經(jīng)歷了一個漫長而復(fù)雜的過程。至今,國內(nèi)學(xué)界對格林作品的接受也從當(dāng)初具有強(qiáng)烈政治傾向轉(zhuǎn)為更為客觀、理性和全面的闡釋。

總體來看,格林的小說在譯介方面呈現(xiàn)出譯介早、跨度長、發(fā)展不均衡等特點(diǎn)。中譯本小說《文靜的美國人》的出版標(biāo)志著格林小說在中國接受史的開端。然而,在其后的20年間,幾乎沒有格林的中譯本小說出版或發(fā)表。直到20世紀(jì)80年代之后,格林才重新被中國讀者所熟知。此后,近20部格林的重要小說在我國翻譯出版;同時,部分短篇小說集、游記和自傳等也得到譯介。80年代譯介出版了10部作品:《問題的核心》(1998年再版)、《人性的因素》(1982年、2001年兩次再版)、《一個自行發(fā)完病毒的病例》、《神秘的第三者》、《輸家變贏家》、《炸彈宴會》、《一支出賣的槍》、《我們在哈瓦那的人》、《格林短篇小說選》、《吉訶德大神父》。另外,《外國文學(xué)》、《當(dāng)代外國文學(xué)》等雜志零散刊載了7篇格林短篇小說等作品。格林作品的翻譯出版在這一時期出現(xiàn)了相當(dāng)繁榮的局面。

90年代譯介作品呈現(xiàn)下降趨勢,共有6部小說出版:《布萊頓硬糖》(1999年、2002年再版)、《名譽(yù)領(lǐng)事》、《東方快車》(《伊斯坦布爾列車》)、《恐怖部》、《秘密使節(jié)》、《第十個人》。此外,還有三篇短篇小說被譯成中文:《天長地久》(載《名作欣賞》1993年第1期)、《藕斷絲連》(載《譯林》1994年第2期)和《無形的日本紳士》(載《譯林》1996年第4期)。

2000年到2002年間譯介出版了《文靜的美國人》、《權(quán)力與榮耀》和《戀情的終結(jié)》三部小說。2008年,譯林出版社和上海譯文出版社相繼推出格林的文集,這是繼80年代臺灣時報文化出版公司推出由齊邦媛主編的格林作品集以來第一次最為集中、全面的出版陣容。就目前出版書目看,兩種文集沒有重復(fù)。譯林出版社的格林文集包括五部作品:《問題的核心》(傅惟慈譯)、《戀情的終結(jié)》(柯平譯)、《人性的因素》(韋清琦譯)、《哈瓦那特派員》(吳幸宜譯)和《我自己的世界:夢之日記》(愷蒂譯)。后兩部作品從臺灣遠(yuǎn)流出版公司引進(jìn),第一次在內(nèi)地出版。上海譯文出版社于2008年至2010年推出的精裝版“格雷厄姆·格林文集”包括:《權(quán)力與榮耀》(傅惟慈譯)、《一個自行發(fā)完病毒的病例》(傅惟慈譯)、《布賴頓棒糖》(姚錦清譯)、《文靜的美國人》(主萬譯)、《密使》(傅惟慈譯)、《恐怖部》(錢滿素譯)、《伊斯坦布爾列車》(黃梅,黃晴譯)、《一支出賣的槍》(傅惟慈譯)。最新的預(yù)告中增加了兩本格林自傳,讓文集數(shù)目增至11種。值得一提的是,譯者中不乏英美文學(xué)研究專家和翻譯家,他們在譯序中高屋建瓴地對格林創(chuàng)作進(jìn)行了全面而深刻的評介。因此,絕大多數(shù)譯序都具有重要參考價值,但限于篇幅,未能對文本進(jìn)行更具體的分析研究。

與翻譯介紹方面紅紅火火的局面很不協(xié)調(diào)的是格林作品研究方面的相對滯后。自從50年代格林被譯介到國內(nèi)以來,格林作為英國當(dāng)代重要作家已被國人所了解。但是,早期對格林的研究僅限于一些介紹性質(zhì)的評述,缺乏深入系統(tǒng)的研究。國外格林研究著作的譯介方面,僅有單德興翻譯的《格雷安·葛林》(臺灣時報出版公司1986年版)出版,還有為數(shù)不多的幾篇國外研究論文被翻譯刊登于國內(nèi)期刊上。格林研究的相對滯后一定程度上造成了格林在中國知名度不高的狀況。

國內(nèi)最早提及格林的是王佐良先生。1957年第2期《外語教學(xué)與研究》刊登了他的論文《論現(xiàn)代英語的簡練》。文章引用了格林小說中的句子以說明其文風(fēng)的簡練。黃門澄在《當(dāng)代英國有哪些比較著名的小說家?》(載《現(xiàn)代外語》,1979年第2期)中也提到格林并列出其主要小說。但嚴(yán)格意義上的格林研究始于20世紀(jì)80年代。

1.20世紀(jì)80年代

80年代初是中國格林研究的重要起步時期,尤其在1980年到1983年間出現(xiàn)了相對繁榮的研究趨勢。不僅研究論文數(shù)量相對較多,也翻譯刊登了7篇國外相關(guān)論文。張中載教授的《格雷厄姆·格林及其作品》(載《外語教學(xué)與研究》1980年第4期)和梅紹武先生的《格林和他的〈問題的核心〉》(載《讀書》1980年第3期)都是我國格林研究的早期研究論文,可謂是奠基之作。杜漸在《花城》1980年第3期發(fā)表《格蘭姆·格林小說的特色》,分析了格林小說中所體現(xiàn)的作者獨(dú)特的倫理觀念以及諷刺等寫作手法。同年發(fā)表的文章還有亢泰的《格雷厄姆·格林和他的近作〈人性的因素〉》(載《讀書》1980年第6期)以及英國作家、評論家V.S.普列契特的《格雷厄姆·格林的人情味》中譯版(載《世界文學(xué)》1980年第2期)。

1981年,張中載教授在《外國文學(xué)》第11期上發(fā)表論文《格林的人性觀——讀〈日內(nèi)瓦的費(fèi)舍爾博士或炸彈宴會〉》,這是關(guān)于格林研究的一篇重要論文,探討了格林小說中的人性、價值觀等一系列哲學(xué)問題。同年5月蔡平在《文學(xué)報》發(fā)表《英國小說家格林》。同年,《讀書》雜志分別在第2期和第9期的“海外書訊”欄目中推介了《日內(nèi)瓦的費(fèi)舍爾博士或炸彈宴會》和《逃亡之路》兩部作品。1982年傅惟慈教授在《世界文學(xué)》發(fā)表了訪談錄《會見了七十八歲的格雷厄姆·格林》和格林自傳《逃避之路》節(jié)譯,并為《中國大百科全書·外國文學(xué)》卷撰寫了“格林”詞條。同年,陸壽摘教授發(fā)表在《華東師大學(xué)報》上的《格雷厄姆·格林小說的主題、人物、技巧》,是全面研究格林小說的重要論文。《外國文藝》1983年第2期刊登了英國小說家安東尼·伯吉斯的訪問記。兩位重量級英國作家的對話妙語連珠、犀利通透、話題廣泛,不僅包括了格林的創(chuàng)作心理、小說藝術(shù),還涉及格林小說創(chuàng)作與其“電影生涯”的關(guān)聯(lián)。1983年發(fā)表的相關(guān)論文還有葉容的《格·格林〈我控訴〉〈吉訶德大神父〉》(載《讀書》第7期)。上述杜漸、張中載和陸壽摘的論文以及普列契特的論文在當(dāng)年的《復(fù)印報刊資料》上都做了轉(zhuǎn)載。這是80年代初我國格林研究的主要成果。

1983年是我國格林研究的一個分水嶺。當(dāng)年的諾貝爾文學(xué)獎意外地授予了威廉·戈爾丁而沒有授予呼聲甚高的格林,引起一場風(fēng)波。董鼎山先生的文章《一九八三年諾貝爾文學(xué)獎的風(fēng)波》(載《讀書》l984年第l期)、周非的《出人意料的諾貝爾文學(xué)獎獲得者戈爾丁》(載《世界文化》l984年第l期)以及愛德華·伯爾的《諾貝爾文學(xué)獎與政治》(載《世界文化》l986年第l期)對此均有精到論述。此外,還對4篇國外研究論文進(jìn)行了譯介:蓋·菲利普的《格雷厄姆·格林談文學(xué)改編》(載《世界電影》1986年第3期)、愛·茂萊的《電影化的想象——作家與電影》(載《世界電影》1987年第4期)、保羅·格雷的《作家格林的〈第十個人〉》(載《世界文化》1988年第1期)和伊麗莎白·B.布茲的《格雷厄姆·格林——人物性格的分析者》(載《世界文化》1988年第1期)。前兩篇集中討論了格林小說的電影改編,頗具新意。

但是,以1983年為界,隨著格林獲諾貝爾文學(xué)獎的希望破滅,我國英國文學(xué)研究著對格林的興趣也銳減。1984年至1989年6年間,國內(nèi)學(xué)者僅有三篇格林研究文章發(fā)表,即陳建國的《試論格林小說中的電影藝術(shù)表現(xiàn)手法》(載《外國語》1988年第2期)、1984年6月《文學(xué)報》所載《格林〈第十個人〉重見天日》以及1987年2月《書林》發(fā)表的《格林:“最佳小說家是現(xiàn)實(shí)主義的”》。

2.20世紀(jì)90年代

90年代格林研究仍然保持著很高的起點(diǎn)和水平。研究者多為英美文學(xué)領(lǐng)域的著名專家。馮亦代先生發(fā)表了四篇格林研究論文:《格林和他的“格林領(lǐng)地”》(《瞭望》1991年第23期)、《格林生前的最后一本書》(《讀書》1991年第9期)、《兩本傳記與兩部小說》(《讀書》1996年第1期)和《格林的兩部遺作》(《讀書》1996年第6期)。馮先生分別對格林的傳記《格雷厄姆·格林:內(nèi)心敵》和三部遺作(《最后的故事及其他短篇故事集》、《格雷厄姆·格林電影文選:評介、隨筆、訪談與電影故事》、《一個我自己的世界:夢的日記》)進(jìn)行了深入精到的分析,這也是國內(nèi)對這四部書的首次推介。

陸建德研究員在其專著《麻雀啁啾》中單列一節(jié)《格林的藏書和眉批旁注》,細(xì)致考證了格林的藏書和批注,步步深入、以小見大進(jìn)而揭示格林的文風(fēng)和文學(xué)品位。這篇饒有趣味的文章篇幅不長,令人感到意猶未盡又深受啟發(fā)。陸先生于1996年主編的《現(xiàn)代主義之后:寫實(shí)與實(shí)驗(yàn)》收錄了何其莘教授的一篇文章:《格雷厄姆·格林》。該文章是對格林比較全面深入的研究,也是相對權(quán)威、經(jīng)典的格林研究成果。最早發(fā)表于1992年第2期《外國文學(xué)》,后又被收錄到王佐良、周玨良先生主編的《英國二十世紀(jì)文學(xué)史》(1994年)。

在20世紀(jì)已近尾聲時,韓加明教授發(fā)表了《格雷厄姆·格林研究綜述》(載《外國文學(xué)動態(tài)》1999年第4期),高屋建瓴地對1957年至1999年期間我國格林研究情況進(jìn)行了梳理總結(jié)。韓教授還總結(jié)了我國格林研究相對滯后的原因并指出格林研究的重要意義。這是我國第一篇也是唯一一篇格林研究綜述,可謂格林研究的標(biāo)志性成果。同年,韓教授發(fā)表于《外國文學(xué)》第5期的文章《漫談格林的小說〈問題的核心〉》則從宗教信仰、后殖民等角度深入具體地分析了該小說,頗具啟發(fā)性。

李文俊先生1991年在《讀書》雜志第7期發(fā)表文章《學(xué)劍不成》,視角獨(dú)特,饒有趣味,考察了格林間諜經(jīng)歷對其創(chuàng)作尤其是間諜小說創(chuàng)作的重大影響。此外,還有陸曾璞的《格雷厄姆·格林及其代表作〈權(quán)力與榮譽(yù)〉》(載《國際關(guān)系學(xué)院學(xué)報》1998年第3期)和三篇譯文:約翰·布萊茲的《一位沒有獲得諾貝爾獎的杰出作家》(載《世界文化》1991年第3期)、布賴恩·阿普爾亞德的《格林面面觀》(載《世界文化》1990年第4期)、邁克爾·科達(dá)的《走出云霧的格雷厄姆·格林》(載《譯林》1997年第4期)。

3.21世紀(jì)以來

進(jìn)入21世紀(jì)以來,格林研究駛?cè)肓丝燔嚨溃P(guān)于格林作品研究的論文數(shù)量和質(zhì)量有明顯提高。相關(guān)論文數(shù)量近百篇,已超過20世紀(jì)的格林研究論文總數(shù)。據(jù)統(tǒng)計,格林已被列入“我國‘十一五’期間最受研究生青睞的20位英國作家”名單(王松林,2011)。根據(jù)對中國知網(wǎng)碩博士論文庫的查詢,以格林小說為研究對象的碩士論文數(shù)量已達(dá)46篇。在論文質(zhì)量方面,研究者們力求突破對格林小說闡釋的傳統(tǒng)模式,綜合運(yùn)用多種當(dāng)代文學(xué)批評理論以及跨學(xué)科的研究方法對其小說文本進(jìn)行多重解讀,試圖對格林作品做出更為客觀的評價。

正如哈佛大學(xué)校長勞倫斯·H.薩默斯所說,格林的小說具有特殊的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)意義。在文學(xué)理論界政治文化轉(zhuǎn)向的宏觀背景下,我國對格林的名著《沉靜的美國人》重新給予關(guān)注。胡亞敏的《誤讀的越南戰(zhàn)爭——論〈沉靜的美國人〉及據(jù)其改編的兩部電影》(載《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》2010年第5期)是一篇角度新穎且重要的文章。該論文從政治文化角度出發(fā)討論了兩部根據(jù)小說《沉靜的美國人》改編的電影對原小說不同程度的誤讀及原因,從而揭示出兩部影片的不同傾向反映出很多美國人對越戰(zhàn)的態(tài)度經(jīng)歷了從最初的浪漫想象到后來的徹底幻滅這一轉(zhuǎn)變。溫華在《“沉靜”的美國人——〈沉靜的美國人〉中的美國形象》(載《中文自學(xué)指導(dǎo)》2007年第5期)中指出這是一部以美國為“他者”的小說,塑造了一個由于意識形態(tài)狂熱而無知的新派美國人的形象,通過這一形象,小說對戰(zhàn)后美國的文化霸權(quán)主義進(jìn)行了批判,并試圖揭示不同文化主體之間相互交流的可能性。潘一禾的《一場有價值的政治與外交爭論——論格·格林〈文靜的美國人〉》(載《杭州師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版)》2008年第1期)著重研究了小說兩個主人公在政治與外交上的理想主義與虛無主義、天真與老練、希望與厭世的較量。陳麗的《凝視下的沉淪:讀格林〈問題的核心〉》(載《英美文學(xué)研究論叢》(第九輯),李維屏主編,上海外語教育出版社,2008年)視角獨(dú)特且頗具新意。文章以??玛P(guān)于凝視的權(quán)力機(jī)制的分析為理論出發(fā)點(diǎn),解讀格林的小說《問題的核心》,認(rèn)為該書關(guān)注的焦點(diǎn)是人性在現(xiàn)代社會的異化與扭曲。

格林的傳記研究也日趨成為研究熱點(diǎn)之一。一般認(rèn)為,格林是一個具有強(qiáng)烈道德感和同情心并且真實(shí)反映現(xiàn)代社會生活的嚴(yán)肅作家,但也有傳記作家指責(zé)格林是一個道德敗壞、心理變態(tài)的撒謊者。北京大學(xué)韓加明教授在2001年第3期《外國文學(xué)動態(tài)》上發(fā)表文章《一部旨在打碎偶像的傳記——評〈格雷厄姆·格林:內(nèi)心敵〉》,對邁克爾·謝爾登(Michael Shelden)所著的格林傳記所引起的爭議進(jìn)行了深入剖析。在格林小說的影視改編研究方面,我國學(xué)者也取得較大突破。魏然的論文《諜報的用途與濫用——作為元間諜影片的〈哈瓦那特派員〉》(載《中國圖書評論》2010年第9期)采用跨學(xué)科的批評方法,結(jié)合50年代的冷戰(zhàn)意識形態(tài)及后冷戰(zhàn)的歷史情景,從諜報、情報與信息這一話題切入電影文本進(jìn)行了分析,認(rèn)為《哈瓦那特派員》具備了元間諜片的特性。

然而,依舊存在著大量對格林小說的主題思想進(jìn)行重復(fù)闡釋的論文。目前,我國對格林作品及其文學(xué)創(chuàng)作的研究尚不充分,缺乏全面而深刻的論述。根據(jù)對中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫的查詢,尚未有關(guān)于格林研究的博士論文。國內(nèi)沒有相關(guān)研究專著出版,也沒有任何研究著作譯介過來。格林研究似乎出現(xiàn)了“邊緣化”的傾向。

對于這一現(xiàn)象,韓加明教授總結(jié)了三條原因:(1)格林雖然二戰(zhàn)前就已成名,但在20世紀(jì)這個小說不斷創(chuàng)新的時代,他既不屬于戰(zhàn)前典型的現(xiàn)代主義作家,也不屬于戰(zhàn)后新興作家,而是比較傳統(tǒng)、比較“邊緣化”的小說家。(2)格林的天主教信仰及其許多小說人物的宗教“情結(jié)”也影響了我國學(xué)者對他的研究興趣。(3)格林小說大量借鑒電影和新聞寫作手法,與驚險小說和偵探小說比較接近,因此在某種程度上使人覺得格林只是個流行作家,不是嚴(yán)肅批評研究的對象(韓加明,1999)。筆者認(rèn)為,除此以外還有一點(diǎn)原因,即格林的小說獨(dú)樹一幟,很難直接用某個理論或流派將其歸類,也很難用條條框框去解讀其作品,這在客觀上增加了研究格林作品的挑戰(zhàn)性。因此,這位被布拉德伯里稱為“批評家和英國傳統(tǒng)最難處理的當(dāng)代英國小說家”(Bradbary,2005:297)在我國沒有得到深入、系統(tǒng)的研究。

上述四點(diǎn)原因解釋了格林研究在我國滯后的原因,同時也從另一個側(cè)面反映了進(jìn)一步深入進(jìn)行格林研究的必要性。雖然格林在二戰(zhàn)之前的現(xiàn)代主義營壘和二戰(zhàn)之后的新興作家行列中都找不到十分合適的位置,但他的文學(xué)創(chuàng)作正是英國戰(zhàn)后小說多樣性的一個印證。格林的天主教信仰是我們研究的一個障礙,但是換一角度,我們就會發(fā)現(xiàn)關(guān)注宗教信仰是格林探討現(xiàn)代世界人的精神生活的策略。此外,在文學(xué)研究與文化研究日益融和、純文學(xué)與流行文學(xué)界限日益模糊的今天,格林小說雅俗共賞、歷久不衰這一文化現(xiàn)象很值得探討。而格林小說的獨(dú)樹一幟、難于歸類正好說明一個優(yōu)秀作家的廣博,因而其作品也為不同解讀提供了廣闊的空間。

事實(shí)上,格雷厄姆·格林一直頗受當(dāng)代西方學(xué)界的關(guān)注。梳理20世紀(jì)后期以來的格林研究史,可以發(fā)現(xiàn)它呈現(xiàn)出以下態(tài)勢:對格林創(chuàng)作的整體研究,已從單純的創(chuàng)作過程研究轉(zhuǎn)向作家生平、思想發(fā)展與文學(xué)創(chuàng)作的互動關(guān)系研究;批評方法和闡釋視角的多元化,體現(xiàn)出研究思路上的文化和政治轉(zhuǎn)向;趨向?qū)Ω窳值男≌f藝術(shù)做出重新評價,關(guān)注作家與文學(xué)傳統(tǒng)的關(guān)系及其在戰(zhàn)后英國文學(xué)多元化建構(gòu)過程中的作用。此外,在西方社會、思想、文化“空間轉(zhuǎn)向”的理論背景下,可以嘗試以格林的文學(xué)想象空間為研究對象,用“空間”來代替當(dāng)前格林研究中處于主流的“宗教”和“道德”范式。同時,我們還可以在對格林小說縝密辯證的文本分析基礎(chǔ)之上,將文化歷史語境與當(dāng)代理論視角有機(jī)地結(jié)合起來,從格林的知識分子立場出發(fā),在現(xiàn)代性體驗(yàn)的維度之下分析格林小說中的地域、宗教、政治、文化主題,探索小說文本中的空間隱喻,關(guān)注政治生活背后人的精神危機(jī),從而概括出格林小說世界的獨(dú)特之處,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)格林與英國文學(xué)傳統(tǒng)的關(guān)系及其在戰(zhàn)后英國文學(xué)多元化建構(gòu)過程中所起的作用。通過這一梳理和考察,對照我們國內(nèi)的研究現(xiàn)狀,不僅可以促使我們把格林研究進(jìn)一步引向深入,而且能使我們在研究觀念、方法和路徑上獲得諸多啟示。

[1]Adamson,Judith.Graham Greene:The Dangerous Edge:Where Art and Politics Meet[M].London:Macmillan Press,1990.

[2]Bradbury,Malcolm.The Modern British Novel 1878-2001[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2005.

[3]Couto,Maria.Graham Greene:On the Frontier:Politics and Religion in the Novels[M]. New York:Macmillan,1988.

[4]Wilson,James.Vietnam in Prose and Film[M].London:McFarland,1982.

[5]韓加明.格雷厄姆·格林研究綜述[J].外國文學(xué)動態(tài),1999(4):6-8.

[6]孫致禮.中國的英美文學(xué)翻譯:1949-2008[M].南京:譯林出版社,2009.

[7]余斌.馬爾羅在中國的命運(yùn)[M]//中國視角下的外國文學(xué)研究.南京:南京大學(xué)出版社,2009:203-207.

[8]扎迪·史密斯.英文版導(dǎo)言[M]//格雷厄姆·格林.文靜的美國人.主萬,譯.上海:上海譯文出版社,2008.

[9]王松林,王曉蘭.中國“十一五”期間英國小說研究[J].外國文學(xué)研究,2011(1):1-9.

猜你喜歡
格雷厄姆格林小說
肯尼思·格雷厄姆
家教世界(2022年10期)2022-05-06 09:17:22
麻辣老師
我喜歡小狼格林
小讀者(2020年4期)2020-06-16 03:34:04
那些小說教我的事
綠毛怪格林奇
電影(2018年12期)2018-12-23 02:19:00
扎克伯格大哭一場
北廣人物(2018年23期)2018-07-27 06:45:08
格林的遺憾
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:24
格雷厄姆:我極少分析個股
投資與理財(2015年3期)2015-09-10 07:22:44
土默特右旗| 和林格尔县| 彝良县| 株洲市| 万载县| 车险| 罗江县| 化德县| 鲁山县| 定日县| 井陉县| 南丹县| 台南市| 和林格尔县| 黄平县| 额敏县| 林西县| 义乌市| 于都县| 崇明县| 拜泉县| 集贤县| 读书| 鄯善县| 拉萨市| 白水县| 丰城市| 额敏县| 汝州市| 武安市| 吉木萨尔县| 富民县| 儋州市| 城固县| 朝阳县| 沙坪坝区| 濉溪县| 梧州市| 云阳县| 南江县| 资中县|