高 萍,宋 璐
(西安文理學(xué)院 人文學(xué)院,西安 710065)
【教育教學(xué)研究】
赴泰實(shí)習(xí)生漢語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)性研究
高 萍,宋 璐
(西安文理學(xué)院 人文學(xué)院,西安 710065)
隨著漢語(yǔ)國(guó)際推廣策略的實(shí)施,越來(lái)越多的教師赴外進(jìn)行漢語(yǔ)教學(xué)。赴外教師、志愿者的漢語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)性成為值得關(guān)注的問(wèn)題。以西安文理學(xué)院漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)赴泰漢語(yǔ)實(shí)習(xí)生為調(diào)查對(duì)象,通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查分析學(xué)生在對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)中知識(shí)結(jié)構(gòu)、能力結(jié)構(gòu)等方面的適應(yīng)性,以此為該專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)方案的制定和赴泰實(shí)習(xí)生的培訓(xùn)內(nèi)容設(shè)置提供參考依據(jù)。
赴泰實(shí)習(xí)生;漢語(yǔ)教學(xué);適應(yīng)性;調(diào)查
隨著全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展和東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立,泰國(guó)越來(lái)越重視漢語(yǔ),對(duì)漢語(yǔ)教學(xué)的需求與日俱增。中國(guó)漢辦與泰國(guó)教育部合作啟動(dòng)“國(guó)際漢語(yǔ)教師志愿者”項(xiàng)目,先后向泰國(guó)派出志愿者達(dá)10 000多人。基于中泰合作背景下,西安文理學(xué)院人文學(xué)院漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)于2008年與泰國(guó)斯巴頓大學(xué)合作建立海外實(shí)習(xí)基地,每年派兩批學(xué)生赴泰進(jìn)行為期4個(gè)月的漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)習(xí)。一方面以真實(shí)職場(chǎng)環(huán)境提高本專(zhuān)業(yè)學(xué)生的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)能力,另一方面滿足泰國(guó)對(duì)漢語(yǔ)教師的需求,促進(jìn)漢語(yǔ)“走出去”的轉(zhuǎn)變。至2014年底,已派出赴泰實(shí)習(xí)生13批146名,赴泰實(shí)習(xí)生的教學(xué)適應(yīng)性成為值得關(guān)注的問(wèn)題。通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查,分析學(xué)生在對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)中知識(shí)結(jié)構(gòu)、能力結(jié)構(gòu)等方面的適應(yīng)性,以此為人才培養(yǎng)方案的制定和赴泰實(shí)習(xí)生的培訓(xùn)內(nèi)容設(shè)置提供參考依據(jù)。
問(wèn)卷調(diào)查對(duì)象為西安文理學(xué)院漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)2008—2014年共計(jì)146名赴泰漢語(yǔ)教學(xué)實(shí)習(xí)生,曾分別在泰國(guó)曼谷斯巴頓大學(xué)、TBC職業(yè)高中、TAKSINA職業(yè)高中、泰國(guó)北部孔敬商業(yè)管理學(xué)院、南邦阿魯諾泰學(xué)校,南部春武里商業(yè)技術(shù)學(xué)院、大城商務(wù)管理學(xué)院等地任教,實(shí)習(xí)學(xué)校為泰國(guó)的幼兒園、小學(xué)、中學(xué)和大學(xué),擔(dān)任為期4個(gè)月的漢語(yǔ)教師。
問(wèn)卷調(diào)查的設(shè)置主要依據(jù)《國(guó)際漢語(yǔ)教師標(biāo)準(zhǔn)》,[1]以知識(shí)結(jié)構(gòu)、能力結(jié)構(gòu)為經(jīng)度,以實(shí)習(xí)前、實(shí)習(xí)中、實(shí)習(xí)后為緯度綜合評(píng)價(jià)該專(zhuān)業(yè)學(xué)生的適應(yīng)性。
調(diào)查問(wèn)卷形式為封閉式選擇題和開(kāi)放式問(wèn)答題。問(wèn)卷內(nèi)容分為四部分:第一部分調(diào)查作為一名“準(zhǔn)對(duì)外漢語(yǔ)教師”赴泰前自身的素質(zhì)水平及自身所具有的優(yōu)勢(shì)。第二部分主要調(diào)查實(shí)習(xí)生在異國(guó)環(huán)境下,面對(duì)母語(yǔ)非漢語(yǔ)的學(xué)生時(shí),教學(xué)中遇到的教學(xué)困難以及應(yīng)對(duì)策略與能力。第三部分主要調(diào)查實(shí)習(xí)后學(xué)生對(duì)自身知識(shí)結(jié)構(gòu)、能力結(jié)構(gòu)的反思。第四部分采用開(kāi)放性方式,提出對(duì)專(zhuān)業(yè)的建議與意見(jiàn)。
(一)知識(shí)結(jié)構(gòu)及其適應(yīng)性
1.漢語(yǔ)言知識(shí)適應(yīng)性
漢語(yǔ)言知識(shí)是漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)學(xué)生應(yīng)具備的核心知識(shí),它直接關(guān)系到漢語(yǔ)教學(xué)的效果。圖1為實(shí)習(xí)前學(xué)生對(duì)自己漢語(yǔ)言知識(shí)的自我評(píng)估。調(diào)查結(jié)果顯示,實(shí)習(xí)生在自我評(píng)估中:漢字知識(shí)優(yōu)秀、良好的比例占59%;其次為詞匯,優(yōu)秀、良好比例為47%;再次為語(yǔ)音,占39%;最后為語(yǔ)法,優(yōu)秀、良好兩者的比例皆為0%,中等占66%,一般為34%。學(xué)生對(duì)自我專(zhuān)業(yè)知識(shí)的評(píng)價(jià)中認(rèn)為漢字掌握情況最好,而語(yǔ)法掌握情況最差。
圖1 專(zhuān)業(yè)知識(shí)掌握情況自我評(píng)估圖
圖2調(diào)查了實(shí)習(xí)生在實(shí)習(xí)過(guò)程中教學(xué)知識(shí)的適應(yīng)性,調(diào)查結(jié)果顯示:46%認(rèn)為語(yǔ)法最難教,31%認(rèn)為漢字最難教,12%認(rèn)為語(yǔ)音最難教,11%認(rèn)為詞匯最難教。其中認(rèn)為語(yǔ)法最難教的比例最大,這與學(xué)生對(duì)自我專(zhuān)業(yè)知識(shí)的評(píng)估結(jié)果一致。語(yǔ)法成為學(xué)生學(xué)習(xí)、教學(xué)中的難點(diǎn),應(yīng)在課程設(shè)置上加強(qiáng)語(yǔ)法教學(xué)。但在漢字的掌握與教學(xué)上出現(xiàn)了反差,自評(píng)中漢字掌握情況最好,但在教學(xué)中有31%認(rèn)為漢字難教,主要是漢字掌握情況與實(shí)際教學(xué)適應(yīng)性、能效度不高。英國(guó)哲學(xué)家波蘭尼提出人類(lèi)有兩種知識(shí):一種是能夠用文字、公式等系統(tǒng)表達(dá)的顯性知識(shí),另一種是不能系統(tǒng)表達(dá)的緘默知識(shí)。[2]學(xué)生所獲得的漢字知識(shí)為會(huì)讀、會(huì)寫(xiě)的顯性知識(shí),但要轉(zhuǎn)化成為漢字字音、字形、字意教學(xué)的實(shí)踐性緘默知識(shí)還需要不斷思考與整合。
圖2 最對(duì)教專(zhuān)業(yè)知識(shí)圖例
2.中國(guó)文化知識(shí)適應(yīng)性
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不僅是漢語(yǔ)言的教學(xué),更是漢文化的傳播。文化知識(shí)屬于漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)的重要知識(shí)。據(jù)調(diào)查統(tǒng)計(jì),89%的學(xué)生認(rèn)為掌握的文化知識(shí)能夠適應(yīng)對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué),11%的實(shí)習(xí)生認(rèn)為自身的文化知識(shí)不足,文化知識(shí)適應(yīng)性較高。這主要有內(nèi)因和外因兩重因素決定:一方面是實(shí)習(xí)生對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)對(duì)象主要為中學(xué)、小學(xué),漢語(yǔ)程度大多為零起點(diǎn),對(duì)文化的需求較低;另一方面是西安文理學(xué)院在專(zhuān)業(yè)課程設(shè)置上重視文化教學(xué),設(shè)置有《中國(guó)古代文學(xué)》《中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)》《外國(guó)文學(xué)》等文學(xué)類(lèi)課程,《中國(guó)傳統(tǒng)文化》《中國(guó)社會(huì)風(fēng)俗》等文化類(lèi)課程,使學(xué)生中國(guó)文化知識(shí)教學(xué)適應(yīng)性較高。
3.整體知識(shí)結(jié)構(gòu)的適應(yīng)性
作為對(duì)外漢語(yǔ)教師,整體知識(shí)結(jié)構(gòu)上應(yīng)包括漢語(yǔ)知識(shí)、外語(yǔ)知識(shí)、中國(guó)文化知識(shí)、跨文化交際知識(shí)。
圖3 欠缺知識(shí)比例圖
圖3為實(shí)習(xí)后學(xué)生對(duì)自身所欠缺知識(shí)的反思。認(rèn)為漢語(yǔ)知識(shí)欠缺的占28%,外語(yǔ)知識(shí)占25%,中國(guó)文化占10%,跨文化交際知識(shí)占37%??缥幕R(shí)缺乏的比例最大,外語(yǔ)知識(shí)缺乏中95%的學(xué)生認(rèn)為主要是缺乏泰語(yǔ)知識(shí),因此在整體知識(shí)結(jié)構(gòu)中,對(duì)泰語(yǔ)泰文化知識(shí)的缺乏占60.75%。泰語(yǔ)作為對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)的媒介語(yǔ),其熟練程度直接關(guān)系著實(shí)習(xí)生的教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)效果??缥幕R(shí)即面對(duì)與本民族文化有差異或沖突的異質(zhì)文化時(shí),具有對(duì)異質(zhì)文化中的風(fēng)俗、習(xí)慣等文化要素相關(guān)的知識(shí),并在此基礎(chǔ)上能夠以包容的態(tài)度接受與適應(yīng)異質(zhì)文化。如果缺乏跨文化知識(shí),當(dāng)面臨異質(zhì)文化的價(jià)值體系、風(fēng)俗習(xí)慣時(shí),往往受文化休克的困擾,產(chǎn)生孤獨(dú)感和挫折感,使教學(xué)適應(yīng)性降低。
圖4顯示出學(xué)生在赴泰實(shí)習(xí)前對(duì)泰國(guó)文化的了解情況。78%的學(xué)生“知道一點(diǎn)”,主要是通過(guò)電視、媒體、影視了解,9%的學(xué)生“完全不了解”,認(rèn)為自己“了解”泰國(guó)文化的學(xué)生為0%。正是由于對(duì)泰國(guó)文化的陌生,使學(xué)生在實(shí)習(xí)期間感到措手不及,充滿一種恐懼感。為此,要緩解這種文化不適帶來(lái)的休克和不適應(yīng)性,就要了解目的地國(guó)家的文化。
圖4 對(duì)泰文化了解程度
在赴泰實(shí)習(xí)中,最影響漢語(yǔ)教學(xué)的跨文化知識(shí)依次為泰國(guó)風(fēng)俗習(xí)慣知識(shí)、泰國(guó)語(yǔ)用知識(shí)、泰國(guó)宗教知識(shí)。因此,應(yīng)在人才培養(yǎng)方案中加強(qiáng)跨文化類(lèi)課程的設(shè)置,在赴泰實(shí)習(xí)培訓(xùn)內(nèi)容的設(shè)置上應(yīng)加強(qiáng)泰語(yǔ)培訓(xùn)。以此提高實(shí)習(xí)生在異國(guó)環(huán)境中的自信與樂(lè)觀,提高漢語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,增強(qiáng)在泰國(guó)的生活、工作環(huán)境的適應(yīng)性。
(二)能力結(jié)構(gòu)及其適應(yīng)性
圖5 常用教學(xué)方法圖
1.教學(xué)能力適應(yīng)性
對(duì)外漢語(yǔ)教師的專(zhuān)業(yè)能力主要體現(xiàn)在教學(xué)能力上,圖5顯示出實(shí)習(xí)生在泰國(guó)常用的教學(xué)方法。使用講授法的有56%,使用演示法的有48%,使用情景教學(xué)法的有23%,使用游戲法的有17%。實(shí)習(xí)生在漢語(yǔ)教學(xué)時(shí)最常使用的教學(xué)方法為講授法和演示法,情景教學(xué)法和游戲法使用得較少。講授法是漢語(yǔ)教學(xué)中最傳統(tǒng)的方法,通過(guò)教師的講解來(lái)引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)知與學(xué)習(xí);演示法則通過(guò)動(dòng)作演示、圖片展示等直觀手段進(jìn)行,易于被學(xué)生接受。這兩種教學(xué)方法信息量大,知識(shí)傳授直接,但缺點(diǎn)是以教師為主體的注入式教學(xué),不易于激發(fā)學(xué)生的興趣。情景教學(xué)法通過(guò)設(shè)定具體、生動(dòng)的情境,激發(fā)學(xué)生的好奇心,讓學(xué)生在參與互動(dòng)中應(yīng)用所學(xué)知識(shí)。游戲法則是通過(guò)游戲形式來(lái)學(xué)習(xí)和應(yīng)用所學(xué)知識(shí)。這兩種教學(xué)方法都是開(kāi)放式的,將學(xué)與練、學(xué)與用相結(jié)合,便于激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,適合泰國(guó)學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)。泰國(guó)中小學(xué)推行KPA(Knowledge、Performance、Altitude)教育評(píng)定法。Knowledge指期末考試成績(jī),占25%;Performance指平時(shí)成績(jī),占55%;包括平時(shí)的課堂作業(yè)、家庭作業(yè),形式多樣,可以是畫(huà)畫(huà)、手工或其他;Altitude是指平時(shí)學(xué)習(xí)態(tài)度和思想道德表現(xiàn),占20%。[3]泰國(guó)教育注重興趣,學(xué)生活潑好動(dòng),更傾向于在做中學(xué)、樂(lè)中學(xué)。因此,對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)提高情景法和游戲法的使用,以提升學(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)興趣。導(dǎo)致實(shí)習(xí)生較少使用這兩種教學(xué)方法的原因一方面是因?yàn)閷?duì)泰國(guó)學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)缺乏了解,教學(xué)游戲掌握較少;另一方面是泰語(yǔ)不熟練,存在語(yǔ)言障礙,無(wú)法全面實(shí)施教學(xué)方法,影響了教學(xué)的能效度。
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是在跨文化語(yǔ)境中進(jìn)行的,因此需要具有綜合運(yùn)用外語(yǔ)的能力。本專(zhuān)業(yè)的課程設(shè)置中開(kāi)設(shè)了《英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)》《英語(yǔ)翻譯與寫(xiě)作》,在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯方面進(jìn)行外語(yǔ)能力的培養(yǎng)。在調(diào)查中,87%的實(shí)習(xí)生都能夠用英語(yǔ)與他人進(jìn)行簡(jiǎn)單交流,還有13%的人能非常流利地與他人交流。但是,在泰國(guó)實(shí)習(xí),教學(xué)對(duì)象是以泰語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)生,存在小語(yǔ)種語(yǔ)言能力欠缺。在赴泰實(shí)習(xí)前,對(duì)實(shí)習(xí)生進(jìn)行了短期的泰語(yǔ)培訓(xùn),但僅掌握一點(diǎn)日常用語(yǔ),還無(wú)法運(yùn)用媒介語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),語(yǔ)言障礙嚴(yán)重影響了教學(xué)的適應(yīng)性。因此在泰語(yǔ)培訓(xùn)中應(yīng)延長(zhǎng)學(xué)時(shí),提高針對(duì)性,加強(qiáng)學(xué)生泰語(yǔ)日常用語(yǔ)、課堂教學(xué)用語(yǔ)的使用能力,以此提高實(shí)習(xí)生的漢語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)程度。
圖6 教學(xué)教材知識(shí)性圖
2.教材適應(yīng)性
教材是制約教學(xué)質(zhì)量的重要環(huán)節(jié)。通過(guò)圖6的分析可看出,實(shí)習(xí)生在泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)時(shí),“學(xué)校指定”教材占32%,“沒(méi)有教材”占68%,在沒(méi)有教材的情況下,56%的實(shí)習(xí)生自己編寫(xiě)教學(xué)內(nèi)容,44%參照其他教材進(jìn)行教學(xué)活動(dòng)。教學(xué)內(nèi)容的編寫(xiě)能力在沒(méi)有教材的情況下變得尤為重要,這也是《標(biāo)準(zhǔn)》中要求的對(duì)外漢語(yǔ)教師的應(yīng)變能力。在訪談中得知,多數(shù)實(shí)習(xí)生在無(wú)教材情況下不知道要教什么,簡(jiǎn)單地按照主題進(jìn)行教學(xué)內(nèi)容編寫(xiě)如日期、顏色、稱呼、問(wèn)候等主題;對(duì)國(guó)別性、學(xué)生學(xué)習(xí)特點(diǎn)、學(xué)習(xí)時(shí)間、學(xué)習(xí)程度、課時(shí)分配等要素缺乏系統(tǒng)考量。教材編寫(xiě)的適應(yīng)性較低,不合適的教學(xué)內(nèi)容往往帶給實(shí)習(xí)生漢語(yǔ)教學(xué)的挫敗感。因此,應(yīng)增設(shè)課程培養(yǎng)學(xué)生分析教材、編寫(xiě)教材的能力,提高學(xué)生的能力適應(yīng)性。
3.中華才藝適應(yīng)性
對(duì)外漢語(yǔ)教師作為中華文化的傳播者,要在漢語(yǔ)教學(xué)中體現(xiàn)出文化特色,中華才藝不僅是中國(guó)傳統(tǒng)文化的最重要體現(xiàn),也是推進(jìn)漢語(yǔ)教學(xué)的最佳途徑。
表1 中華才藝表
調(diào)查顯示(見(jiàn)表1),赴泰實(shí)習(xí)生都具有一定的中華才藝。其中會(huì)唱“中國(guó)歌曲”的占92%,會(huì)“書(shū)法”的占56%,分列前兩位。主要原因是唱中國(guó)歌曲入門(mén)較低,深受學(xué)生喜歡,但是87%的學(xué)生喜歡流行歌曲,只有13%的學(xué)生會(huì)唱民族歌曲。對(duì)于書(shū)法而言,該專(zhuān)業(yè)在大學(xué)一年級(jí)就開(kāi)設(shè)了《書(shū)法》課,為期16周,并且鼓勵(lì)學(xué)生參加中國(guó)書(shū)畫(huà)等級(jí)考試。因此大部分實(shí)習(xí)生在書(shū)法上都能掌握楷書(shū)的基本寫(xiě)法。實(shí)習(xí)生在泰國(guó)開(kāi)展的文化推廣活動(dòng)主要是中國(guó)歌曲和書(shū)法。但在泰國(guó),中小學(xué)生非常喜歡歌舞表演和繪畫(huà),實(shí)習(xí)生在中國(guó)舞蹈、國(guó)畫(huà)上涉及較少,面對(duì)泰國(guó)重大節(jié)日中的表演,無(wú)法對(duì)學(xué)生進(jìn)行指導(dǎo)和排練,表現(xiàn)出中華才藝的單一性。漢辦的面試官曾這樣講過(guò),赴外漢語(yǔ)教師可以不精通中華才藝,但是要能滿足外國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的學(xué)生的好奇心。這樣能為教學(xué)者減少些許的教學(xué)阻力,同時(shí)提高泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的積極性,提高漢語(yǔ)教學(xué)的能效度。因此在人才培養(yǎng)中應(yīng)開(kāi)展多元的第二課堂活動(dòng),提升學(xué)生的才藝能力。
此外,對(duì)外漢語(yǔ)教師還需要具有環(huán)境適應(yīng)能力。這主要與個(gè)人的心理、性格等多種因素有關(guān)。據(jù)調(diào)查,性格活潑開(kāi)朗的學(xué)生環(huán)境適應(yīng)能力較強(qiáng),而內(nèi)向、羞澀的學(xué)生環(huán)境適應(yīng)能力較弱。當(dāng)個(gè)體處在一個(gè)完全陌生的環(huán)境時(shí),心理變化隨之而來(lái),伴有好奇的心理,同時(shí)又有排斥之感,積極面對(duì)并緩解這種心理變化會(huì)促使其很快進(jìn)入不同的生活環(huán)境當(dāng)中,排解思鄉(xiāng)情感的反應(yīng)。同時(shí),在生活及教學(xué)中遇到各種困難,能積極面對(duì)并處理這些困難,有助于加強(qiáng)個(gè)人的環(huán)境適應(yīng)性。由調(diào)查分析來(lái)看,在遇到各種困難的時(shí)候,89%的實(shí)習(xí)生都能及時(shí)冷靜地處理,向泰國(guó)同事請(qǐng)教,向?qū)嵙?xí)指導(dǎo)教師請(qǐng)教或者在教學(xué)實(shí)踐中探索解決。結(jié)果表明,本專(zhuān)業(yè)學(xué)生在個(gè)人環(huán)境的適應(yīng)能力較強(qiáng)。
針對(duì)實(shí)習(xí)生在赴泰漢語(yǔ)教學(xué)中知識(shí)結(jié)構(gòu)、能力結(jié)構(gòu)上的適應(yīng)性情況,以下將從課程設(shè)置、實(shí)踐教學(xué)和赴泰培訓(xùn)三個(gè)方面提出對(duì)策與建議。
(一)課程設(shè)置與教學(xué)重點(diǎn)的調(diào)整
首先,強(qiáng)化、細(xì)化漢語(yǔ)言課程,體現(xiàn)出學(xué)科特色。作為對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè),漢語(yǔ)言知識(shí)為專(zhuān)業(yè)的核心知識(shí),解決“教什么”的問(wèn)題,占主導(dǎo)地位。在課程設(shè)置上,漢語(yǔ)言課程群應(yīng)開(kāi)設(shè)更為細(xì)化的《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)音》《現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法》《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯》《現(xiàn)代漢字學(xué)》《語(yǔ)用學(xué)》等選修課。語(yǔ)法是漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)的難點(diǎn)、重點(diǎn),應(yīng)加強(qiáng)語(yǔ)法課課時(shí)。同時(shí)應(yīng)調(diào)整語(yǔ)言課的教學(xué)重點(diǎn),改變過(guò)去語(yǔ)言課與漢語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)一樣,僅僅講授基本顯性知識(shí)的理路,應(yīng)針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè),從語(yǔ)用的角度講授實(shí)踐性的隱性知識(shí)。
其次,增設(shè)小語(yǔ)種語(yǔ)言類(lèi)課程,擴(kuò)大專(zhuān)業(yè)方向和專(zhuān)業(yè)特色。目前高校漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)開(kāi)設(shè)的第一外語(yǔ)主要是英語(yǔ),但是非英語(yǔ)國(guó)家的對(duì)外漢語(yǔ)師資需求正逐年增長(zhǎng),因此高校應(yīng)在學(xué)生掌握英語(yǔ)的基礎(chǔ)上開(kāi)設(shè)第二外語(yǔ),擴(kuò)大專(zhuān)業(yè)方向,形成專(zhuān)業(yè)特色。在東盟一體化的大背景下,我校漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)形成了對(duì)泰漢語(yǔ)教學(xué)的專(zhuān)業(yè)特色,但是在學(xué)生泰語(yǔ)能力的培養(yǎng)上主要是通過(guò)短期培訓(xùn)完成。因?yàn)檎n時(shí)過(guò)短,師資匱乏,缺少語(yǔ)言實(shí)踐機(jī)會(huì),導(dǎo)致了泰語(yǔ)培訓(xùn)目標(biāo)難以達(dá)成,影響學(xué)生在泰漢語(yǔ)教學(xué)工作的開(kāi)展,同時(shí)也造成在泰期間的一些生活困難。因此應(yīng)增設(shè)泰語(yǔ)課,將泰語(yǔ)學(xué)習(xí)固定化、長(zhǎng)期化,使學(xué)生掌握泰語(yǔ)的基本知識(shí),具有泰語(yǔ)基本的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)能力,以期培養(yǎng)能夠勝任泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)的應(yīng)用型人才。
再次,增設(shè)教材分析與編寫(xiě)類(lèi)課程,提高學(xué)生的教材編寫(xiě)能力。漢語(yǔ)教師在赴外教學(xué)中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)沒(méi)有教學(xué)大綱、沒(méi)有教材等情況,因此應(yīng)加強(qiáng)教材分析課程、課堂案例教學(xué)和教材編寫(xiě)類(lèi)課程的設(shè)置,培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)教學(xué)對(duì)象、教學(xué)需求自編教學(xué)大綱、教材的能力。
(二)實(shí)踐教學(xué)與第二課堂的拓展
對(duì)外漢語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生在實(shí)踐方面最重要的能力是對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)能力。培養(yǎng)的最好方式為在真實(shí)職場(chǎng)環(huán)境下直接接觸對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué),即參與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的聽(tīng)課、備課、上課及相關(guān)活動(dòng)。本專(zhuān)業(yè)在《對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法》課程中設(shè)置了實(shí)踐教學(xué),但時(shí)間較短,僅有8學(xué)時(shí),且主要以觀摩教學(xué)、模擬教學(xué)為主。因此應(yīng)縮短理論講授課時(shí),增加見(jiàn)習(xí)課時(shí)。同時(shí)擴(kuò)大泰國(guó)留學(xué)生的招生,通過(guò)中泰學(xué)生一對(duì)一學(xué)習(xí)的方式,增加學(xué)生的漢語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)。
通過(guò)拓展第二課堂內(nèi)容,培養(yǎng)學(xué)生的中華才藝。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)不僅是語(yǔ)言的傳播,更是中國(guó)文化的推廣,中華才藝最能體現(xiàn)中國(guó)文化的特點(diǎn),而且對(duì)外國(guó)學(xué)生具有強(qiáng)大的吸引力。通過(guò)組織學(xué)生社團(tuán)活動(dòng),開(kāi)展?jié)h語(yǔ)演講比賽、中文歌曲比賽、書(shū)法比賽、中國(guó)舞蹈比賽、漢語(yǔ)知識(shí)競(jìng)答、傳統(tǒng)手工藝展示等,激發(fā)學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的熱愛(ài),促進(jìn)中華才藝的學(xué)習(xí)。
(三)赴泰培訓(xùn)與即用型內(nèi)容的強(qiáng)化
通過(guò)開(kāi)放式調(diào)查問(wèn)卷,收集到實(shí)習(xí)生對(duì)赴泰實(shí)習(xí)培訓(xùn)的反饋意見(jiàn),認(rèn)為最重要的培訓(xùn)內(nèi)容依次為泰語(yǔ)泰文化、漢語(yǔ)教學(xué)能力、中華才藝。三者在課程培養(yǎng)中均已涉及,但在赴泰培訓(xùn)中應(yīng)突出即用型、針對(duì)性的特點(diǎn)。與泰語(yǔ)課程培養(yǎng)目標(biāo)不同,泰語(yǔ)培訓(xùn)應(yīng)突出速成和實(shí)用,主要教授與日常生活、課堂教學(xué)、工作密切相關(guān)的泰語(yǔ)。培訓(xùn)中增加泰國(guó)宗教文化、禮儀文化、風(fēng)俗習(xí)慣的相關(guān)知識(shí),加強(qiáng)中泰文化比較,使學(xué)生了解中泰文化的共同點(diǎn)與差異性。
在漢語(yǔ)教學(xué)能力培訓(xùn)上,針對(duì)泰國(guó)學(xué)生活潑好動(dòng)、注意力集中時(shí)間短暫、課堂紀(jì)律松散的學(xué)習(xí)特點(diǎn),將重點(diǎn)放在教學(xué)方法的培訓(xùn)上,尤其是課堂教學(xué)游戲的設(shè)計(jì),讓每個(gè)實(shí)習(xí)生掌握一些語(yǔ)音教學(xué)、詞匯教學(xué)、語(yǔ)法教學(xué)中最常用的游戲方法。加強(qiáng)實(shí)習(xí)生的試講練習(xí),一方面提高每種課型的教學(xué)能力,另一方面提高課堂組織與管理能力。在中華才藝的培訓(xùn)上應(yīng)結(jié)合泰國(guó)學(xué)生動(dòng)手能力強(qiáng),喜歡手工制作,擅長(zhǎng)繪畫(huà)、唱歌、舞蹈等特點(diǎn),加強(qiáng)實(shí)習(xí)生剪紙、中國(guó)結(jié)和繪畫(huà)的訓(xùn)練,提高實(shí)習(xí)生在漢語(yǔ)教學(xué)和文化推廣活動(dòng)中的適應(yīng)性。
在“漢語(yǔ)熱”和漢語(yǔ)國(guó)際推廣的大背景下,對(duì)外漢語(yǔ)教師的需求持續(xù)增加,漢語(yǔ)教師在海外的漢語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)情況為專(zhuān)業(yè)人才培養(yǎng)方案的完善提供了可資借鑒的依據(jù)。通過(guò)對(duì)本校赴泰漢語(yǔ)實(shí)習(xí)生漢語(yǔ)教學(xué)適應(yīng)性的分析,針對(duì)能效度中的低層面提出建議與策略,以期完善人才培養(yǎng)方案,培養(yǎng)出更具有適應(yīng)性的漢語(yǔ)國(guó)際教育師資。
[1] 國(guó)家漢語(yǔ)國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.國(guó)際漢語(yǔ)教師標(biāo)準(zhǔn)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2007.
[2] 石中英. 波蘭尼的知識(shí)理論及其教育意義[J]. 華東師范大學(xué)學(xué)報(bào):教育科學(xué)版,2001,(6): 31-33.
[3] 李琳. 赴泰漢語(yǔ)志愿者教學(xué)適應(yīng)性調(diào)查研究[J]. 當(dāng)代教育理論與實(shí)踐, 2013,(7):135-138.
[責(zé)任編輯 蘭一斐]
Survey on the Adaptability of Interns Teaching Chinese in Thailand
GAO Ping, SONG Lu
(SchoolofHumanities,Xi’anUniversity,Xi’an710065,China)
With the implementation of the Chinese international promotion strategy, more and more Chinese language teachers go abroad to teach Chinese. It is a problem of concern about the adaptability of the Chinese teachers and the volunteers aboard. The international education major students from Xi’an university are used as the research objects. Through a questionnaire survey, the adaptability of their knowledge structure, ability structure, etc., are analyzed. This work may provide some important references for personnel training plan.
Interns in Thailand; Chinese teaching; adaptability; survey
2015-08-22
陜西省教育科學(xué)“十二五”規(guī)劃2013年度課題:(SGH13195)階段性成果。
高 萍(1971—),女,陜西西安人,西安文理學(xué)院人文學(xué)院副教授,文學(xué)碩士,主要從事古代文學(xué)研究; 宋 璐(1992—),女,陜西銅川人,陜西師范大學(xué)國(guó)際漢學(xué)院碩士研究生,主要從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究。
G642
A
1008-777X(2015)05-0099-05