正如“一萬小時(shí)定理”所指出的那樣,想要成為某個(gè)領(lǐng)域的專家,“一萬小時(shí)”是必須付出的代價(jià)。因此,初學(xué)者應(yīng)當(dāng)調(diào)整心態(tài),充分認(rèn)識(shí)到英語學(xué)習(xí)的長期性,而不是一味追求“終南捷徑”,否則只能誤己。
[作者簡介]賈艷麗,白城職業(yè)技術(shù)學(xué)院。
中國可以說是數(shù)一數(shù)二的英語學(xué)習(xí)大國,每年有上億人參加各種各樣的英語考試。但是,沒有多少中國人的英語水平能夠和國際接軌。很多人耗費(fèi)了十幾年,仍然無法流利地用英語來交流,原因何在?難道英語真有這么難學(xué),或者說中國人根本就學(xué)不好英語?2012年7月,漏屋老師的《找對(duì)英語學(xué)習(xí)方法的第一本書》由光明日?qǐng)?bào)出版社正式出版。這本書封面有醒目的文字:在中國,90%以上的人,英語學(xué)習(xí)方法都是錯(cuò)誤的!這樣的文字難免讓人驚詫,甚至懷疑這又是一部嘩眾取寵之作。在友人的推薦下,筆者將信將疑地讀了此書。讀罷,受益匪淺。
這本書并非通常意義上的英語教材,作者的關(guān)注點(diǎn)是英語文化本身。在書中,作者列舉了中國人學(xué)習(xí)英語的十大誤區(qū):第一,有外語環(huán)境才能學(xué)好英語;第二,多和老外交流才能學(xué)好英語;第三,及時(shí)被糾正錯(cuò)誤才能學(xué)好英語;第四,單詞量越大英語水平越高;第五,掌握好語法就會(huì)說英語;第六,英語學(xué)習(xí)主要靠記憶;第七, 一定要模仿純正的英語發(fā)音;第八, 一定要練習(xí)連讀和吞音;第九,學(xué)英語一定要反復(fù)練習(xí);第十,英語教材上的內(nèi)容都是過時(shí)的。在分析這些問題時(shí),作者并不是從純理論入手,而是列舉了一些具體的事例。作者的分析,既深入淺出,又邏輯嚴(yán)密,讓人由衷信服。
作者的核心思想可以概括為兩個(gè)方面:一是要有正確的學(xué)習(xí)方法;二是要有正確的學(xué)習(xí)態(tài)度。長期以來,人們總說“興趣是最好的老師”,實(shí)則不然,我們不妨回顧一下各自的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,有多少是出于興趣的呢?同樣,縱觀人類的發(fā)展史,興趣在學(xué)習(xí)過程中所發(fā)揮的作用,也是微乎其微的。對(duì)學(xué)習(xí)而言,正確的方法才是最好的老師。那么,正確的方法從何而來,如何才能正確地學(xué)習(xí)英語?在《找對(duì)英語學(xué)習(xí)方法的第一本書》中,作者采用大量的事例,論證了這樣一個(gè)道理:學(xué)習(xí)是一個(gè)試錯(cuò)的過程,只有不斷地犯錯(cuò),才能找到正確的方法。的確,學(xué)習(xí)是為了掌握解決問題的方法,以及發(fā)現(xiàn)解決問題的思維。一個(gè)人學(xué)習(xí)英語如果只是為了滿足日常交流,或者是為了應(yīng)試,那么他的英語水平永遠(yuǎn)也不可能提高。作者列舉的“十大問題”,其實(shí)可以歸納為學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)目標(biāo)和學(xué)習(xí)手段脫節(jié)的問題。正因?yàn)闆]有一個(gè)長遠(yuǎn)的學(xué)習(xí)目標(biāo),只一味追求速成,最終才造成這“十大問題”。
作者深刻地批評(píng)了中國人在學(xué)習(xí)英語過程中的急功近利。近二十年,關(guān)于英語學(xué)習(xí)速成法的宣傳不絕于耳,這讓一些想走捷徑的人吃足了苦頭。事實(shí)上,學(xué)習(xí)英語是沒有捷徑可以走的。作者在書中用大量的事例說明,即使在美國,要想成為一個(gè)具有優(yōu)秀語言能力的人,也需要經(jīng)過十幾二十年的磨煉。正如“一萬小時(shí)定理”所指出的那樣,想要成為某個(gè)領(lǐng)域的專家,“一萬小時(shí)”是必須付出的代價(jià)。因此,初學(xué)者應(yīng)當(dāng)調(diào)整心態(tài),充分認(rèn)識(shí)到英語學(xué)習(xí)的長期性,而不是一味追求“終南捷徑”,否則只能誤己。
讀完本書,筆者深受啟發(fā),但同時(shí),也認(rèn)為本書存在一些不足之處。作為一部寫給初學(xué)者的書,作者在書中列舉了大量西方語言教學(xué)的研究成果,其中涉及語言心理學(xué)、語言社會(huì)學(xué)、語法學(xué)等。但是,由于篇幅方面的限制,以及為了照顧讀者在理論上的短板,作者未能詳細(xì)闡述西方語言教學(xué)研究成果的價(jià)值及缺陷,有時(shí)難免會(huì)斷章取義。因此,建議讀者在閱讀時(shí)不能過于盲目,應(yīng)具體問題具體分析。只有這樣,學(xué)習(xí)者才可能找到適合自身正確的學(xué)習(xí)方法。