李 萍
(武漢商學(xué)院 應(yīng)用外語(yǔ)系,湖北 武漢 430056)
語(yǔ)言隨著時(shí)代的發(fā)展而變化,這種變化在詞匯上的表現(xiàn)就是一些詞語(yǔ)逐漸淡出人們的視野,同時(shí)新詞不斷涌現(xiàn)。人們?yōu)榱吮磉_(dá)新技術(shù)、新事物、新觀念創(chuàng)造出的新詞包括新構(gòu)詞和舊詞新義。新詞是在特定時(shí)期、特定情境下出現(xiàn)的,某些新詞可能曇花一現(xiàn),逐漸淡出人們的視野,而有的新詞在媒體上出現(xiàn)后,逐漸被更多的人接受和使用,最后被收錄進(jìn)字典。新詞的構(gòu)建過(guò)程不是隨意的,其語(yǔ)言形式和意義建構(gòu)受到認(rèn)知規(guī)律的制約,是人們對(duì)新事物、新現(xiàn)象運(yùn)用隱喻、轉(zhuǎn)喻、類比、概念整合等思維方式進(jìn)行概念化和范疇化的結(jié)果。本文從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度探討英語(yǔ)新詞的認(rèn)知機(jī)制,揭示詞匯產(chǎn)生和演變的規(guī)律,以英語(yǔ)中近幾年出現(xiàn)的新詞為研究對(duì)象,所選取的新詞來(lái)自《牛津英語(yǔ)字典》網(wǎng)絡(luò)版、[1]英語(yǔ)新詞網(wǎng)站等。[2]
1.復(fù)合詞 (compounding):將兩個(gè)自由詞素組合而成。 例如,shopping boyfriend (陪購(gòu)男友),get-rich-click(希望通過(guò)網(wǎng)絡(luò)致富的),underbrag(明詆暗褒)。
2.拼合詞(blending):對(duì)兩個(gè)或多個(gè)詞進(jìn)行縮減,取舍其中的某一部分后拼合成一個(gè)新詞。例如,phone+snub→phubbing(低頭族,因?qū)W⒂谑謾C(jī)而冷落周圍人的行為),faux+productivity→fauductivity(假裝努力工作或很忙碌的樣子),mom+competition→mompetition(拼孩)。
3.派生詞(affixation):在現(xiàn)有的詞或詞根上加詞綴形成的新詞。例如,regifting(將收到的禮物再當(dāng)做禮物重新送出去),deshoppers(買來(lái)用用就退掉),e-aquaintance(網(wǎng)絡(luò)熟人)。
4.縮略(acronym):分首字母縮略、混合縮略、含數(shù)字縮略等。例如,driving while yakking→DWY(一邊打手機(jī)一邊開(kāi)車),no-mobile-phone phobia→nomophobia(無(wú)手機(jī)焦慮癥),digital generation→generation D (數(shù)碼一代),consumer-to-consumer→C2C(顧客與顧客之間的交易)。
舊詞新義是指一個(gè)詞保持原有的書(shū)寫(xiě)形式不變,通過(guò)引申、轉(zhuǎn)換、隱喻等在新的環(huán)境中獲得了新的詞義范疇。例如,fiver(五元鈔票)→捐獻(xiàn)五元鈔票的人,flame(火焰)→侮辱人的郵件信息或帖子,pie(餡餅)→使雜亂,bookmark(書(shū)簽)→標(biāo)記。
1.范疇化與原型理論。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)建立在研究范疇化(categorization)和原型(prototype)之上。 人類通過(guò)語(yǔ)言對(duì)世界萬(wàn)物進(jìn)行概括和分類的高級(jí)認(rèn)知活動(dòng)被稱為范疇化,其結(jié)果就是范疇(category),即事物在認(rèn)知中的分類。認(rèn)識(shí)的產(chǎn)生及發(fā)展是一個(gè)形成范疇從而形成概念的過(guò)程。語(yǔ)言的范疇化是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的核心,范疇的確立使人類的認(rèn)知從無(wú)序的狀態(tài)轉(zhuǎn)化到有序的狀態(tài),從而使人們對(duì)客觀世界的認(rèn)識(shí)不斷深入。
范疇是圍繞一個(gè)原型而構(gòu)成的。[3]原型是對(duì)一個(gè)類別或范疇的所有個(gè)體的概括表征,反映一類客體所具有的基本特征。[4](p132)在人類演化的過(guò)程中,隨著感知經(jīng)驗(yàn)的積累和對(duì)外部世界的認(rèn)識(shí)的深化,人腦通過(guò)抽象,歸納出一組類似客體所具有的一些共同特征,將他們列入一個(gè)范疇,其中最典型的客體即為原型。比如,在“桌子”的范疇中,餐桌是與其他成員具有更多共享屬性的成員,是原型。1975年,Rosch在其實(shí)驗(yàn)研究的基礎(chǔ)上提出了原型理論,該理論認(rèn)為:原型本身是其所代表的范疇中的典型成員,是與同一概念的成員有更多共同特征的實(shí)例;范疇內(nèi)的成員的地位不同,彼此間存在隸屬差異;范疇成員之間通過(guò)相似性形成網(wǎng)狀結(jié)構(gòu),范疇的邊界模糊。[5](P192-233)
2.范疇化、原型與英語(yǔ)新詞。語(yǔ)言符號(hào)隨著認(rèn)知范疇和語(yǔ)義范疇而變化,是動(dòng)態(tài)的。[6](p36)新范疇的產(chǎn)生需要新的語(yǔ)言形式來(lái)表達(dá)相應(yīng)的概念。新詞的出現(xiàn)是人們進(jìn)行范疇化和概念化的結(jié)果,以現(xiàn)有詞匯中的概念原型為起點(diǎn),或構(gòu)造新詞或賦予舊詞以新義。[7](p54)舊詞產(chǎn)生新義是其語(yǔ)義范疇圍繞原型意義擴(kuò)展,即在基本詞匯的基本意義(一般為原型意義)向外擴(kuò)展并形成放射形結(jié)構(gòu)的過(guò)程中,其基本層次范疇詞匯發(fā)生了更多的隱喻和轉(zhuǎn)喻意義。如,crop作為名詞,原指“田中的農(nóng)作物”,后喻“一大堆同時(shí)出現(xiàn)或產(chǎn)生的人、物、數(shù)量等”,現(xiàn)在又產(chǎn)生了新義,指“一群人聚在一起建立或討論剪貼簿”。
受詞的原型性的制約,在構(gòu)詞過(guò)程處于范疇核心位置的詞的加工時(shí)間比較短,而處于范疇邊緣位置的詞的加工時(shí)間比較長(zhǎng)。最重要的構(gòu)詞過(guò)程是復(fù)合和派生。派生詞的詞根和復(fù)合詞的中心詞類似于認(rèn)知模式中的典型范疇,派生詞和復(fù)合詞則構(gòu)成了該范疇的各個(gè)成員,它們的詞義大多是明晰的,受詞根和中心詞的意義制約。復(fù)合詞通常表達(dá)一個(gè)專門化的過(guò)程,即一個(gè)基本范疇的下級(jí)范疇。很多下屬詞匯源于基本范疇詞匯,如herd crime(群體犯罪)、herd investment(跟風(fēng)投資)、herdware(跟蹤畜群的電腦軟件)這三個(gè)復(fù)合詞都屬于herd(畜群)這個(gè)基本范疇的下級(jí)范疇,每個(gè)詞都有兩個(gè)基本范疇詞構(gòu)成。同樣,派生詞的有些詞綴有一些比較原型的意思或作用,構(gòu)詞能力較強(qiáng)。比如,前綴e(電子的),由它構(gòu)成的派生詞有ecigarette(電子香煙)、e-commerce(電子商務(wù))、e-cruitment(網(wǎng)上招募)、e-fence(在網(wǎng)上銷售所偷盜的物品)、ementor(網(wǎng)上導(dǎo)師)、 e-print(電子優(yōu)先出版物)、 e-tailer(網(wǎng)絡(luò)零售商)、e-wallet(電子錢包)等。人們通過(guò)隱喻、轉(zhuǎn)喻、類比、概念整合等認(rèn)知機(jī)制給新的事物或范疇命名。
1.隱喻理論。隱喻(metaphor)最初屬于修辭學(xué)研究的范疇,是對(duì)兩種具有共同特征的事物或現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比,表明本體和喻體的相類關(guān)系。后來(lái)隱喻不僅僅是一種修辭手段,而且是我們對(duì)抽象范疇進(jìn)行概念化的強(qiáng)有力的認(rèn)知工具。[8]Lakoff和 Johnson 于 1980年出版的《我們借以生存的隱喻》(Metaphors We Live By)是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)最為重要的著作之一,它以不同于以往的視角從隱喻的角度對(duì)語(yǔ)言和認(rèn)知的關(guān)系進(jìn)行了系統(tǒng)的闡述和分析?!半[喻在日常生活中廣泛使用,不僅在語(yǔ)言中使用,而且貫穿于思維與行動(dòng)中。 ”[9](p22)隱喻是從一個(gè)概念域到另一個(gè)概念域的映射。人們通常把熟悉的、較為具體的概念映射到不太熟悉的、抽象的概念域上。相似聯(lián)想是隱喻得以實(shí)現(xiàn)的首要條件。人們認(rèn)識(shí)事物本質(zhì)特征的途徑是借助于聯(lián)想,對(duì)不同事物之間的相似性進(jìn)行比較。例如,soft landing指飛機(jī)緩慢地降落/軟著陸,后喻指物價(jià)下降而經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度沒(méi)有減慢的經(jīng)濟(jì)發(fā)展形式。
2.隱喻與舊詞新義。隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的迅猛發(fā)展,新事物日新月異,靠創(chuàng)造新詞和引用外來(lái)語(yǔ)已經(jīng)難以滿足交際的需求,因此根據(jù)交際的需要賦予現(xiàn)有舊詞新義,通過(guò)詞義的引申,利用比喻等手段,擴(kuò)大原詞的內(nèi)涵和外延意義。賦予舊詞以新的意義經(jīng)濟(jì)有效而且能產(chǎn),能減輕人類的記憶和認(rèn)知負(fù)擔(dān)。例如,brick本身是“磚頭”的意思,引申義是“手機(jī)變磚”(指的是智能手機(jī)刷機(jī)或程序更新誤操作導(dǎo)致手機(jī)無(wú)法正常使用,不能正常使用的手機(jī)就像一塊磚頭)。Ghosting指的是“像鬼魂一樣無(wú)影無(wú)蹤”,引申義是“不辭而別”(指參加聚會(huì)時(shí),沒(méi)有跟任何人告別就離開(kāi)某個(gè)社交活動(dòng)的行為)。Meal ticket本義是“飯票”,指在指定餐館就餐的餐票,以此種方式就餐通常可以享受折扣,引申義指“某人收入或生活的主要來(lái)源”。Geekery以前指的是“怪異的馬戲團(tuán)表演”,并不常用,但現(xiàn)在卻是“熱衷于鉆研某學(xué)科,在某領(lǐng)域有豐富知識(shí)”的意思。
3.隱喻與新詞新義。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的角度來(lái)看,合成法、拼綴法等構(gòu)詞方法都是隱喻的基礎(chǔ),它反映了完形感知理論的相似和順接原則。根據(jù)這兩個(gè)原則,相同或相似的事物被給予相似的名稱;在識(shí)別和記憶事物時(shí),人們傾向于尋找有規(guī)律、變化小的整體。利用合成法與拼綴法構(gòu)成的新詞與舊詞因?yàn)樾嗡贫袼疲阌谌藗兝斫夂陀洃?。隱喻與構(gòu)詞法相結(jié)合是符合人類的認(rèn)知規(guī)律,是再生和更新語(yǔ)言最經(jīng)濟(jì)、最簡(jiǎn)便的方式。[10](p186-191)
一般英語(yǔ)詞匯大多體現(xiàn)著隱喻思維。如,digital wildfire(網(wǎng)絡(luò)謠言),wildfire 本義是“野火”,喻指“消息迅速傳播”。Jigsaw family(夫妻雙方帶著各自之前婚姻中的孩子,以及他們自己的孩子共同組成的家庭),jigsaw本義是 “拼圖游戲”,在這里喻指 “不同的人組合在一起”。Thresholder(剛成年的人),threshold 本義是“門檻”,新構(gòu)詞thresholder就是“站在門口的人”,喻指“剛剛成年、急于離開(kāi)家門的年輕人”。Gossip m ill(謠言在一群人中制造和傳播的過(guò)程),mill本義是“工廠”。
1.轉(zhuǎn)喻理論。傳統(tǒng)修辭學(xué)認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻(metonymy)是在表達(dá)中借一事物指代另一事物。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,轉(zhuǎn)喻不僅是詞匯之間的轉(zhuǎn)換過(guò)程,也是一種基本認(rèn)知特性,轉(zhuǎn)喻是在同一個(gè)概念域之內(nèi)表述和理解“部分與整體關(guān)系”的認(rèn)知現(xiàn)象,即可用一個(gè)部分來(lái)認(rèn)識(shí)另一個(gè)部分或整體,或通過(guò)整體來(lái)認(rèn)識(shí)部分。[11]心理學(xué)將對(duì)整體的感知叫做完型感知。完型感知通過(guò)一系列原則對(duì)信息進(jìn)行組織,其中鄰近原則和突顯原則是轉(zhuǎn)喻的認(rèn)知依據(jù)。[6](p97-98)轉(zhuǎn)喻所涉及的是一種“接近”和“突顯”的關(guān)系。一個(gè)事物有很多屬性,人們?cè)跇?gòu)造新詞時(shí)往往只是強(qiáng)調(diào)事物的某一突顯屬性,用以指代整個(gè)新事物、新現(xiàn)象。如,Kobe Special指球星科比·布萊恩特在出軌后,給妻子買了一枚價(jià)值相當(dāng)于一個(gè)大房子的戒指。后轉(zhuǎn)喻為男人在發(fā)生婚外情后送給妻子的貴重禮物。
2.轉(zhuǎn)喻與英語(yǔ)新詞。一些構(gòu)詞方式,如拼合、截取、轉(zhuǎn)換和縮略等都屬于轉(zhuǎn)喻的思維模式。所有這些過(guò)程的共同特征是它們不創(chuàng)制出比較長(zhǎng)的詞形而是主要縮減現(xiàn)存詞形把它們變成比較短的形式,可以通過(guò)較短的詞形來(lái)辨析整體意義。
在意義構(gòu)建上,轉(zhuǎn)喻不直接說(shuō)本體,通過(guò)相近的聯(lián)想,借喻體代指本體。轉(zhuǎn)喻的類型包括以整體代替部分或以部分代替整體,以抽象代指具體或以具體代指抽象。如Abenom ics(安倍經(jīng)濟(jì)學(xué)),借人名Aben和econom ics拼合指“日本現(xiàn)任首相安倍晉三推出的經(jīng)濟(jì)新政策”。Keyboard本義是電腦的一部分“鍵盤”,以部分代替整體,轉(zhuǎn)喻“電腦”。用goole(谷歌網(wǎng)站)轉(zhuǎn)喻“在網(wǎng)上搜索”。
類比(analogy)又叫類推。類比思維是采用熟悉的、相似的情境去處理一個(gè)新的情境。 Pinker[12](p87)指出,人類有通過(guò)類比將表現(xiàn)于已知詞中的結(jié)構(gòu)形式與新詞中的結(jié)構(gòu)形式聯(lián)系起來(lái)的能力。類比構(gòu)詞指的是仿照已經(jīng)存在的詞,通過(guò)替換其中語(yǔ)素成分創(chuàng)造出其對(duì)應(yīng)詞或近義詞。比如,從retailer(零售商)一詞創(chuàng)造出e-tailer(網(wǎng)絡(luò)零售商),從honeymoon(蜜月)一詞創(chuàng)造出minimoon(婚后小休),從software(軟件)一詞創(chuàng)造出herdware(跟蹤畜群的電腦軟件)。再比如,從hijack(劫機(jī))一詞中創(chuàng)造出workjack(工作劫持)。
1.概念整合理論。概念整合(conceptual blending)是探索意義構(gòu)建、信息整合的理論框架,[13]是心理空間(mental space)理論的進(jìn)一步發(fā)展。心理空間是人腦感知、想象、記憶或者理解某一特定場(chǎng)景相關(guān)信息的臨時(shí) “容器”。[14]當(dāng)人們加工和融合概念時(shí),從長(zhǎng)期記憶中提取多種相關(guān)概念,將它們置于短期記憶中進(jìn)行概念整合。概念整合理論把隱喻、轉(zhuǎn)喻和類比納入統(tǒng)一的框架。概念整合理論認(rèn)為,最基本的概念整合網(wǎng)絡(luò)模式包括四個(gè)心理空間:兩個(gè)輸入空間、一個(gè)類屬空間、一個(gè)合成空間。概念整合的過(guò)程就是將兩個(gè)心理空間的信息進(jìn)行匹配后投射到合成空間,類屬空間中的信息來(lái)自于兩個(gè)輸入空間共有的抽象知識(shí)及結(jié)構(gòu)。例如,humblebrag,就是把humble(謙虛)和brag(吹噓、自夸)二詞的語(yǔ)義特征構(gòu)成兩個(gè)輸入空間,經(jīng)過(guò)認(rèn)知加工,形成復(fù)合空間humblebrag(謙虛自夸),是一種最低級(jí)、最令人厭惡的自我吹捧方式,這種吹捧通常以一兩個(gè)零散句子的形式出現(xiàn)在社交網(wǎng)站上。
2.概念整合與英語(yǔ)新詞。復(fù)合詞與拼綴詞的構(gòu)成是概念整合的結(jié)果。例如,將兩個(gè)詞cookie和talk進(jìn)行概念整合形成cookie talk(餅干談話),指的是“低調(diào)的非正式的閑聊,通常是一邊吃餅干一邊聊“。將gossip和 magnet進(jìn)行概念整合形成gossip magnet(八卦焦點(diǎn)),指”引發(fā)大量八卦傳聞的人或物”。Share和parents拼綴構(gòu)成sharents(分享父母),指“忍不住在博客/微博上發(fā)布自家孩子照片近況的父母”。Gay和marriage拼綴構(gòu)成gayiage(同性婚姻)。Chill和relax拼綴構(gòu)成chillax(淡定)。
新詞新義的出現(xiàn)是經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,且具有一定的文化屬性,但其形式建構(gòu)和意義建構(gòu)離不開(kāi)人的創(chuàng)造性的認(rèn)知操作,都體現(xiàn)出一定的認(rèn)知規(guī)律,特別是概念化、隱喻、轉(zhuǎn)喻、轉(zhuǎn)類、概念整合等認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論為新詞新義的產(chǎn)生提供了一種新的闡釋視角。
[1]http://www.oxforddictionaries.com/
[2]http://www.wordspy.com/
[3]Taylor, J.K.Linguistic Categoraization.Prototypes in Linguistic Theory[M].2nd edition.Oxford:Oxford University Press,1995.
[4]盧植.認(rèn)知與語(yǔ)言─認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)引論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2006.
[5]Rosch, E.Cognitive Representations of Semantic Categories [J].Journal of Experimental Psychology:General,1975,(104):192-233.
[6]趙艷芳.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)概論[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[7]楊彬.從英語(yǔ)新詞看原型范疇的動(dòng)態(tài)性[J].北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 2007,(12):52-56.
[8]Ungerer, F.&H.J.Schm id.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].Beijing:Foreign Languages Teaching and Research Press,2001.
[9]Lakoff.G.&M.Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.
[10]Mathews P.H.Morphology[M].Cambridge:Cambridge University Press,1991.
[11]Lakoff, G.Women, fire, and Dangerous Things:What Categories Reveal about the Mind [M].Chicago:University of Chicago Press,1987.
[12]Pinker, S.Words and Rules:The Ingredients of Language[M].New York:Basic Books, 1999.
[13]Fauconnier, G.&M.Turner.Conceptual Integration Networks[J].Cognitive Science, Vol.22(2):133-187.
[14]Fauconnier, G.Mappings in Thought and Language[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1997.