劉慧云 曾加勁
認(rèn)為觀看英文影視片能增強(qiáng)學(xué)習(xí)者英文學(xué)習(xí)能力,快速提升英文應(yīng)用水平的觀點(diǎn),已得到越來越多英文學(xué)習(xí)者的認(rèn)可。中國8位國家級(jí)英語口語大賽獲獎(jiǎng)?wù)呔钩锌从⑽挠耙暺瑢W(xué)英語是自己大賽獲獎(jiǎng)的法寶 (Ding,2007)。英語學(xué)習(xí)專家Gieve&Clark(2005)研究發(fā)現(xiàn),歐洲和中國英語學(xué)習(xí)者最有效的英語學(xué)習(xí)途徑可能是看英語影視片,而不是閱讀英語書籍。然而英語影視片類型的選擇和學(xué)習(xí)者具備的詞匯量制約著學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率,合適的詞匯量與相匹配的影視片類型會(huì)帶給學(xué)習(xí)者無窮的樂趣。
詞匯覆蓋率指文本中多大比例的詞匯出自某特定詞表,是一種表征文本熟悉度的統(tǒng)計(jì)量。詞匯覆蓋率可顯示理解語篇所需要的詞量,關(guān)于文本理解的研究多數(shù)聚焦這一概念。Laufer(1989)研究表明需要具有95%的詞匯覆蓋率才能大致理解語篇;Hu&Nation(2000)認(rèn)為具有98%的詞匯覆蓋率方能不借助其它工具充分理解語篇。關(guān)于認(rèn)識(shí)多少單詞才能達(dá)到某覆蓋點(diǎn)的研究,Adolph&Schmitt(2003)認(rèn)為認(rèn)識(shí)最常用的3000詞族能達(dá)到口語語篇95.91%的覆蓋率。Nation(2006)分析了一部兒童電影腳本指出,認(rèn)識(shí)最常用的4000詞族能達(dá)到96.74%的覆蓋率,認(rèn)識(shí)最常用的7000詞族能達(dá)到98.08%的覆蓋率。Nation的研究結(jié)論顯然效度不夠。Webb&Rodgers(2009)調(diào)查了11種318部影片發(fā)現(xiàn),假設(shè)學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)專有名詞和邊際詞,學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)最常用的3000詞族可以達(dá)到95.76%的覆蓋率,認(rèn)識(shí)最常用的6000詞族可以達(dá)到98.15%的覆蓋率,其中劇情片和恐怖片對(duì)詞量要求最低,戰(zhàn)爭片和動(dòng)畫片對(duì)詞量要求最高。這一研究僅從整體上探討電影詞匯覆蓋率問題,其結(jié)果僅具宏觀指導(dǎo)意義,而對(duì)非英語語境下英語學(xué)習(xí)者青睞的劇情片、動(dòng)畫片和電視劇等特定影片的具體情況仍不得而知。
國內(nèi)外學(xué)者所做的一系列實(shí)驗(yàn)證明,觀看配有字幕的影視片有助于詞匯習(xí)得 (d’Ydwalle&Van de Poel,1999等)。Neuman&Koskinen(1992)考查了12歲學(xué)習(xí)者觀看配有二語字幕的電視進(jìn)行伴隨性詞匯習(xí)得的情況,他發(fā)現(xiàn)觀看配有字幕的電視比僅看電視或僅閱讀電視腳本能獲得顯著高分,認(rèn)為接觸多模式二語輸入可以增強(qiáng)二語習(xí)得。
基于以上研究,本文擬選擇95%和98%兩個(gè)覆蓋點(diǎn)作為理解影片的上限和下限,并試圖解決以下問題:①學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)多少單詞才能達(dá)到95%和98%的詞匯覆蓋率?達(dá)到95%和98%的詞匯覆蓋率,影片中大約有多少累計(jì)詞匯是不認(rèn)識(shí)的?②對(duì)于所調(diào)查的3類影片中,達(dá)到95%和98%的詞匯覆蓋率所需詞匯量有什么區(qū)別?③在所調(diào)查的24部影片中,哪些影片對(duì)詞量要求最低?
通過互聯(lián)網(wǎng)將24部英文影視腳本免費(fèi)下載后保存為純文本形式并運(yùn)用RANGE軟件進(jìn)行分析。為了確保數(shù)據(jù)信度,我們剔除了腳本中的舞臺(tái)指示、劇情介紹、講話人的姓名等非角色內(nèi)容,只分析劇中人物的對(duì)白。腳本中的縮略語、連讀等詞全部復(fù)原,以便與BNC語料庫詞表所用詞匯拼寫形式保持一致,否則它們就不能歸入14000高頻詞之列。這部分詞大概占總字符的0.15%。例如,somethin’,goin’,What’m, y’old, gotcha分別恢復(fù)為something, going, What am, you old, got you。
我們運(yùn)用RANGE軟件 (Nation&Heatley 2002)對(duì)所有字幕進(jìn)行分析。RANGE是一種計(jì)算機(jī)程序,是重要的詞匯量統(tǒng)計(jì)分析軟件,它不僅具有詞頻分析功能,還能同時(shí)處理多達(dá)32個(gè)不同文本,比較不同文本詞匯的使用情況。RANGE含有16個(gè)詞表,其中BASEWRD1-BASEWRD14是基于這些詞在BNC語料庫中出現(xiàn)的頻率和范圍劃分的,每個(gè)詞表有1000個(gè)詞族。RANGE把不能歸入14000詞族的低頻詞歸入專有名詞、邊際詞 (如:ah,oh,huh等)和不在詞表等類別。雖然帶連字符或不帶連字符的復(fù)合詞全部被劃入不在詞表之列,但是實(shí)際上具備3000詞族詞匯量的學(xué)習(xí)者很可能認(rèn)識(shí)其中的絕大部分,因?yàn)檫@些詞多數(shù)是由高頻詞組合而成的合成詞,譬如long-time,mother-in-laws,watermelon, yellow-bellied, waste-paper, drug-store, openmouthed, newspaperman, heart-to-heart, archenemy, outranked,goddamn,mid-west等,也會(huì)有外來詞、專有名詞、口語化詞或拼寫有誤而沒有糾正過來的詞,譬如Izz,lindo,Yahoo, Tringham, Groby, Wolfsheim, Bai, said-you,blue-ish, la-la-la-la, oo-oh, dyed-haired, Izzy等。 我們運(yùn)用RANGE軟件和相關(guān)詞表對(duì)影片中詞匯出現(xiàn)的等級(jí) (1000-14000)和所占的覆蓋率進(jìn)行統(tǒng)計(jì),結(jié)果見下表1-5。
表1和表2的統(tǒng)計(jì)結(jié)果可以回答第一個(gè)問題。表1的最后一行顯示24部影片的累積詞匯量為257317,每部影片的平均詞匯量為10721.5。24部影片中219825個(gè)詞 (形符)出自最常用的1000詞族,占累積詞匯量的85.43%;出自第2個(gè)1000詞族的詞占4.29%,出自第3個(gè)1000詞族的詞占1.75%。從第5到14個(gè)1000詞族表,影片中詞匯的覆蓋率均不到1%。專有名詞占2.33%,表外詞占1.66%,分別位居第三和第五。表2顯示如果學(xué)習(xí)者不認(rèn)識(shí)專有名詞、邊際詞和表外詞,學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)最常用的13000詞族才可以達(dá)到95.02%的詞匯覆蓋率。然而如果學(xué)習(xí)者掌握了專有名詞和邊際詞,學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)最常用的4000詞族就可以達(dá)到95.83%的詞匯覆蓋率,認(rèn)識(shí)最常用的10000詞族可以達(dá)到98%的覆蓋率。如
表1 24部影視片在每個(gè)詞匯級(jí)別所含有的形符、類符和詞族數(shù)
表2 24部片不包括專有名詞和邊際詞、包括專有名詞和邊際詞以及包括專有名詞、邊際詞和表外詞的累積詞匯覆蓋率
表3 12部片劇情片、8部動(dòng)畫片和4部電視連續(xù)劇包括專有名詞、邊際詞和表外詞的累積詞匯覆蓋率
?
表4 12部劇情片包括專有名詞和邊際詞的累積詞匯覆蓋率
表5 8部動(dòng)畫片、4部電視劇包括專有名詞和邊際詞的累積詞匯覆蓋率
(接上表)果學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)專有名詞、邊際詞和表外詞,學(xué)習(xí)者只需認(rèn)識(shí)最常用的3000詞族就可以達(dá)到96.40%的詞匯覆蓋率,認(rèn)識(shí)最常用的5000詞族就可以達(dá)到98.23%的覆蓋率。達(dá)到95%和98%的覆蓋率,影片中分別還有386個(gè)和190個(gè)詞是不認(rèn)識(shí)的。既然累積詞匯量的3.99%是專有名詞、邊際詞和表外詞 (見表1),那么認(rèn)識(shí)這些詞就顯得至關(guān)重要。教師可以在觀看前給學(xué)生提供關(guān)于人物、背景知識(shí)以及重要專有名詞等的詳細(xì)信息,這不僅有助于理解和伴隨性詞匯習(xí)得,而且也能增強(qiáng)初學(xué)者的自信心。研究發(fā)現(xiàn)提前學(xué)習(xí)文本中反復(fù)出現(xiàn)的低頻詞能促進(jìn)語篇理解 (Carlo et al.,2004)。表1和表2說明認(rèn)識(shí)最常用的3000詞族最重要,而且對(duì)于多數(shù)學(xué)習(xí)者而言也是可以達(dá)到的接受性認(rèn)知詞匯量。達(dá)到98%的覆蓋率需要認(rèn)識(shí)最常用的5000詞族,這只能是高級(jí)英語學(xué)習(xí)者的追求。
表3的統(tǒng)計(jì)結(jié)果可以回答第二個(gè)問題。假如學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)專有名詞、邊際詞和表外詞,對(duì)于劇情片和動(dòng)畫片來說學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)最常用的3000詞族可以分別達(dá)到96.59%和
?
(接上表)95.49%的詞匯覆蓋率。對(duì)于達(dá)到98%的覆蓋率,二者有所不同:劇情片需要認(rèn)識(shí)最常用的5000詞族可以達(dá)到98.3%的覆蓋率,動(dòng)畫片需要認(rèn)識(shí)最常用的6000詞族才能達(dá)到98.52%的覆蓋率。對(duì)于電視劇來說,學(xué)習(xí)者只需認(rèn)識(shí)最常用的2000詞族就可達(dá)到96%的覆蓋率,認(rèn)識(shí)最常用的4000詞族就可達(dá)到98.21%的覆蓋率。表3的數(shù)據(jù)說明電視劇對(duì)詞匯量要求最低、劇情片次之、動(dòng)畫片要求最高。
表4和表5的統(tǒng)計(jì)結(jié)果可以回答第三個(gè)問題。表4顯示假如學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)專有名詞和邊際詞,對(duì)于劇情片而言學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)最常用的3000-5000詞族均可以達(dá)到95%的詞匯覆蓋率;達(dá)到98%的詞匯覆蓋率所需要的詞匯量差別較大,《大亨蓋茨比》只需認(rèn)識(shí)最常用的5000詞族即可達(dá)到98.33%的覆蓋率, 《呼嘯山莊》需要認(rèn)識(shí)最常用的12000詞族可以達(dá)到98.11%的詞匯覆蓋率,而 《肖申克的救贖》和 《阿甘正傳》則需要14000詞族以上。表5顯示假如學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)專有名詞和邊際詞,對(duì)于動(dòng)畫片學(xué)習(xí)者需要認(rèn)識(shí)最常用的4000-7000詞族均可達(dá)到95%的詞匯覆蓋率;達(dá)到98%的詞匯覆蓋率所需要的詞匯量差別也較大, 《獅子王》只需認(rèn)識(shí)最常用的9000詞族即可達(dá)到98.12%的覆蓋率, 《美女與野獸》需要認(rèn)識(shí)最常用的12000詞族可以達(dá)到98.02%的詞匯覆蓋率,而 《綠野仙蹤》、 《冰川世紀(jì)》、 《功夫熊貓》和《海底總動(dòng)員》則需要14000詞族以上。對(duì)于電視連續(xù)劇而言,學(xué)習(xí)者只需認(rèn)識(shí)最常用的3000-4000詞族即可達(dá)到95%的詞匯覆蓋率, 《緋聞女孩》只需2000詞族;達(dá)到98%的詞匯覆蓋率所需要的詞匯量區(qū)別不大, 《老友記》需要認(rèn)識(shí)最常用的7000詞族即可達(dá)到98.12%的覆蓋率,其他三部也只需要認(rèn)識(shí)最常用的11000-12000詞族即可達(dá)到98%的詞匯覆蓋率。表4和表5的數(shù)據(jù)表明對(duì)詞量要求最低的影視片依次為 《緋聞女孩》、 《喜福會(huì)》 和 《獅子王》。
統(tǒng)計(jì)結(jié)果表明包括專有名詞、邊際詞和表外詞,學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)最常用的3000詞族可以達(dá)到96.4%的覆蓋率。我們認(rèn)為認(rèn)識(shí)最常用的3000詞族是較好理解影片和伴隨性詞匯習(xí)得的最低詞量,但并不能保證充分理解所有影片,因?yàn)椴煌愋偷挠捌虿煌捌瑢?duì)詞量的要求不一樣,而且詞匯只是影響理解影片的一個(gè)因素,其它諸如視圖與對(duì)話在意義上的重疊、語速、連讀及角色獨(dú)特的語音語調(diào)等因素對(duì)影片理解也會(huì)產(chǎn)生障礙,因此考察影響電影理解所涉及的不同因素有助于更好地通過看影視學(xué)英語。
在初級(jí)學(xué)習(xí)階段可選擇對(duì)詞量要求較低的連續(xù)劇或劇情片進(jìn)行學(xué)習(xí)。電視劇語境相同、詞匯重復(fù)率高,便于理解和習(xí)得。在觀看學(xué)習(xí)時(shí)可以選擇DVD版,這樣可以反復(fù)觀看,靈活選擇是否匹配字幕,看過幾遍之后,需要仔細(xì)研讀劇本,弄清難點(diǎn)和生詞,有意記錄和學(xué)習(xí)有用的表達(dá)方式、慣用語及其它語言點(diǎn)。英語學(xué)習(xí)不在于不停地變化材料、求新求異,而在于重復(fù)、重復(fù)、再重復(fù),因?yàn)樵谟^看視頻過程中需要遇到目標(biāo)詞6次 (Rott,1999)到20次(Waring&Takaki,2003)才有可能伴隨性習(xí)得詞匯。
〔*本文為2013年廣東省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目 “多模態(tài)英美名著影視教學(xué)資源開發(fā)研究” (編號(hào):GD13XWW10)和2013年廣東省教育廳人文社科一般項(xiàng)目“網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下英文影視資源開發(fā)與利用研究” (編號(hào):2013wyxm0078)的部分成果?!?/p>
①Ding, Y.Text memorization and imitation: The practices of successful Chinese learners of English 〔J〕 .System, 2007, 35:271-80.
②d’ Ydwalle, G.and M.Van de Poel.Incidental foreign-language acquisition by children watching subtitled television programs〔J〕 .Journal of Psycholinguistic Research, 1999, 28: 227-44.
③Laufer, B.What percentage of text lexis is essential for comprehension? 〔A〕 in C.Lauren and M.Nordman (eds), special language: From Humans Thinking To Thinking Machines 〔C〕 .Clevedon, England: Multilingual Matters, 1989.
④ Hu, M.and I.S.P.Nation.Vocabulary density and reading comprehension 〔J〕 .Reading in a Foreign Language, 2000, 13:403-30.
⑤ Nation, I.S.P.&A.Heatley, 2002. ‘Range: A program for the analysis of vocabulary in texts 〔software〕’ Available online at http://www.victoria.ac.nz/staff/paul-nation/nation.aspx.
⑥Nation,I.S.P.How large a vocabulary is needed for reading and listening? 〔 J〕 .The Canadian Modern Language Review,2006, 63: 59-82.
⑦Neuman,B.and P.Koskinen.Captioned television as comprehensible input: Effects of incidental word learning from context for language minority students〔J〕 .Reading Research Quarterly ,1992, 27: 95-106.
⑧Rott,S.The effect of exposure frequency on interlanguage learners’ incidental vocabulary acquisition through reading 〔J〕 .Studies in Second Language Acquisition, 1999, 21: 589-619.
⑨Waring, R.and M.Takaki.At what rate do learners learn and retain new vocabulary from reading a graded reader? 〔J〕 .Reading in a Foreign Language, 2003, 15: 1-27.
⑩Webb,Sand M.P.H.Rodgers.The lexical coverage of movies〔J〕 .Applied Linguistics, 2009, 3: 407-427.