陳紅波
(遼寧工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院,遼寧 錦州 121001)
新詞語是指內(nèi)容新、形式新,原來的詞匯系統(tǒng)中沒有或雖有但內(nèi)容是全新的詞語。新詞語是社會的一面鏡子,能夠直觀迅速地反映經(jīng)濟(jì)、科技、文化和政治的發(fā)展?fàn)顩r。新世紀(jì)以來,特別是在以網(wǎng)絡(luò)為代表的傳播媒介迅速發(fā)展的今天,緣于世界經(jīng)濟(jì)、政治、科技、文化等領(lǐng)域的巨大變化,大量反映新觀念、新事物、新時尚、新思維的詞語出現(xiàn)在漢英詞匯中。漢英新詞語的大量出現(xiàn)引起了語言學(xué)者的廣泛關(guān)注,關(guān)于漢英新詞語的論著不斷涌現(xiàn),取得了相當(dāng)大的成就。
新世紀(jì)以來,新詞語的研究論著主要以漢語新詞語為主,有關(guān)英語新詞語研究的論著相對較少,主要集中在對漢英新詞語的產(chǎn)生途徑、構(gòu)詞特征和發(fā)展趨勢、理據(jù)性等語言本體的研究。
對漢英新詞語,特別是漢語新詞語產(chǎn)生途徑的研究比較多,其中較為突出的如陳淑瑩、黎昌抱《英漢新詞語的產(chǎn)生途徑與構(gòu)詞特點(diǎn)研究》(《四川外語學(xué)院學(xué)報》2004.3);白解紅、陳忠平《20 世紀(jì)中期以來漢英新詞語的來源及其語義認(rèn)知機(jī)制》(《外國語文》2011.10)等,都對漢英新詞語的產(chǎn)生途徑進(jìn)行了詳細(xì)地論述,陳、黎認(rèn)為漢英新詞語的產(chǎn)生途徑大體相同,只是在具體形式上存在著差異,他們認(rèn)為新詞語的產(chǎn)生途徑主要有:構(gòu)詞法、吸收外來詞語和舊詞新義法。構(gòu)詞法主要包括詞綴法、復(fù)合法、類比法和縮略法;舊詞新義法主要指詞義的擴(kuò)大、縮小與升格。白、陳對漢英新詞語產(chǎn)生途徑的描述與陳、黎基本相似,不同的是白、陳認(rèn)為網(wǎng)絡(luò)新詞語的大量出現(xiàn)亦是漢英新詞語產(chǎn)生的重要途徑。值得一提的是,一些學(xué)者在畢業(yè)論文中對漢英新詞語的產(chǎn)生途徑也進(jìn)行了詳細(xì)描寫,如王桂靈 《英漢新詞語產(chǎn)生方式對比》[1];趙翠萍《英漢新詞對比研究》[2]等,王從社會語言學(xué)的角度對漢英新詞語的產(chǎn)生途徑進(jìn)行了宏觀的描述,并對比分析了漢英新詞語在產(chǎn)生途徑方面的共性和差異。趙也采用了對比分析的方法對漢英新詞語的構(gòu)詞特征進(jìn)行了分析,認(rèn)為復(fù)合法是兩種語言中最活躍的構(gòu)詞方法。對于漢語新詞語的產(chǎn)生途徑概括的較好的主要有朱永鍇、林倫倫的《二十年來現(xiàn)代漢語新詞語的特點(diǎn)及其產(chǎn)生渠道》(《語言文字應(yīng)用》1999.2);張立群《現(xiàn)代漢語新詞語的產(chǎn)生途徑及分類》(《內(nèi)蒙古電大學(xué)刊》2010.1)等,他們分別對漢語新詞語的產(chǎn)生渠道進(jìn)行了總結(jié):新外來語的吸收、舊詞語的復(fù)活、舊詞語的新義新用和方言詞語的吸收。特別需要注意的是很多學(xué)者對英漢網(wǎng)絡(luò)新詞語進(jìn)行了系統(tǒng)的論述,如趙永豐《英漢網(wǎng)絡(luò)新詞對比研究》[3];孔筱燕、楊廷君《英漢網(wǎng)絡(luò)新詞構(gòu)詞方式對比研究》(《現(xiàn)代語文》2014.2)等。
陳淑瑩、黎昌抱《英漢新詞語的產(chǎn)生途徑和構(gòu)詞特點(diǎn)研究》;周秀苗 《英漢新詞語發(fā)展因素及構(gòu)詞特點(diǎn)共性探析》(《白色學(xué)院學(xué)報》2007.2)等探討了英漢兩種語言在新詞語構(gòu)成特點(diǎn)上的相似性:構(gòu)詞過程大量類比化、語言能指走向縮略化、詞匯內(nèi)部結(jié)構(gòu)趨于短語化、符號所指多為單義化、語用過程口語化、表達(dá)方式委婉化、接受過程陌生化。張桂英《新詞語構(gòu)詞特點(diǎn)初探》(《教育與教學(xué)研究》2009.10)認(rèn)為新世紀(jì)以來漢語新詞語中多音節(jié)詞、縮略語、復(fù)合詞語的大量出現(xiàn),語素和詞的再生能力的增強(qiáng)是現(xiàn)代漢語新詞語構(gòu)詞過程的主要特征。對網(wǎng)絡(luò)英語新詞語構(gòu)詞特點(diǎn)研究較為突出的是高帆《網(wǎng)絡(luò)英語新詞語及其構(gòu)詞特點(diǎn)》(《遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報》2004.9),高認(rèn)為新世紀(jì)以來英語網(wǎng)絡(luò)新詞語具有簡潔隨意、形象生動、創(chuàng)造力強(qiáng)、影響大、包容性大等特征[4]。
對漢英新詞語發(fā)展趨勢的研究相對較少,且多建立在對新詞語產(chǎn)生原因、途徑等共性研究基礎(chǔ)之上,如楊云、凌云《英漢新詞語產(chǎn)生途徑及前景研究》(《湖南人文科技學(xué)院學(xué)報》2008.4);許移葦《英漢新詞共性研究》[5]等,其中楊、凌將英漢新詞語的發(fā)展前景歸納為:更簡單、更快捷。許則揭示了語言的發(fā)展趨勢:語言趨同和語言融合。
詞的理據(jù)(motivation)指的是詞義形成的可釋性,也就是用某一語言形式表示某一意義內(nèi)容的原因或根據(jù)[6]。對英漢新詞語理據(jù)性的比較分析主要從擬聲理據(jù)、形態(tài)理據(jù)和語義理據(jù)三個方面展開,這方面研究比較突出的有郭佳、陳麗《詞語的理據(jù)性與英漢新詞語生成方式的對比分析》(《西北農(nóng)林科技大學(xué)學(xué)報》2009.11);賈竑《基于理據(jù)分析的英漢新詞語對比研究》(《中國電力教育》2010.28)等。蔣磊《英漢新詞語理據(jù)分析與對比》主張結(jié)合英漢語的實(shí)際特點(diǎn)對理據(jù)進(jìn)行分類,并對英漢新詞語的理據(jù)類型分別進(jìn)行了對比分析,認(rèn)為新詞語的理據(jù)與詞的性質(zhì)和詞的語義結(jié)構(gòu)有著密切的關(guān)系,“一種語言的理據(jù)大小由其詞匯中簡單詞、派生詞、復(fù)合詞數(shù)量的多少所決定[6]”,和英語相比,漢英的理據(jù)性更強(qiáng)。王進(jìn) 《英漢網(wǎng)絡(luò)新詞的形態(tài)理據(jù)性分析》(《齊齊哈爾大學(xué)學(xué)報》2012.4)認(rèn)為詞匯的理據(jù)性應(yīng)包括語音理據(jù)、語義理據(jù)、形態(tài)理據(jù)及文字理據(jù)。盡管對詞匯理據(jù)性類別的看法略有不同,但王同樣認(rèn)為詞的形態(tài)理據(jù)性在新詞語的構(gòu)成中的作用更為重要。王詳細(xì)地分析了英漢網(wǎng)絡(luò)新詞語的生成規(guī)則及形態(tài)理據(jù)性,并在此基礎(chǔ)上對英漢兩種語言構(gòu)詞的發(fā)展趨勢做出了預(yù)測。與以上學(xué)者研究角度不同的是蔣向勇、邵娟萍《從英漢新詞語看語言理據(jù)觀》(《湖南社會科學(xué)》2013.5),蔣、邵主要探討了新詞語產(chǎn)生的認(rèn)知理據(jù),認(rèn)為很多新詞語是轉(zhuǎn)喻和隱喻兩種認(rèn)知機(jī)制共同作用的結(jié)果。
新世紀(jì)以來,漢英新詞語的大量出現(xiàn)極大地豐富了漢英詞匯,也使?jié)h英詞匯研究進(jìn)入了新階段。通過以上的總結(jié),我們可以發(fā)現(xiàn),目前學(xué)術(shù)界對漢英新詞語的研究主要集中在新詞語的產(chǎn)生途徑、構(gòu)詞特征和發(fā)展趨勢、理據(jù)性等本體方面,研究方法以對比研究、比較研究為主,取得了巨大成就。但同時也存在著問題與不足:首先,缺乏對漢英新詞語的系統(tǒng)性研究。以上研究多為對漢英新詞語本體特征的簡單描寫,對漢英新詞語的宏觀分析和整體把握不強(qiáng),如對漢英新詞語的語義特征以及語言環(huán)境對新詞語的影響等方面的論著相對較少;其次,新詞語的研究仍然無法擺脫傳統(tǒng)詞匯研究方法的束縛,且多以簡單理論為基礎(chǔ),研究方法、理論的廣度和深度尚需加強(qiáng)。
[1]王桂靈.英漢新詞語產(chǎn)生方式對比[D].中國海洋大學(xué),2008.
[2]趙翠萍.英漢新詞對比研究[D].華中師范大學(xué),2003.
[3]趙永豐.英漢網(wǎng)絡(luò)新詞對比研究[D].大連海事大學(xué),2007.
[4]高帆.網(wǎng)絡(luò)英語新詞語及其構(gòu)詞特點(diǎn)[J].遼寧工程技術(shù)大學(xué)學(xué)報,2004(9):550-552.
[5]許移葦.英漢新詞共性研究[D].武漢大學(xué),2005.
[6]蔣磊.英漢新詞語理據(jù)分析與對比[J].華北水利水電學(xué)院學(xué)報,2003(8):100-102.