魏建立
摘 要 中國英語教學一直是個頗具爭議的話題。從怎么教、教什么和怎么測三個側面對中國英語教學中的模糊現象進行分析,進而探索中國英語教學中模糊性的理論根源,了解中國的英語教學,提高英語教學效果。
關鍵詞 中國英語教學 模糊現象 教學方法 教學內容 評價標準
中圖分類號:G424 文獻標識碼:A
Fuzziness in Chinese English Teaching
WEI Jianli
(Zhengzhou Institute of Aeronautical Industry Management, Zhengzhou, He'nan 450046)
Abstract Teaching English in China has been a controversial topic. From how to teach, what to teach and how to measure three sides of English teaching in China blur for analysis, and then explore the theoretical roots of teaching English in China fuzziness, understanding China's English teaching, improve English teaching.
Key words Chinese English teaching; fuzziness; teaching methods; teaching content; evaluation standard
0 引論
1965年美國查德(L. A Zadeh)提出的“模糊集”這一概念,為模糊現象的詮釋提供了有力的理論依據。模糊性“就是人們認識中關于對象類屬邊界和性態(tài)的不定性?!雹俣按_定性和不確定性、精確和模糊的對立,只有在事物與人發(fā)生認識關系的前提下,即只有在認識的范圍里才有意義。精確性和模糊性是在人類認識活動的客觀過程中產生的。”②此后,模糊理論被廣泛應用于多種領域,模糊性作為自然語言的基本屬性,也逐漸受到人們的關注。
目前為止,還沒有哪一門課程學習能夠像英語這樣引起中國人的關注。英語作為一種語言,脫離不了語言的本質屬性——“模糊性”,中國的英語教學也難免存在著這種模糊現象。本文將從中國英語教學中的教學方法,教學內容,評價標準等三個層面簡要分析中國英語教學中的模糊性。
1 中國英語教學中的模糊性
中國的英語教學一直提倡把各種語言點、文化點等用精確的語言表達出來,但是卻忽視自然語言的模糊性這一基本屬性。
1.1 怎么教——教學法的模糊性
大學英語教學在中國已有50多年的歷史,發(fā)展至今仍還是一個富有爭議的話題?!敖虒W有法,教無定法”,就是對中國英語教學應該怎么教的概述,也透露出中國英語教學的復雜性與模糊性。教學有法,明確表明中國的英語教學需要特定的教學方法進行指導,體現其精確性的一面;教無定法,又體現了英語教學模糊性的一面,英語教學的對象、內容千變萬化,任何一種教學方法都不可能是包治百病的“靈丹妙藥”。
在中國英語教學中,教師對教學法的選用上具有模糊性。筆者近來對河南某高校20位英語教師做了如下問卷:你在英語教學中是如何選用教學方法的?筆者列舉了Jack C. Richards & Theodore S. Rodgers在《語言教學的流派》一書中介紹十余種教學法作為問卷選項,諸如語法翻譯法、情景法、口語法、聽說法、直接法、交際法等。③此外,筆者將中國英語教學中廣泛應用的折衷教學法也列為其中的一個選項。問卷結果顯示在這20位英語教師中有15位選擇折衷法教學法進行英語教學。何為折衷教學法?上述15位教師也有著不同的理解和定義。其中2位教師認為是翻譯法、任務性教學法和情景教學法的結合;另有5位教師認為是聽說法、交際法與翻譯教學法的結合;其他幾位教師也都是兩三種或更多種教學方法的結合。甚至還有人將中國英語教學中的折衷教學法理解為“一種綜合幼兒園教師教學手段的多樣性、小學教師布置的課后作業(yè)量、中學教師針對學生高考的應試技巧、大學教師的知識淵博性與一體的教學法”。④而筆者認為折衷教學法就應該是根據教學內容、對象的不同從各種教學法中取其最佳處,融合貫通,靈活運用??梢姡瑧糜谥袊⒄Z教學實踐中的具體教學方法很難有統(tǒng)一的確定性,體現了語言的的自然屬性——模糊性。
而就教學法而言,各種教學法本身也包含著這種模糊性。以美國著名結構主義語言學家布龍菲爾德(L. Bloomfield)設計的聽說法為例,其突出的特點是注重語言的基本形式。反映在語言教學上則是以教授語言的基本形式為重點,主要體現為突出語法句型的教學。可是美國的另一位著名的結構主義語言學家弗里斯(C.C.Fries)通過自己的教學實踐對聽說法輔以變化。尤其在對待語法方面,弗里斯改變了該學派注重語法形式,忽視語法意義的傳統(tǒng)做法。經過改進的聽說教學法不僅強調句型教學的重要性,也強調結合情景,實際運用語言的重要性;從機械操練向自然交際過渡。
此外,不同的教學方法也具有模糊性的理論根源。在中國的英語教學中,習得與學習的差別,外語與第二語言的定性標準,語言輸入的量,中介語系統(tǒng)性與標準等都被中國的教育者有意無意地模糊化了。如學者們一般認為習得與學習的本質區(qū)別在于有意識還是無意識。一般認為有意識的是學習,無意識的是習得。事實卻是有意識的學習中也難免會學到意想不到的知識。同時,二語與外語是兩個完全不同的范疇,“英語作為外語的教學與英語作為第二語言的教學在許多方面存在著質與量的區(qū)別”。⑤而在我國,英語教師及語言學者模糊化了二者的差異,直接地在中國的英語教學中應用二語習得的各種理論。而事實是英語教學在中國僅僅是一門外語教學而已。
1.2 教什么——教學內容的模糊性
中國英語教學要教什么?一些人認為這是一個不需要回答的問題,學英語當然要學英國英語或美國英語,有必要的話還可以學加拿大英語、澳大利亞英語等等。而有些專家也認為,中國英語的教學內容應該是中國人寫的文章,寫的中國人的文章,和為中國人寫的文章(By Chinese, of Chinese and for Chinese)。在教什么還處在爭論階段時,中國的教育工作者采取了模糊的態(tài)度對待這種模糊現象,不去對教什么做出論斷,只是緊遵教育部的教學大綱,緊扣學校征訂的教材。改革開放30多年來,英語教材內容一直在左右兩個極端中間搖擺,忽一陣全是本土的東西,忽一陣又全是外國的東西。既便是推崇學習國外地道英語的學者們,也對到底是學習英國英語還是美國英語舉棋不定。筆者對自己本科階段所學的其中六門課程進行了調查,發(fā)現六門英語教材中,有三門是美式英語,分別是《商務英語》、《英語電影欣賞》、《高級口語》;三門是英式英語,分別是《英語聽力》、《新編英語教程》、《英美概況》。
近年來,筆者調查了高中的幾部英語教材發(fā)現了一種新的趨勢,即在教材的音標標注上既有英式音標又有美式音標,將主動權留給了教材的使用者??梢?,在中國英語的教學內容的認識上還完全處在一個模糊階段。
1.3 怎么測——語言評價標準的模糊性
中國英語教學效果必須通過一定的測試手段才能進行評估。語言測試評估標準如何制定,尤其是如何對主觀性和綜合性比較強的知識點的測試。如英語寫作、概況歸納、翻譯等對學生綜合運用語言能力的評價,使用精確的方法都難以實現,模糊數學就顯得非常適宜了。因為評判這些能力的因素不是單一的,是紛繁復雜的,不能簡單地用二值邏輯去評判,要對所有相關因素進行綜合、全面的考慮。這類模糊現象只能通過模糊數學進行評價分析,也只有模糊數學才能為其提供了新的理論基礎與方法論。一般而言,語言綜合能力的評價都具有模糊性,完全不能簡單肯定一篇沒有語法錯誤作文的價值,也不能簡單否定一篇有語法錯誤論文的學術價值。除此之外,在中國英語評價標準中還有許多模糊現象,特別是在評價學生寫作能力時,經常會采用比較模糊的標準。像“語句相對通順”,“句意基本清楚”,“觀點相對明確”等都是模糊性的表現。
就中國英語的教學目標而言,以英語國家說本族語者的規(guī)范語言為最終學習目標。將本目標作為評判學習者學習英語優(yōu)劣的標準無疑是正確的。然而,Hughes and Lascaratous(1982)實驗表明:“語言的正確與否往往在判斷上存在不確定性?!皩⑺麄冋J為錯誤的32個句子和正確的4個句子分別讓30個評委評判,評委包括10位以英語為本族語的英語教師,10位希臘英語教師和10位非教師的英語本族語者。結果一個正確的句子(Neither of us feels quite happy)被3位本族語教師、2位希臘教師和5位非教師本族語者判為錯誤,有趣的是,從Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English 挑選下來的例句 The boy went off in a faint. 居然被2位希臘教師,9位本族語教師和非教師本族語者判為錯誤。”⑥依次來看,以目標語國家說本族語規(guī)范語言的評價標準也具有模糊性,因為他忽視了本族語者的個性特征。英語本族語者在評判標準上尚且如此,作為英語學習者的我們也難免會因個人主觀性的不同在評判的標準上差異。這種評判者的個性差異只能依賴評判標準的模糊性去弱化,從另一層面來看,中國英語教學中的評判標準的統(tǒng)一也要依賴評判標準的模糊性來促成。
2 結論
中國英語教學中的模糊性體現了語言的基本屬性。在中國的英語教學過程中,教師和英語學習者難免會遇到大量的模糊現象。無論是表現英語教學的何種層面上,都有其存在的理論與實踐基礎。必須強調的是,中國英語教學中的模糊性,不是模棱兩可、含糊不清,而是以模糊求精確,以模糊求統(tǒng)一。所以要充分理解和利用中國英語教學中這一模糊性,提高中國英語教與學的效果。
注釋
①②李曉明.模糊性:人類認識之謎[M].北京:人民出版社,1985.
③ Jack C. Richards, Theodore S. Rodgers. 2000. Approaches and Methods in Language Teaching [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
④ 徐國堂.試論折衷法在大學英語教學中的運用[J].綏化學院學報,2005(6).
⑤ 戴煒棟.構建具有中國特色的英語教學“一條龍”體系[J].外語教學與研究,2001(5).
⑥ 楊連瑞,張德祿,等.二語習得研究與中國外語教學[M].上海:上海外語教育出版社,2007.