鄺安全
中國古典詩歌的一大特點是注重文筆的溫婉與簡練,溫柔敦厚、含蓄而有余韻,詩人能用簡潔的語言把內(nèi)心的豐富情感加以表達。其中的意象又是古典詩歌中的精華所在。
意象的概念源遠流長,如古代哲學家老子的“大象無形”之說。中國古典詩歌中的“意象”是以“象”所反映的藝術(shù)表現(xiàn)。美國的文藝理論家蘇珊·朗格曾經(jīng)說:“藝術(shù)品本身就是情感的意象”。“這是一種不能用語言所表現(xiàn)的和非理性的意象?!彼麑σ庀蟮膬?nèi)涵作了全面的注釋,也即詩人意中之象,是寄托詩人用獨有的視角分析、理解和歸結(jié)在直觀感覺與特定感情的事物與景物,是詩人表現(xiàn)意義和思想、表達感情的載體?!耙狻敝冈娙说闹饔^情意,“象”指詩人反映的客觀形象。因此,意象就是詩人意念之中的形象,是融入作者情感的映象。意象是普遍表意的形象物象,是主觀而且可以感知的,實在而具體。德國哲學家康德曾形象地描述意向是“灌注了生氣的形象?!焙芏嘁庀笈傻脑姼柰ㄟ^名詞的疊加,空間的轉(zhuǎn)換,來達到別樣的文學效果。
意象的空間意蘊有以下幾個特點:
一、意象式主觀想象和客觀外部的和諧統(tǒng)一。意象飽含著詩人在特定環(huán)境或特定時間內(nèi)的感情與思想,它不僅僅是對事物的客觀描述,而且飽含了詩人主觀上的意愿。意象的其中一個顯著的特征是在空間上的表達,即內(nèi)涵的沉厚與外延的廣袤。它常常是通過對視覺物體和景象描寫來表達的。意象之間存在著內(nèi)在的緊密聯(lián)系。一個意象表現(xiàn)得優(yōu)劣,不但在于這個意象是否鮮明,而且還在于它在整體中的作用。
意象是實有的存在,是以“象”所反映的藝術(shù)表現(xiàn)。如白樸的《秋思》 “孤村落日殘霞,輕煙老樹寒鴉,一點飛鷗影下。青山綠水,白草綠葉黃花?!痹谶@首詩中,詩人共羅列了十二個意象,空間的轉(zhuǎn)換從孤村到落日、殘霞,由近及遠,再到遠處的老樹、寒鴉,最后再到近處的白草、綠葉和黃花,詩中表現(xiàn)的內(nèi)涵,即秋色景象與外延,即空間的轉(zhuǎn)換,意象的衍生,達到了完美的統(tǒng)一,生動貼切地展現(xiàn)出了一幅絢麗的秋色畫卷,飽含深摯的情感。而另外一首馬致遠的《天凈沙·秋思》則是通過一組意象形象地結(jié)合在一起,用“枯藤、老樹、昏鴉”等典型的秋天景致而觸景生情的悲涼凄苦的境遇,表現(xiàn)漂泊在外的游子思念家鄉(xiāng)之情,展現(xiàn)出優(yōu)美意象的上乘佳作。“枯藤老樹昏鴉、小橋流水人家、古道西風瘦馬、夕陽西下、斷腸人在天涯?!睘檫_成畫面的營造,詩人形象地運用了“枯藤、老樹、昏鴉、古道、西風、瘦馬、夕陽、斷腸人、天涯”等意象,把這些名詞意象直接組合,一氣呵成,所產(chǎn)生的悲涼氣氛立刻躍然紙上,形象而且立體。整首詩情感之所以形象而立體皆是因為詩中的四個意象,而這四個意象直接構(gòu)成了詩中所描繪的凄苦冷清的四幅畫面。詩中的第一個意象“枯藤老樹昏鴉,”表達了蕭瑟、蒼老的境況,這些具體的“枯藤”、“老樹”、“昏鴉”組成三個映象;其次, “小橋流水人家”,傳達了安逸、恬靜的向往,由“小橋”、“流水”、“人家”這些具體的映象構(gòu)成;本詩的精華“古道西風瘦馬,”表現(xiàn)凄苦、悲愴的感覺,由“古道”、“西風”、“瘦馬”三個映象構(gòu)成;第四個意象“夕陽西下,斷腸人在天涯”展現(xiàn)在作者面前的是一幅由遠在異鄉(xiāng)的漂泊者的惆悵與悲苦所構(gòu)成的畫面,由“人”、“天涯”、“夕陽”三個映象形成。在這首元曲中,這四個意象平行排列,在空間上由近及遠,既相對獨立,又彼此聯(lián)系,它們匯集了一個總的意象— “秋思”。
二、意象派的手法是通過塑造意象而使意在言外,借助名詞的排列或者疊加達到空間的外延。中國古典詩歌中的許多佳作都是意象派的代表作,用名詞來構(gòu)造意向?!半u聲茅店月,人跡板橋霜”,又如“樓船夜雪瓜洲渡,鐵馬秋風大散關(guān)”,還有“駿馬秋風冀北,杏花春雨江南”等。作為意象化的表達手法來講,這是很極端、也是很巔峰的。秦觀的《浣溪沙》也可以說是意象式的經(jīng)典之作。
從詞語的表面來看,讀者欣賞這首《浣溪沙》時,似乎難以看出一些轟轟烈烈的情感表達。相反,作者反而用一些平淡的意象來表達無邊的春愁,惆悵而纏綿。它以輕淺的色調(diào)、幽渺的意境,描繪一個女子春陰的懷抱里所生發(fā)的淡淡哀愁和輕輕寂寞。全詞意境悵靜悠閑,含蓄有味,令人回味無窮,一詠三嘆。在藝術(shù)表現(xiàn)形式上,作者通過時空大幅度跨越來進行組接,使意象派詩歌中的空間意蘊更加突出,映象物體的非連續(xù)性與空間上的展開,加上作者情感的豐富醞釀,構(gòu)成了和諧的整體,很好地表達了 ‘飄逸婉約的藝術(shù)特點,完美地展現(xiàn)出意象派詩歌的嶄新意境”(吳晟,2000:26)。
“漠漠清寒上小樓,曉陰無賴似窮秋。淡煙流水畫屏幽?!边@首詞的上半闕雖然只簡單地描繪了一個上樓的動作,其余的精力看似描寫一些完全不相干的景致:清寒、曉陰、畫屏。在這里,作者用意象派手法里空間的轉(zhuǎn)換來組合一些意象。其內(nèi)容到底要表達什么,表面看來,我們不得而知。這些詞語的疊加看似平常,整篇文章都沒有出現(xiàn)作者表現(xiàn)的空虛、惆悵的詞語,除了意象的疊加,就剩下了“上小樓”這樣的平常動作而已。然而,作者字里行間里似有還無的風神韻致卻躍然紙上,讓人難以忘懷。
“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁。寶簾閑掛小銀鉤。”下半闕的前兩句是中國古典詩詞里宋詞中優(yōu)美的名句,落花自由自在,像夢一樣輕輕飛舞;雨如同愁緒一樣,綿長而悠遠。 “自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁?!泵撎プ晕宕T延巳的“繚亂春愁如柳絮,悠悠夢里無處尋”而大有勝之,“寶簾閑掛小銀鉤”脫胎自南唐中主李璟的“手卷珠簾上玉鉤”而更勝一籌。再看全詩意象化的表達手法,這也是為美國意象派大師龐德所激賞的作品。這兩句之后,鏡頭又轉(zhuǎn)向了寫實,窗簾被掛鉤掛了起來,這本來只是個很平常的場景,但一個“閑”字卻再化平常為神奇—窗簾也好,掛鉤也好,任憑怎么掛也不可能“閑”的,秦觀卻從這個意象捕捉到了一種意態(tài),也許是詞人自己的意態(tài),也許是窗簾里那位女子的意態(tài):似乎慵懶而寂寞,有些輕輕的傷感,有些淡淡的倦意。輕輕的夢,輕如飛花;淡淡的愁,淡如絲雨。好像就是輕輕松松、隨隨便便說出來而已,沒有慷慨高歌,沒有沉郁頓挫,沒有綺麗濃妝,沒有語不驚人死不休的寫作感覺。這首詞,不寫誰在夢、誰在愁,不寫為誰而夢,為誰而愁,不寫她如何夢,如何愁,而只用一些意象的巧妙堆積,含蓄的傳達出了一種意態(tài)。這便是中國古典詩詞的一大特色,與西方詩歌赤裸裸、濃烈烈的愛情宣言形成了鮮明的對照。這種手法后來被美國一些詩人大力推崇,他們甚至從此改變詩風,不再直接抒情,而是以塑造意象來傳達情感意態(tài),于是形成了美國現(xiàn)代詩歌中大名鼎鼎的意象派。
受中國古典詩詞的影響頗深,美國意象派詩歌的發(fā)起人,同時也是西方意象派詩歌的代表人物的龐德,終其一生癡迷于將東方古典詩詞和東方哲學映入到西方世界。作為翻譯家,他也改編并翻譯了很多儒家的經(jīng)典之作,最出名的當數(shù)《神州集》和《詩經(jīng)》。由于深受中國古典詩歌的影響,終其一生他都在孜孜不倦的推崇中國詩學。他曾經(jīng)饒有興趣的說:“對我來說,中國詩歌是一個難以預知的寶藏,今后一段時間我們要從其中尋求助動力,就如同文藝復興時期人們從希臘哲人那里尋求助動力一樣”。但純粹的意象式手法是英語詩人學不來的,這是語言的天然差異所致。龐德的經(jīng)典之作《地鐵車站》(In a Station of the Metro)經(jīng)常被視作西方意象派詩歌的佳作。經(jīng)典不在長短,這首詩其實并不長,雖然只有短短的兩行,但其表現(xiàn)的意象卻極其清晰,意境更是無限悠遠:
The apparition of these faces in the crowd;
Petals on a wet, black bough.
這首詩的中譯本有很多,以杜云燮的翻譯最為流行:人群中的這些面孔像幽靈般顯現(xiàn),而濕漉漉的黑枝條上有朵朵花瓣。這些意象對詩人來說,到底要表達什么意思,就需要讀者各自揣摩了。但這個譯文有個缺點,就是用到“顯現(xiàn)”這個動詞,而原作的一大特點是完全不用動詞。但龐德也許不甘心,因為語言的天然差異,就算他不用動詞,也不得不用到形容詞和介詞
《地鐵車站》整首詩雖然只有短短的兩句話,這兩句話也只包含有限的十四個單詞,但這首詩卻創(chuàng)造了四個意象:面孔、人群、花瓣和樹枝。之所以被稱為意象派的佳作,是因為這首詩涵蓋了意象派詩歌的典型特征。在這首詩中,詩人運用了意象派常用的“意象疊加”的手法來表達意象。受中國古典詩詞的影響,龐德自己創(chuàng)造出了一種意向表達手法,即“意象疊加”,它是將詩中的引申與具體的意象結(jié)合以來,中間幾乎不用聯(lián)接詞,這樣空間與時間的疊加就會衍生出別樣的藝術(shù)效果,具有一定的藝術(shù)性。和中國傳統(tǒng)意象派的詩歌一樣,整首詩沒有用到一個動詞,所有畫面都是通過名詞來展現(xiàn)的。這些畫面依次展現(xiàn),錯落有致,意象派詩歌的空間意蘊通過作者對意象的疊加來展現(xiàn),達到了與其它表現(xiàn)手法異樣的表達手法,這種表達手法有力地展現(xiàn)了龐德一直倡導的“是在一剎那時間里呈現(xiàn)理智和情感的復合物的東西”
縱觀全詩,作者用僅有的兩行詩分別呈現(xiàn)了相互對應(yīng)的兩種意象,這些是詩人用自己看到的直觀感受來組合成直接的視角,嘈雜擁擠而又人口密集的地鐵站,在作者的眼中,一片灰蒙的人群中卻突然顯現(xiàn)了些許溫順、柔和的面孔?!俺睗聍詈诘臉渲?、花瓣”等意象是作者由內(nèi)心一瞬間真實感受的靈感引發(fā)的類似表達:人群猶如暗處潮濕而又黝黑的枝條,而他們的臉龐卻猶如花瓣。因此這些雙重意象與作者的感官相互映襯,構(gòu)筑了本詩意象派空間意蘊的不斷疊加。如果對本詩再進行更深的探尋,通過空間意蘊上的疊加后,作者到底要表達什么呢?也許是他感覺心目中的美轉(zhuǎn)瞬即逝的惆悵;也許是人處于紛繁雜亂的現(xiàn)代大都市中對外部世界的田園生活以及對大自然的一種向往和歸屬;又或者是在乏味而又擁擠的都市快節(jié)奏生活中對于自然生活的向往與憧憬;在這首詩中,詩人運用疊加的意象來表達自身的豐富情感,因此,我們也可以從這些疊加的意象中感受到屬于自己的生命體驗,從而使這首詩表現(xiàn)了各自所表達的意義。龐德認為詩歌應(yīng)該具象,而不是抽象,而且詩歌中應(yīng)該去掉一些無益于 “表達”的多余內(nèi)容。他曾經(jīng)在《意象主義幾個“不”》的文章中指出:“不用繁瑣的詞,更不要用難以表現(xiàn)沒有具體涵義的形容詞……因此,不要沾抽象的邊……盡量不用裝飾,雖然這些裝飾是好的?!币虼?,本詩中無論“臉龐”還是“花瓣”都是作者描繪的真實感覺,是作者認為具體并且能感知的。這首詩中精煉簡潔的詞句,完美表現(xiàn)了詩人對地鐵站的直觀感受。因此,《地鐵車站》這首詩經(jīng)典展示了意象主義的創(chuàng)作原則,繼而成為美國意象派詩歌的巔峰。因此,由于它所展示的意象特征在西方現(xiàn)代文學史上占據(jù)著非常重要的地位,它直接否定19世紀夸張造作的無病呻吟及空洞抽象的表達習慣,給西方現(xiàn)代文學注入了生機和活力。
無論是中國古典詩歌,還是西方詩詞,在意象派的寫作手法上,詩人都能用簡潔明亮的名詞疊加,錯落有致地表達詩人的情感,從空間審視的角度達到了意象派內(nèi)涵與外延的廣泛關(guān)聯(lián),進而達到了空間意蘊的完美統(tǒng)一。
【參考文獻】
[1]鄭敏.詩歌與哲學是近鄰-結(jié)構(gòu)-解構(gòu)詩論[M].北京:北京大學出版社,1999
[2]吳晟.中國意象詩探索[M].廣州:中山大學出版社,2000
[3]康連星.龐德與中國古典詩歌[J].河北師范大學學報(哲學社會科學版),2004(03)
[4]楊興松.柏鈞.埃茲拉·龐德及其意象派詩歌.在地鐵里車站.簡評[J].上海理工大學學報(社會科學版),2003(03)
[5]何清.龐德的意象論與中國傳統(tǒng)美學的意象說[J].四川師范大學學報(社會科學版),2002(04)