陳柔
摘 要:近一個多世紀(jì)來,中國題材作品在美國文學(xué)中呈雨后春筍之勢,且越來越受到關(guān)注。主要闡述美國華裔文學(xué)創(chuàng)作“以中國為中心”的主要原因。由于中西方文化的差異性,使得西方世界對于中國始終充滿強(qiáng)烈的好奇心和探索意識。悠久的中國文化對美國華裔作家充滿持久影響力,是其取之不盡用之不竭的靈感源泉。
關(guān)鍵詞:西方視域;東方主義;美籍華裔文學(xué);鄺麗莎
自20 世紀(jì) 60、70 年代開始,美國社會經(jīng)歷了一場劇烈的社會格局變動與文化思潮洗禮,女權(quán)主義、種族平權(quán)運(yùn)動、和平反戰(zhàn)運(yùn)動此起彼伏,思想和文化空前解放。在這些文化及思想運(yùn)動的激蕩下,民權(quán)意識、反傳統(tǒng)與反經(jīng)典的批判意識都空前高漲,思想的變化沖突加速了美國華裔作家主體意識的進(jìn)一步覺醒。同時隨著美國國內(nèi)政治及文化氛圍的變化,少數(shù)族裔寫作在多元文化背景下開始倍受關(guān)注并逐漸走向繁榮。位居榜單長期熱銷的,就有獲得布克獎的印度作家阿蘭達(dá)蒂?洛伊(Arundhati Roy)的《微物之神》(God of the Small Things,1997),獲得諾貝爾文學(xué)獎的土耳其作家奧罕?帕慕克(Orhan Pamuk)的《我的名字叫紅》(My Name Is Red,2002)等系列小說以及備受好評的阿富汗裔作家卡勒德?胡賽尼(Khaled Hosseini)的《追風(fēng)箏的人》(The Kite Runner,2003)和《燦爛千陽》(A Thousand Splendid Suns,2007)等作品。這些少數(shù)族裔作品中所表現(xiàn)的發(fā)展中的第三世界國家,往往孕育著許多激烈的矛盾與沖突:戰(zhàn)爭與和平、逃離與回歸、背叛與救贖,這些既是文學(xué)表達(dá)的偉大主題也是吸引西方讀者的奇異故事。
在諸多作家所表現(xiàn)和刻畫的異域文化中,中國——作為西方人眼中最遙遠(yuǎn)的國度,其所擁有的東方文化和風(fēng)土民俗充滿了神秘色彩,從而成為西方作家筆下取之不盡用之不竭的靈感源泉。這其中既有西方作家的異域想象式的創(chuàng)作,也有中國移民作家原鄉(xiāng)記憶式的回顧,更有華裔作家故國溯源式的寫作。從詹姆斯(James Hilton)《消失的地平線》(Lost Horizon,1933)中烏托邦式的描寫,虛擬了一個如幻似真的香格里拉;到毛姆(William Somerset Maugham)的《面紗》(The Painted Veil,1925)和《中國式畫屏》(On a Chinese Screen,1920),描述了西方視角下中國的形與色;再至眼前的嚴(yán)歌苓的《金陵十二釵》,記錄了一段可歌可泣的歷史……無論是中國的風(fēng)土人情還是中國的傳統(tǒng)文化,亦或是中國的歷史變革,均成就了眾多膾炙人口的佳作。
20世紀(jì)70年代以來,隨著中美恢復(fù)建交,兩國間政治關(guān)系的解凍及中國國際地位的逐漸上升,美國社會對于中國和中國文化的興趣也愈加濃厚。
美國華裔文學(xué)是中美兩種文化碰撞和交融的產(chǎn)物。美國華裔作家大多具有雙重文化身份和視野, 他們在創(chuàng)作中不同程度地受到白人種族主義者的東方主義視角的影響。
美國越南裔女評論家敏哈(Trinh T.Minhha )在《女性、本土和他者》中有這樣一段話值得我們思考:“如今, 我被允許開口說話了, 而且我經(jīng)常被鼓勵著表達(dá)我的差異性, 因為我的聽眾對這些感興趣, 否則他們會覺得被愚弄了:我們不是來聽一個第三世界的成員發(fā)表對第一世界的看法, 而是來聽那些不同于我們的經(jīng)驗”。[1]
暨南大學(xué)衛(wèi)景宜教授在《美國華裔英文小說里的中國觀》中指出“中國更多地成為了華裔作家筆下的寫作資源,成為他們區(qū)別于非華裔作家的一塊獨(dú)特的想象空間?!盵2]
但是長期以來,霸權(quán)意識對話語權(quán)的掌控,使東方失去了自我言說的權(quán)利,尤其是在西方世界里,“他者”形象往往潛移默化地影響著華裔作家的創(chuàng)作。正如賽義德在《東方主義》的導(dǎo)言中對東方主義話語生成的精辟描述:作為西方統(tǒng)治東方的權(quán)利符號“東方主義”是被西方人創(chuàng)造出來的一整套理論和時間,[3]它經(jīng)過人們的世代投資而構(gòu)筑成一個關(guān)于東方的知識體系和文化網(wǎng)絡(luò)并由此進(jìn)入西方人的意識中。
同時出于商業(yè)效益的考慮,許多文學(xué)作品需要彰顯東方世界的特異性或者以夸大描寫來吸引讀者。透過好萊塢影片007系列中的中國場景或是中國形象可見一斑——西方對東方的興趣點(diǎn),往往不是令人眼花繚亂的美食就是秀色可餐的美女,還有就是光怪陸離的神秘習(xí)俗,而真正的東方被片段式或者片面化的形象所掩蓋。
中美關(guān)系的改善,使得交流深度及廣度日益增進(jìn),為東西方的平等對話創(chuàng)造了條件。同時,美國五六十年代的文化解放運(yùn)動,使原有的種族和性別上的禁錮逐漸開始消融。七十年代華裔作家湯亭亭、譚恩美、趙建秀等的創(chuàng)作為華裔文學(xué)走向主流文學(xué)奠定了扎實的基礎(chǔ)?;谏鲜鲆蛩兀攀甏詠淼娜A裔作家得以嘗試獨(dú)特的創(chuàng)作視角,并在一定程度上逐漸顛覆西方對東方的偏見?!盎仡欁罱嗄陙淼拿绹A裔文學(xué),無論是主題或是內(nèi)容均比以往涉及的范圍更為廣闊、更多元化,其關(guān)注點(diǎn)也逐漸超越族裔寫作的界限,趨向人性世界的思考。幾乎每一位美國華裔女性作家都在重復(fù)和模仿中建立屬于自己的虛構(gòu)世界,而從模仿到建立的過程卻很好的順應(yīng)著 20 世紀(jì)末文學(xué)批評對西方文學(xué)經(jīng)典所進(jìn)行的從解構(gòu)走向重構(gòu)的批判浪潮”。[4]
注釋:
[1]Trinh T.Minhha.Woman,Native,Other:Wirting Postcoloniality and Feminism.Bloomington:Indiana University Press,1989.
[2]衛(wèi)景宜:《美國華裔英文小說里的中國觀》,暨南學(xué)報,2001年第2期。
[3](英)賽義德:《東方主義》[M]吉林人民出版社,2005年。
[4]董美含:《90后的美國華裔女性小說研究》[D],吉林大學(xué)博士學(xué)位論文,2011年6月。