蘇冉
(天津商務(wù)職業(yè)學(xué)院,天津 300000)
法語過去時(shí)用法辨析
蘇冉
(天津商務(wù)職業(yè)學(xué)院,天津 300000)
法語過去時(shí)是法語常用時(shí)態(tài),它的用法是法語學(xué)習(xí)的重點(diǎn)也是難點(diǎn)。本文通過對未完成過去時(shí)、復(fù)合過去時(shí)、簡單過去時(shí)、愈過去時(shí)、先過去時(shí)等一系列表達(dá)過去的常用時(shí)態(tài)進(jìn)行分析對比,剖析了其中的區(qū)別與聯(lián)系,以達(dá)到幫助法語學(xué)習(xí)者清晰快捷地學(xué)習(xí)法語過去時(shí)的目的。
時(shí)態(tài);過去;未完成;完成;配合使用
時(shí)態(tài)是法語學(xué)習(xí)者最常接觸到的概念,通過時(shí)態(tài)可知?jiǎng)釉~某一特定形式,動(dòng)作或狀態(tài)的時(shí)間屬性。法語中的時(shí)態(tài)多樣且多變,不同時(shí)態(tài)的動(dòng)詞有著不同的變位形式,且用法復(fù)雜,這歷來是法語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中難以攻克的一關(guān),其中尤以直陳式過去時(shí)的用法最難掌握,這是因?yàn)樵诜ㄕZ中可表示過去的時(shí)態(tài)較多且用法較為接近,難以區(qū)分。為在法語學(xué)習(xí)中能保持頭腦清晰,有必要對法語過去時(shí)進(jìn)行梳理分析,找出各時(shí)態(tài)之間的區(qū)分及聯(lián)系,以便正確使用。在此就對法語過去時(shí)的常用時(shí)態(tài),即未完成過去時(shí)、復(fù)合過去時(shí)、簡單過去時(shí)、愈過去時(shí)、先過去時(shí)進(jìn)行用法上的辨析。
這三種時(shí)態(tài)均為法語表達(dá)過去的常用時(shí)態(tài),使用時(shí)分辨起來較為困難,現(xiàn)一一對比說明如下。
(一)未完成過去時(shí)與復(fù)合過去時(shí)
1.未完成過去時(shí)是簡單時(shí)態(tài),即法語動(dòng)詞通過詞尾本身的變化提供有關(guān)時(shí)態(tài),語式等信息。具體到未完成過去時(shí),它是以現(xiàn)在時(shí)復(fù)數(shù)第一人稱(nous)的詞干按人稱順序加-ais,-ais,-ait,-ions,-iez,-aient構(gòu)成。
復(fù)合過去時(shí)是復(fù)合時(shí)態(tài),即助動(dòng)詞être和avoir的簡單時(shí)變位和變位動(dòng)詞的過去分詞共同構(gòu)成。復(fù)合過去時(shí)是由助動(dòng)詞être和avoir的現(xiàn)在時(shí)變位和變位動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成。
2.未完成過去時(shí)表示過去持續(xù)的動(dòng)作或存在的狀態(tài),其起止時(shí)間不明確;復(fù)合過去時(shí)表示在過去明確的時(shí)間段內(nèi)發(fā)生并完成的動(dòng)作。如:La foule sortait du cinéma quand l’orage a éclaté.
這兩個(gè)動(dòng)作是同時(shí)發(fā)生的,但第一個(gè)動(dòng)作sortait正在完成中,而第二個(gè)動(dòng)作a éclaté在一個(gè)明確的時(shí)刻已經(jīng)完成。再如:Dans ma jeunesse,je jouais régulièrement au tennis.
Cet été,j’ai joué très régulièrement au tennis.
這兩個(gè)句子表示一個(gè)習(xí)慣性的動(dòng)作。但是第一個(gè)句子的動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間是在一個(gè)不明確的延續(xù),la jeunesse。而第二個(gè)句子的動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間確定在一個(gè)明確而有限的延續(xù),cet été。
3.未完成過去時(shí)解釋或描述過去事件的背景;復(fù)合過去時(shí)則強(qiáng)調(diào)過去的動(dòng)作本身。如:Il pleuvait quand nous sommes sortis du cinéma.
未完成過去時(shí)營造了一個(gè)背景,la pluie,la pluie是sortir這個(gè)動(dòng)作的環(huán)境。
4.在語體作用上,未完成過去時(shí)表示過去尚未完成正在進(jìn)行的動(dòng)作,是過去時(shí)中的未完成體。而復(fù)合過去時(shí)則表示已完成的動(dòng)作,是完成體。如:En 1990,je faisais mes études de médecine à Montpellier.
J’ai eu un accident de voiture hier,mais ce n’est pas grave.
第一句中學(xué)習(xí)的開始時(shí)間和結(jié)束時(shí)間不明確,但在1990年內(nèi)動(dòng)作尚未完成。第二句中的動(dòng)作已完成于hier。
5.在語式作用上,未完成過去時(shí)表示假設(shè)可能發(fā)生但事實(shí)上并未發(fā)生的動(dòng)作;而復(fù)合過去時(shí)主要表達(dá)陳述語氣。如:Il n’accepterait pas si je lui offrais mon aide.
Pendant trois semaines,il n’a mangé que du pain sec.
第一句中的offrais是個(gè)尚未發(fā)生的假設(shè),而第二句中的a mangé是個(gè)實(shí)際發(fā)生的動(dòng)作。
(二)簡單過去時(shí)與未完成過去時(shí)
1.簡單過去時(shí)一般局限于書面語中。在一篇用過去時(shí)的敘述里,簡單過去時(shí)和未完成過去時(shí)的關(guān)系與復(fù)合過去時(shí)和未完成過去時(shí)的關(guān)系相同。即描述狀況一般用未完成過去時(shí),強(qiáng)調(diào)動(dòng)作用簡單過去時(shí)。如:
Le ciel était gris,il pleuvait.Le vent se leva,il chassa les nuages et le soleil apparut.
2.未完成過去時(shí)表示同時(shí)發(fā)生的動(dòng)作和狀況;簡單過去時(shí)則表示先后發(fā)生的動(dòng)作。如:
Il était bien triste quand il re?ut ma lettre.
使用未完成過去時(shí)表示être bien triste與recevoir ma lettre兩個(gè)動(dòng)作同時(shí)發(fā)生,即他正傷心時(shí)收到我的信。
Il fut bien triste quand il re?ut ma lettre.
使用簡單過去時(shí)表示être bien triste這一動(dòng)作發(fā)生于recevoir ma lettre之后,即收到我的信后他十分傷心。
(三)簡單過去時(shí)與復(fù)合過去時(shí)
簡單過去時(shí)與復(fù)合過去時(shí)在敘述過去事件時(shí)意義相同,但復(fù)合過去時(shí)所表達(dá)的動(dòng)作行為與說話的時(shí)刻尚有聯(lián)系,簡單過去時(shí)把動(dòng)作發(fā)生的時(shí)刻定在和現(xiàn)在沒有聯(lián)系的過去。所以,簡單過去時(shí)用于文學(xué)(小說,故事,傳記等),尤其用于第三人稱。如:Mon ami Paul est né en 1974.我朋友的出生與說話時(shí)刻尚有聯(lián)系。
Le peintre Matisse naquit en 1869 et mourut en 1954.畫家馬蒂斯的出生與死亡發(fā)生于與現(xiàn)在沒有聯(lián)系的過去。
先過去時(shí)與愈過去時(shí)均為復(fù)合時(shí)態(tài),先過去時(shí)由助動(dòng)詞être和avoir的簡單過去時(shí)加變位動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成;愈過去時(shí)由助動(dòng)詞être和avoir的未完成過去時(shí)加變位動(dòng)詞的過去分詞構(gòu)成。它們都是過去時(shí)刻的先時(shí)性時(shí)態(tài),即表達(dá)發(fā)生于另一個(gè)過去動(dòng)作以前的動(dòng)作,它們都具有完成的意義。在使用時(shí),先過去時(shí)與愈過去時(shí)還是有微妙的區(qū)別,具體如下。
1.先過去時(shí)所表示的動(dòng)作和另一過去的動(dòng)作銜接很緊;而愈過去時(shí)和另一過去的動(dòng)作之間的銜接則較寬,間隔時(shí)間可長可短。如:A peine Clara fut-elle sortie que la pluie se mit à tomber avec violence.
Sotir和se mettre à tomber這兩個(gè)動(dòng)作之間的銜接很緊密。
J’ai beaucoup aimé le roman que tu m’avais conseillé de lire.
Aimer與conseiller兩個(gè)動(dòng)作之間的間隔時(shí)間沒有明確表達(dá)。
2.先過去時(shí)只限于和簡單過去時(shí)配合;而愈過去時(shí)配合范圍較廣,可和未完成過去時(shí),復(fù)合過去時(shí)和簡單過去時(shí)等一起使用。如:Quand il eut achevé son discours,Jean sortit de la salle.
此句為先過去時(shí)和簡單過去時(shí)配合使用。
Quand il avait déjeuné,il sortait.
Il crut qu’elle avait lu ce roman,car elle en parlait très bien.
此兩句為愈過去時(shí)分別與未完成過去時(shí)及簡單過去時(shí)配合使用。
3.先過去時(shí)的使用往往有時(shí)間狀語的限定或配合,常用于quand,lorsque,dès que,aussit?t que,à peine que等連詞或連詞短語引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句中;愈過去時(shí)的使用則不受此類因素的限制。如:
A peine se fut-il levé,qu’on sonna à la porte.
Où sont mes clés?C’est bizarre,je les avais posées sur cette table.
在上文中,對法語過去時(shí)常用時(shí)態(tài)的用法進(jìn)行了系統(tǒng)地歸納整理及辨析。由此可以看出,在描述過去延續(xù)的動(dòng)作或狀態(tài)時(shí),應(yīng)用未完成過去時(shí);已完成的動(dòng)作用復(fù)合過去時(shí)表達(dá);簡單過去時(shí)則用于書面語中。先過去時(shí)和愈過去時(shí)用于表達(dá)“過去的過去”這一概念,先過去時(shí)與簡單過去時(shí)配合使用且兩個(gè)動(dòng)作之間間隔較短;愈過去時(shí)和未完成過去時(shí),復(fù)合過去時(shí)及簡單過去時(shí)配合使用,動(dòng)作之間無間隔時(shí)間要求。希望此文可以給法語學(xué)習(xí)者一點(diǎn)幫助和點(diǎn)撥,使其在法語學(xué)習(xí)的道路上更快速便捷。
[1][法]德拉圖爾.全新法語語法[M].上海譯文出版社,2006
[2]陳振堯.新編法語語法[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002
[3]馬曉宏,林孝煜.法語(2)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1993
[4]馬曉宏.法語(3)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1993
H32
A
1674-9324(2014)20-0117-02
蘇冉(1981-),女,天津商務(wù)職業(yè)學(xué)院,法語教師。