王鵬
摘 要:基督教對(duì)日本文學(xué)發(fā)展影響巨大,無(wú)論是文章體裁、文學(xué)內(nèi)容還是文學(xué)傳播方式,日本文學(xué)都得到了基督教的浸潤(rùn)與推動(dòng),“切支丹文學(xué)”便是早期基督教與日本文學(xué)互動(dòng)的結(jié)晶,進(jìn)入近代,大批文人受洗入教,形成了日本的基督教文學(xué)。文章將從史的角度對(duì)日本基督教文學(xué)發(fā)展歷程加以梳理和分析。
關(guān)鍵詞:日本;基督教;“切支丹文學(xué)”;基督教文學(xué)
基督教是當(dāng)今世界影響力最大、流傳最廣的宗教,作為歐洲文化的基礎(chǔ),基督教對(duì)世界影響甚巨。日本民族是一個(gè)善于吸收外來(lái)文化的民族,16世紀(jì)以來(lái),天主教傳入日本,基督教故事、羅馬字及新式印刷術(shù)對(duì)日本文學(xué)發(fā)展產(chǎn)生了極大的推動(dòng)力,形成了日本的基督教文學(xué)——“切支丹文學(xué)”。明治維新后,日本社會(huì)全盤(pán)西化,大批文人受洗入教,基督教文學(xué)繁盛發(fā)展,成了近代日本文學(xué)不可或缺的一部分。
一、基督教與日本社會(huì)
1549年8月15日,方濟(jì)各·沙勿略等耶穌會(huì)士在池端彌次郎帶領(lǐng)下進(jìn)入日本傳教。日本當(dāng)時(shí)正處在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代,群雄爭(zhēng)霸,傳教士們巧妙利用各地大名借外力以自肥的欲望,短短兩年內(nèi)即在平戶、山口、京都等地建立了傳教基地,在九州等地甚至出現(xiàn)了全民入教的情形。1569年,出于政治斗爭(zhēng)的需要,幕府實(shí)權(quán)者織田信長(zhǎng)會(huì)見(jiàn)傳教士弗洛伊斯,對(duì)其傳教加以庇護(hù),并賜土地讓他們建教堂。1579年,耶穌會(huì)視察員范禮安巡視日本教會(huì),在日本建立神學(xué)校和培訓(xùn)機(jī)構(gòu),研究日本文化并著手把歐洲文化介紹到日本。而在日本,1584年,九州基督徒大名大友宗麟等亦派出“天正少年使團(tuán)”朝覲羅馬。據(jù)耶穌會(huì)年度報(bào)告記載,至1581年,日本全境有傳教士75人,教堂200所,信徒近15萬(wàn){1}。1606年,更有出身佛僧的日本基督徒巴鼻庵著《妙貞問(wèn)答》,遍批儒、佛、神道,力證基督之偉大。這些無(wú)不展露出基督教初入日本時(shí)的旗開(kāi)得勝局面。
1587年,為統(tǒng)轄諸侯和回應(yīng)基督徒的焚佛寺毀神社行為,幕府太政大臣豐臣秀吉頒布傳教士驅(qū)逐令,宣稱“在神國(guó)日本行基督教國(guó)之邪法大為不可”{2},命外國(guó)傳教士在二十日內(nèi)離境,同時(shí)解散教會(huì)、沒(méi)收教產(chǎn)。1596年,又發(fā)生了“圣菲利普號(hào)事件”,落難土佐的西班牙商船圣菲利普號(hào)上的船員非但不表順從,而且拿出海圖恫言派出傳教士是他們征服世界的第一步。秀吉聞之大怒,立即逮捕方濟(jì)各教士、信徒30人,并于1597年2月5日在長(zhǎng)崎西阪將其中26人處死。秀吉死后,幕府將軍德川家康起初考慮到同歐洲基督教國(guó)家發(fā)展貿(mào)易的巨大經(jīng)濟(jì)利益而對(duì)基督教傳教加以默許,但1612年發(fā)生了“岡本大八事件”,家康視基督教為威脅,遂頒駿府、畿內(nèi)禁教令。1614年更是頒全國(guó)禁教令,明言:“吉利支丹之黨徒,適來(lái)于日本,非啻渡商船而通資財(cái),叨欲弘邪法惑正宗,以改域中之政號(hào)作己有,是大禍之萌也……日本者神國(guó)佛國(guó),而尊神敬佛……彼伴天連{1}黨徒,皆反件政令,嫌疑神道,誹謗正法,殘義損善……實(shí)神佛敵也,急不禁,后世必有國(guó)家之患?!眥2}德川幕府進(jìn)而實(shí)行鎖國(guó)政策,除與荷蘭和中國(guó)通商外禁止一切外船。鎖國(guó)后的日本對(duì)基督教鎮(zhèn)壓有加,各地?fù)v毀教堂、重獎(jiǎng)檢舉捕殺基督徒(囑託銀),1629年又實(shí)行“踏畫(huà)制度”(踏絵),以基督或圣母浮雕版置鬧市、要道,不踏者即視為基督徒。1637年,不堪苛政的肥前島原和天草地區(qū)教民三萬(wàn)余人在天草時(shí)貞四郎領(lǐng)導(dǎo)下發(fā)動(dòng)起義,史稱“島原之亂”。1639年,幕府將荷蘭人驅(qū)逐至長(zhǎng)崎出島,徹底對(duì)西洋鎖國(guó)。1640年,設(shè)專門(mén)宗教監(jiān)管機(jī)構(gòu)(宗門(mén)改役)。1671年,幕府對(duì)原基督教徒遺屬專設(shè)名冊(cè)加以監(jiān)視(宗門(mén)人別改賬),并實(shí)行“寺請(qǐng)制”,要求所有民眾皆需與當(dāng)?shù)厮略航⒐潭ò莘铌P(guān)系。1687年,幕府又發(fā)布“基督徒類(lèi)族令”,以連坐法禁教。然而法禁雖嚴(yán),仍有少量信徒以隱形十字圖騰、馬利亞觀音(地下信徒視佛教送子觀音為基督教抱嬰圣母)繼續(xù)秘密崇拜活動(dòng),1708年甚至有意大利牧師希德提潛入日本,并與將軍侍講新井白石切磋西洋文藝,新井據(jù)此寫(xiě)下《西洋紀(jì)聞》與《采覽異言》。
1853年,佩里率美國(guó)軍艦駛?cè)虢瓚簟?858年,日美、日法通商條約簽訂,日本對(duì)美國(guó)、法國(guó)、英國(guó)、俄國(guó)等歐洲強(qiáng)國(guó)開(kāi)放門(mén)戶,受19世紀(jì)以來(lái)黑船來(lái)擾及中國(guó)在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)中失敗所帶來(lái)的危機(jī)意識(shí)籠罩日本。1855年即有法國(guó)傳教士合法進(jìn)入日本。1865年,“隱藏的天主教徒”(隠れ切支丹)出世擁抱新政。1868年,大批長(zhǎng)崎基督徒遭受迫害(浦上四番崩れ)。1871年,明治政府派出巖倉(cāng)使團(tuán),考察歐美。1872年,尼古拉神父在東京建正教堂,橫濱日本基督公會(huì)成立。1873年,禁教令解除。1875年,作為對(duì)日本政府解除禁教令的善意回報(bào),英法兩國(guó)駐屯日本的二十五艘軍艦、三千陸軍及相關(guān)守備隊(duì)撤出③。同年,神學(xué)家新島襄在京都創(chuàng)建同志社英文學(xué)校(今同志社大學(xué)),小崎弘道、海老名彈正等神學(xué)家相繼從該校畢業(yè)。1880年,小崎弘道建立日本基督教青年會(huì)。1882年,畢業(yè)于札幌農(nóng)學(xué)校的內(nèi)村鑒三創(chuàng)立札幌教會(huì)。1883年,明治政府推行鹿鳴館外交,全盤(pán)西化。1889年,《大日本帝國(guó)憲法》頒布,確立天皇崇拜。1893年,內(nèi)村鑒三發(fā)表《基督徒的平安》一文,反對(duì)一切有形的教會(huì),批判圣餐等圣事,倡導(dǎo)建立不受西方文化影響的“無(wú)教會(huì)主義”日本基督教,以理性的視角要求信徒返璞歸真,剔除形式主義,尊重本土文化,反映了日本人濃厚的自然觀{4}。1899年,基督徒新渡戶稻造出版《武士道:日本人的靈魂》一書(shū),申明國(guó)粹主義。1904年,植村正久建立東京聯(lián)合神學(xué)院。
明治末年至二戰(zhàn)爆發(fā),日本先后出現(xiàn)賀川豐彥的基督教社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)、金森通倫的日本式基督教主義(軍國(guó)主義基督教,如把《古事記》視作《舊約》,把入侵中國(guó)視作進(jìn)軍迦南)等基督教派別。二戰(zhàn)后,日本基督教各派與歐美接軌,融入百姓生活,如今日本基督徒人數(shù)雖未超1%,但各地教堂遍布,婚入教堂已經(jīng)和生詣神社、死往寺院一起成為現(xiàn)代日本社會(huì)雜糅文化的一大特征。
二、切支丹文學(xué)
如同漢文化和佛教文化,作為外來(lái)事物的基督教文化一旦登陸日本,就立即在具有好學(xué)、善變傳統(tǒng)的日本志士仁人間擦出火花并迅速蔓延到社會(huì)各個(gè)領(lǐng)域,對(duì)日本文學(xué)產(chǎn)生了重大影響,切支丹文學(xué)和近代基督教文學(xué)的興盛就是最好的明證。
切支丹文學(xué)指16世紀(jì)后半期至17世紀(jì)前半期大約一百年間以耶穌會(huì)成員為主的在日傳教士和日本信徒一起翻譯或創(chuàng)作的宗教文學(xué),主要包括基督教教義書(shū)、靈修書(shū)和圣徒傳等基督教文學(xué),以及《伊索寓言》等在天草、長(zhǎng)崎及其周邊地區(qū)用西洋印刷機(jī)印刊的教外歐洲古典文學(xué)。傳教士們?yōu)閭鹘潭帉?xiě)的一些外語(yǔ)辭典、文化辭典也屬切支丹文學(xué)范圍。一些批判基督教的著作通常也被歸入切支丹文學(xué)范疇。此外,另有10部在海外編印的切支丹文學(xué)書(shū)物。這些作品大多用羅馬字日語(yǔ)印刷,編譯過(guò)程中引經(jīng)據(jù)典,而且廣用口語(yǔ),對(duì)后世通俗文學(xué)影響很大。
教義書(shū)主要包括《信心錄》(1592)、《基督教教義》(1592)、《厭世》(1596)、《懺悔格言》(1603)、《圣事提要》(1605)、《圣教精華》(1610)、《信經(jīng)》(1611)、《羅薩里奧筆記》(1622)和《羅薩里奧經(jīng)》(1623)等?!缎判匿洝窞槲靼嘌蓝嗝魑視?huì)神學(xué)家格來(lái)那達(dá)(Luis de Granada,1505-1588)所著,格來(lái)那達(dá)曾任多明我會(huì)葡萄牙教區(qū)主教,具有高深的教理知識(shí)和文學(xué)修養(yǎng)?!缎判匿洝肥撬?582年所著的《信仰要義敘說(shuō)》(Introduction del Symbolo de la Fe)的日譯本,在當(dāng)時(shí)來(lái)說(shuō)是一部高層次的基督教書(shū)籍{1}?!痘浇探塘x》是當(dāng)時(shí)在日傳教士們對(duì)歐洲基督教基本教理的歸結(jié),當(dāng)時(shí)日語(yǔ)羅馬字版和國(guó)語(yǔ)版同時(shí)刊印,語(yǔ)體平易,為了理解之便,用了許多佛教術(shù)語(yǔ);但在關(guān)鍵地方為避免誤讀,直接音譯拉丁語(yǔ)及其葡萄牙語(yǔ)原文,不僅是當(dāng)時(shí)在日傳教士的指導(dǎo)書(shū),也對(duì)后世翻譯外來(lái)文獻(xiàn)提供了有效參照?!妒ソ叹A》由葡萄牙耶穌會(huì)士瑪木耳·巴勒特(Emanuel Barreto,1564-1620)所編,是一部傳教百科全書(shū),雖然該書(shū)以拉丁文刊行,但其中許多篇章貼近普通信眾生活,神父?jìng)鹘虝r(shí)能以此迅速獲得人心,因而有很強(qiáng)的實(shí)用性,成了禁教酷政下一些信徒保持信仰的有力精神支柱。{2}
靈修書(shū)主要包括《心靈修行》(1596)、《精神生活綱要》(1596)、《救世主》(1598)、《規(guī)過(guò)書(shū)》(1599)、《祈禱書(shū)》(1600)、《靈性修行》(1607)和《基督教子弟教育》(1588)等。《救世主》是一部有關(guān)圣事的書(shū),出版時(shí)有副標(biāo)題作《懺悔》,意即以懺悔說(shuō)教的形式對(duì)信徒領(lǐng)圣體、日常行為規(guī)范及餐前祈禱做出指導(dǎo),這部書(shū)和《基督教教義》、《圣體事工》一起,成了基督教向東方傳教時(shí)在教理、教儀和靈修方面的三駕馬車(chē)?!兑?guī)過(guò)書(shū)》和上述《信心錄》同為格來(lái)那達(dá)1555年所著,曾一度成為與肯培斯的名著《效法基督》齊名的靈修書(shū),該書(shū)譯文基本忠實(shí)原文,用語(yǔ)較《圣徒事工內(nèi)略》和《厭世》流暢,開(kāi)辟了和、漢、洋文自由驅(qū)使的雅訓(xùn)新文體,無(wú)論是內(nèi)容和形式都在切支丹文學(xué)中舉足輕重。比如,在翻譯外語(yǔ)時(shí)首次使用了半濁音ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ,對(duì)上帝(でうす)、耶穌會(huì)(ぜずす)、基督(きりしと)、耶穌基督(ぜずすきりしと)這些詞用了縮略符號(hào)“■”、“■”、“■”和“■”代替,還在西方人名前加“米”字符號(hào),引用圣經(jīng)原文時(shí)往往是先寫(xiě)拉丁語(yǔ),然后標(biāo)出譯文,這成了后世日本國(guó)語(yǔ)版切支丹文學(xué)的一種用語(yǔ)規(guī)范③。
圣徒傳主要包括《圣徒事工內(nèi)略》(1591)和《日本懺悔錄》(1632)?!妒ネ绞鹿?nèi)略》是現(xiàn)存切支丹版印刷品中最早的一部,記述了十二使徒、亞西西的圣方濟(jì)各、圣塞巴斯提安等有名的圣徒的生平事跡。該書(shū)由日本耶穌會(huì)信徒養(yǎng)方軒·保羅和維森提父子根據(jù)外國(guó)傳教士手中的相關(guān)譯文整理而成,是當(dāng)時(shí)日本國(guó)內(nèi)圣徒傳的集大成者,為日本人了解歐洲民間文化及后世作家創(chuàng)作提供了材料?!度毡緫曰阡洝酚晌靼嘌蓝嗝魑視?huì)修士迪達(dá)克·考拉德(Didaco Kollado,1589?-1641)編撰,考拉德曾參與羅馬教廷對(duì)長(zhǎng)崎大殉教的審判和封圣活動(dòng)?!度毡緫曰阡洝分饕浭?612年禁教后日本基督徒所遭受的迫害,間有對(duì)日本風(fēng)土民情的描述。
教外文學(xué)主要包括《伊曾保物語(yǔ)》(1592)、《金句集》(1593)、《日本人馬提諾·原的演說(shuō)辭》(1688)和《遣歐日本使節(jié)對(duì)話錄》(1590)、《妙貞問(wèn)答》(1605)和《破提宇子》(1620){4}等作品。值得注意的是,《妙貞問(wèn)答》和《破提宇子》是出自一人之手的觀點(diǎn)針?shù)h相對(duì)的著作,作者巴鼻庵1556年出家為僧,1583年因在教堂中治好癩病而皈依基督,其人聰穎善辯,1605年著成《妙貞問(wèn)答》,力辟佛教。翌年與大儒林羅山辯論,不久復(fù)歸佛門(mén)并作《破提宇子》一書(shū),對(duì)基督教大加撻伐?!睹钬憜?wèn)答》以尼姑妙秀與修女幽貞的辯論為敘述方式,一問(wèn)一答,歷批佛、儒、神道,大贊基督。巴鼻庵在論說(shuō)中引經(jīng)據(jù)典,展露出深厚的哲理功底和論辯技巧,是基督教在日本的第一篇護(hù)教著作,當(dāng)時(shí)的耶穌會(huì)士一度視其為在日傳教的最偉大結(jié)晶。然而在論辯中巴鼻庵也漸漸識(shí)透了基督教文化的弊端,于是慢慢走向基督教的對(duì)立面。在《破提宇子》中,巴鼻庵以過(guò)來(lái)人的痛悔說(shuō)教對(duì)天主的名號(hào)、賞罰、救贖等要素逐一加以批判?!镀铺嵊钭印纷掷镄虚g雖頗多情緒化,但它的出現(xiàn)標(biāo)志著當(dāng)時(shí)的日本文人已認(rèn)清了歐洲來(lái)的傳教士?jī)?nèi)心的令人生憎的優(yōu)越感及天主教的狹隘世界觀,自己是日本人,和外來(lái)者有本質(zhì)不同,巴鼻庵背叛基督可以說(shuō)是對(duì)西方觀念的挑戰(zhàn){1},因?yàn)樵谥袊?guó)也同時(shí)出現(xiàn)了排斥基督教的風(fēng)潮{2},這種東西方文化沖撞對(duì)后世日本的民族性影響很大。
當(dāng)時(shí)的切支丹文學(xué)大多由外來(lái)傳教士主持完成,他們并不十分熟悉日本人的思想和文化,盡管他們已經(jīng)可以用日本人的風(fēng)格來(lái)進(jìn)行翻譯和書(shū)寫(xiě),但他們?nèi)匀槐灰曌鳌巴馊恕睏壷T晦隅,他們的文章實(shí)際上為崇尚漢文的上流階層所不齒,與假名草子相比,他們的文章只不過(guò)是布滿假名的小冊(cè)子③,但無(wú)論如何,切支丹文學(xué)不僅是宗教思想史上的重要文獻(xiàn),也是日本文學(xué)史上的重要資料,理應(yīng)成為東西方比較文學(xué)的重要研究對(duì)象。
三、日本基督教文學(xué)
島原之亂后,日本的基督教傳教事業(yè)被禁,相關(guān)的著述、出版活動(dòng)也偃旗息鼓。1873禁教令被撤,再次踏上日本國(guó)土的傳教士們和潛伏已逾百年的日本信徒們做的第一件事就是翻譯《圣經(jīng)》。經(jīng)過(guò)外國(guó)傳教士的長(zhǎng)期努力,1887年,圣經(jīng)日譯(“明治譯本”)完成?!妒ソ?jīng)》的翻譯不僅規(guī)范了語(yǔ)法,而且也引入、創(chuàng)造了許多新詞,加之當(dāng)時(shí)翻譯《圣經(jīng)》的一個(gè)基本導(dǎo)向就是口語(yǔ)化,因而日文《圣經(jīng)》對(duì)當(dāng)時(shí)的文學(xué)創(chuàng)作影響很大,尤其是《贊美詩(shī)》,成了早期新體詩(shī)的直接模板。
1885年,同志社英文學(xué)校學(xué)生湯淺半月在畢業(yè)典禮上宣讀長(zhǎng)詩(shī)《十二石?!?,語(yǔ)驚四座?!笆!边@一名稱源自《約書(shū)亞記》第4章《立石為記》的故事。《約書(shū)亞記》載:以色列人為攻打耶利哥城而渡約旦河,渡河時(shí)抬約柜的祭司腳一入水,河水就在很遠(yuǎn)的上游停住,下流的水立即斷絕,“抬耶和華約柜的祭司在約旦河中的干地上站定,以色列眾人都從干地上過(guò)去”{4}。為讓以色列人記住上帝對(duì)他們的這次眷顧,過(guò)河后上帝要約書(shū)亞從十二支派中各選一人,從河中祭司站立的地方各取一塊石頭,帶回來(lái)放在晚上宿營(yíng)的地方,這就是所謂的“十二石?!??!妒!非皟烧隆痘囊啊泛汀豆炮!肥菍?duì)約書(shū)亞攻打耶利哥城故事的改編,后三章《山村》、《舊城》和《溪流》是對(duì)《士師記》第3章士師以笏刺殺摩押王以磯倫故事的擴(kuò)寫(xiě)。湯淺半月充分發(fā)揮日本現(xiàn)代詩(shī)歌第一人的才智,增加了以笏為父報(bào)仇這一情節(jié),然后大量使用枕詞、雅語(yǔ),以五七調(diào)統(tǒng)帥全篇,使生動(dòng)的圣經(jīng)故事更具文學(xué)色彩。
1887年,德富蘇峰等人創(chuàng)辦了持基督教人道主義立場(chǎng)的雜志《國(guó)民之友》,德富蘆花、宮崎湖處子、山路愛(ài)山、竹越與三郎等是該刊的主筆。另外,圍繞嚴(yán)本善治的《女學(xué)雜志》,北村透谷、馬場(chǎng)孤蝶、戶川秋骨、島崎藤村、若松賤子等基督徒作家活躍非凡。1893年,北村透谷、島崎藤村等人創(chuàng)辦基督教刊物《文學(xué)界》,真正的文人基督教作品闊步于世{5}。
《文學(xué)界》同人中,以北村透谷和島崎藤村為首,受基督教洗禮者甚多。另外,雖未加入《文學(xué)界》同人會(huì)但信教的國(guó)木田獨(dú)步和正宗白鳥(niǎo)在當(dāng)時(shí)文壇上的影響力亦不容忽視。北村透谷的評(píng)論和國(guó)木田獨(dú)步的《勿欺記》,體現(xiàn)出了具有時(shí)代特色的強(qiáng)烈的近代自我主義和基督教人道主義精神。
北村透谷是日本近代著名詩(shī)人、評(píng)論家,1888年受洗入教。信仰基督后的透谷以自由主義和神秘主義為指導(dǎo),先后出版了《楚囚詩(shī)》、《蓬萊曲》、《我牢獄》等詩(shī)集和論文《內(nèi)部生命論》。《楚囚詩(shī)》是日本最早的革命浪漫主義長(zhǎng)詩(shī),也是日本最早的自由體長(zhǎng)詩(shī)。長(zhǎng)詩(shī)以三男一女四位“為了國(guó)家前途”而采取行動(dòng)結(jié)果被捕入獄的政治犯的談話展開(kāi)故事,平岡敏夫認(rèn)為該詩(shī)受到了拜倫《西庸的囚徒》的影響,體現(xiàn)出作者“構(gòu)筑內(nèi)心精神世界的姿態(tài)”{1},但若結(jié)合透谷的個(gè)人經(jīng)歷,則不難發(fā)現(xiàn)該詩(shī)是對(duì)《舊約》“巴比倫之囚”事件的絕好套用。作者在詩(shī)中大量使用隱喻,比如“人類(lèi)是植物”一語(yǔ),以植物的“發(fā)芽-萌蕾-開(kāi)花-結(jié)果-枯死”來(lái)寓示人類(lèi)精神世界的成長(zhǎng)過(guò)程,進(jìn)而強(qiáng)調(diào)“女人是花”,從花之艷麗中引發(fā)自己對(duì)精神戀愛(ài)的推崇{2}。此外,在長(zhǎng)詩(shī)的第二章,主人公強(qiáng)調(diào)自己繼承了父系的光榮,最后盼得了象征著“父親”力量的大赦,使其在“父神”的幫助下完成了精神主體的升華③,這有如古希伯來(lái)人在上帝幫助下從巴比倫回歸;另外,詩(shī)中“我”與蝙蝠(新娘)、黃鶯(妻子)、兀鷹(善與自由)、熊和蛇(惡與壓制)的對(duì)話又呈現(xiàn)出了圣經(jīng)啟示文學(xué)的烙印。
明治三十年代,在德富蘆花和木下尚江等新教作家推動(dòng)下,近代日本文學(xué)出現(xiàn)了基督教社會(huì)主義傾向。他們認(rèn)為,所謂社會(huì)主義,就是要有極度理想主義的性格,而這種理想主義則要靠基督教人道主義來(lái)支撐,蘆花的《不如歸》和尚江的《火柱》就是以這種人道主義為基調(diào)的社會(huì)批判之作。
1912年(明治四十五年,大正元年),“三教會(huì)同”后,基督教思想在知識(shí)青年中更是受到普遍歡迎,此外,國(guó)木田獨(dú)步、正宗白鳥(niǎo)等受過(guò)植村正久洗禮的文學(xué)家亦有相當(dāng)影響力。這種基督教的理想主義潮流,促生了明治四十年代武者小路實(shí)篤、志賀直哉等白樺派的人道主義。而在此前,明治三十至四十年代形成的自然主義文學(xué),也是在以基督徒為主軸的獨(dú)步、藤村、白鳥(niǎo)及巖野泡鳴等作家之間展開(kāi)的。
前述白樺派理想主義運(yùn)動(dòng)的推進(jìn)者志賀直哉、有島武郎,都是受到內(nèi)村鑒三的感化和影響而具備基督教思想的人,而武者小路實(shí)篤則是以托爾斯泰為媒介受到了基督教的影響。同時(shí),新劇運(yùn)動(dòng)的先驅(qū)者小山內(nèi)熏也出于內(nèi)村鑒三門(mén)下。大正時(shí)期,倉(cāng)田百三的人道主義、賀川豐彥的社會(huì)主義人道主義等也是深受基督教思想影響的產(chǎn)物。可以這樣說(shuō),若要正確理解明治以來(lái)近代日本文學(xué)的形成歷史,則必須去探究它與基督教的關(guān)系{4}。
從大正時(shí)期芥川龍之介的文學(xué)到昭和時(shí)代的現(xiàn)代文學(xué),基督教和日本文學(xué)的關(guān)系集中體現(xiàn)在作家接觸基督教后性格的變化上。芥川絕非因信仰而接受基督教,從他的《信徒之死》、《背負(fù)基督的圣徒》等切支丹物,以及晚年的《西方人》、《續(xù)西方人》的形成,可看出他對(duì)基督教的深刻關(guān)心,芥川自殺時(shí)用來(lái)枕頭的東西也是一本圣經(jīng),這不能不令人深思。太宰治和圣經(jīng)亦關(guān)系密切,太宰治熱心閱讀內(nèi)村鑒三的弟子冢本虎二的《圣經(jīng)知識(shí)》,切身實(shí)踐無(wú)教會(huì)主義,他的《喪失做人的資格》鮮明描繪了這種信仰苦悶。
1948年,椎名麟三受洗入教,開(kāi)辟了戰(zhàn)后文學(xué)與基督教關(guān)系的新局面。此后田中澄江、島尾敏雄、三浦朱門(mén)、曾野綾子、高橋隆子(高橋たか子)、小川國(guó)夫、矢代靜一、森內(nèi)俊雄、坂田寬夫、森禮子、阿部光子等基督徒作家相繼步入文壇。而幼年即受家庭環(huán)境影響而信仰基督的遠(yuǎn)藤周作、曾野綾子等也是從鮮明的天主教立場(chǎng)出發(fā)來(lái)從事文學(xué)創(chuàng)作的。椎名麟三的《邂逅》、《自由的彼岸》、《美女》、《媒人》等,是明確表現(xiàn)信仰主題的作品,在《我的圣經(jīng)故事》中,他講述了自己入信基督的經(jīng)過(guò)。對(duì)椎名來(lái)說(shuō),把基督教的真理看作是追求自由,這是他的作品中所表現(xiàn)出的基本主題特色{1},而對(duì)太宰和遠(yuǎn)藤來(lái)說(shuō),致力在作品中表現(xiàn)基督教“罪”的觀念則是他們的特色。遠(yuǎn)藤周作的《海與毒藥》中所表現(xiàn)出的此種觀念對(duì)今天研究日本文學(xué)與基督教關(guān)系來(lái)說(shuō)是真正具有啟示意義的問(wèn)題之作。而且,《宗教與文學(xué)》一文以及長(zhǎng)篇小說(shuō)《沉默》是他這位天主教作家在創(chuàng)作方法上的苦惱的體現(xiàn)。此外,田中千禾夫雖未信教,但他的戲曲中所展現(xiàn)出的天主教要素也不容忽視,表現(xiàn)出了對(duì)“原罪”這一基督教關(guān)于人類(lèi)存在中惡的根源的追問(wèn)。1964年,三浦凌子的《冰點(diǎn)》入圍《朝日新聞》小說(shuō)獎(jiǎng),作為新聞小說(shuō),雖以通俗見(jiàn)長(zhǎng),但這種從純真的新教立場(chǎng)出發(fā),對(duì)現(xiàn)代利己主義悲劇以“原罪”這一基督教固有問(wèn)題加以拷問(wèn),可以說(shuō)是《冰點(diǎn)》獲得眾多讀者共鳴的原因。另外,在日本近代詩(shī)壇,山村暮鳥(niǎo)、中原中也、八木重吉等的詩(shī)集也和基督教有密切的關(guān)系,而“眨眼詩(shī)人”水野源三則完全靠基督教信仰支撐進(jìn)行創(chuàng)作。
由此可見(jiàn),基督教在明治維新以來(lái)日本文學(xué)發(fā)展過(guò)程中扮演了重要角色,不僅影響和推動(dòng)了浪漫派、白樺派等文學(xué)流派,而且豐富了文學(xué)語(yǔ)言和題材,與基督教有關(guān)的作家們以接受新文化(戰(zhàn)前)及凸顯新視角(戰(zhàn)后)的姿態(tài)創(chuàng)作了一系列優(yōu)秀的基督教文學(xué)作品,正如太宰治所說(shuō):“一本圣經(jīng),把日本文學(xué)史中未曾有過(guò)的鮮明性清楚地區(qū)分開(kāi)來(lái)?!眥2}基督教與日本文學(xué)的關(guān)系經(jīng)歷了“傳教小冊(cè)子—切支丹文學(xué)—基督教文學(xué)”這一發(fā)展路徑,而且在發(fā)展過(guò)程中宗教性逐漸讓位于文學(xué)性,專職作家以及基督徒作家從事基督教題材創(chuàng)作逐漸成了日本文學(xué)的一個(gè)重要組成部分,日本基督教文學(xué)將成為我們更好研究日本文學(xué)必不可少的研究對(duì)象。
【責(zé)任編輯 孫彩霞】