王 迪
(遼寧師范大學(xué)文學(xué)院 遼寧大連 116081)
語用學(xué)在教學(xué)與現(xiàn)實生活中的應(yīng)用
王 迪
(遼寧師范大學(xué)文學(xué)院 遼寧大連 116081)
語用學(xué),即語言實用學(xué),它是語言學(xué)中一個新興領(lǐng)域,它是一門研究如何理解語言,如何運用語言的學(xué)科。本文試對語用學(xué)在中、英文教學(xué)中及實際生活中的應(yīng)用問題做簡要分析,意在使大家對語用學(xué)有更清晰的認(rèn)識。
語用學(xué);教學(xué);應(yīng)用
語用學(xué),這一術(shù)語最早出現(xiàn)在二十世紀(jì)三十年代末由美國哲學(xué)家查爾斯·莫里斯編寫的《符號理論基礎(chǔ)》一書中。但它真正作為一門獨立的學(xué)科出現(xiàn)還是在二十世紀(jì)七十年代之后。1977年荷蘭正式出版了《語用學(xué)雜志》這部書,此后,語用學(xué)成為語言學(xué)一門新興的學(xué)科逐漸被學(xué)界承認(rèn)。
語用學(xué)是研究特定情境中的特定話語、研究如何通過具體的語境來理解和運用話語的一門學(xué)科。它研究一句話除了分析字面意義之外是否還有“弦外之音”、“話外之意”。例如:“你怎么不把窗戶開大點”這句話。單看這句話,意思很簡單,但要想做到對這句話透徹理解,實則是不簡單的。把這句話放到不同的語境中,會產(chǎn)生不同的意義。我們不妨設(shè)想一下:
情景一:今天氣溫特別高,當(dāng)老李走進(jìn)屋子看見小王正在開窗戶時,老李對小王說:“小王啊,你怎么不把窗戶再開大點???”老李說這句話的意思是想讓小王把窗戶開大點,是贊同小王的行為。
情景二:今天氣溫特別低,當(dāng)老李走進(jìn)屋子時,原本想取暖的老李看見小王在開窗戶,老李對小王說:“小王啊,你怎么不把窗戶再開大點?”從這個語境看,老李是想讓小王把窗戶關(guān)上,老李說的是反話,表達(dá)了自己對小王開窗戶這一行為的不滿。
同一句話,用在不同的語境中,所表達(dá)的意義竟大相徑庭。同一句話,在具體的語境中應(yīng)如何理解,如何運用,這正是語用學(xué)的研究內(nèi)容。
(一)語用學(xué)在英語教學(xué)中的應(yīng)用。對于從入學(xué)就開始學(xué)習(xí)英語的中國學(xué)生來說,經(jīng)過幾年“轟炸式”的英語學(xué)習(xí),能說一口流利英語的學(xué)生不占少數(shù),但說的流利不代表說的對,用的對。
在中國,英語教學(xué)以知識傳授為主,以教授英語單詞、語法等為主要教學(xué)內(nèi)容,但我們在教會學(xué)生英語知識的同時卻沒有注重對學(xué)生語用能力的培養(yǎng)。因此,學(xué)生在運用英語進(jìn)行交際時偶爾會出現(xiàn)語用方面的錯誤。這顯然是我們教學(xué)不當(dāng)?shù)慕Y(jié)果。如:我們在教授學(xué)生英語時,通常都是要求學(xué)生說完全句,但有時完全句也會帶來“言外之意”。
A: Have you bought your shirt?
B: Yes, I have bought my shirt.
其實,B只需用“Yes, I have”回答就可以了。如果這時與外國人對話用了完全句,給人的感覺會是你覺得不耐煩了,會給人不禮貌的感覺。這就是這一完全句所帶來的“言外之意”,是我們長期要求學(xué)生用完全句所帶來的語用問題。
此外,在教學(xué)時,我們偶爾會忽略東西方文化的差異,使得學(xué)生在某些情境中說了不恰當(dāng)?shù)脑挕?/p>
比如當(dāng)我們接受夸獎、表揚時,在中國,我們的回答通常用“哪里哪里”“過獎了”等詞語來盡可能的表現(xiàn)出謙虛。而在國外,我們只需對其贊美表示感謝即可。如果我們用“I feel abashed”來代替“Thank you”往往會讓問話人感到困惑:為什么我贊揚你,你卻感到羞辱。這會導(dǎo)致問話人不愿在與你接觸。這就是同一個意思在不同的文化背景下產(chǎn)生的“言外之意”。
因此,當(dāng)我們能說一口流利的英語時,還要多學(xué)習(xí)語用學(xué)知識,在任何場合都能說出恰當(dāng)?shù)皿w的話。
(二)語用學(xué)在語文教學(xué)中的應(yīng)用。在傳統(tǒng)的語文課堂上,教師為了迎合各種考試,通常過分強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)知識,只講考試所考的內(nèi)容。如只講對字、詞、句的解釋,對文章段落大意的歸納、對句子語法的分析等,完全忽視了對學(xué)生自身文學(xué)性、思想性的培養(yǎng)。而這種教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方式對培養(yǎng)學(xué)生欣賞文學(xué)作品的能力以及掌握民族語言文字的能力是十分不利的。
而將語用學(xué)應(yīng)用到語文教學(xué)課堂上,無論是對閱讀理解能力、詩歌鑒賞能力、寫作能力還是學(xué)生自身的文學(xué)素養(yǎng)的提高都是十分有幫助的。因為語用學(xué)是以研究語境中話語的言外之意為內(nèi)容的,而無論是閱讀理解還是詩歌鑒賞,當(dāng)問到中心思想或主題時,我們都應(yīng)透過文章表面的文字去理解更深層次的意蘊,我們應(yīng)該透過作者為我們營造出的情景來體會作者的言外之意。舉例來說:在《愛蓮說》這篇文章里,如果我們只認(rèn)為作者周敦頤大篇幅的描寫蓮花僅僅是表達(dá)自己對蓮花的喜愛之情、表達(dá)自己對蓮花高潔品質(zhì)的贊美,那我們就沒有真正的理解這篇文章。在這篇文章中,作者對蓮的描寫,除了表達(dá)自己對它的喜愛之情外,還要表達(dá)的是作者同蓮花一樣都是出淤泥而不染、不與黑暗勢力同流合污的君子,是通過蓮花來表達(dá)自己雖身處黑暗社會仍保持高潔傲岸的品質(zhì)。在分析這篇文章時,我們應(yīng)透過文章表面文字,領(lǐng)會文章的“言外之意”。而領(lǐng)會文章的“言外之意”也正是語用學(xué)知識的運用。
因此,在語文教學(xué)中,教學(xué)不僅是要交給學(xué)生基礎(chǔ)知識,因為這些是讀懂整篇文章所必要的,除此之外,教師還應(yīng)在語文課堂上增加語用學(xué)的知識,因為只有透過表面文字而讀出“言外之意”才能更好的領(lǐng)會文章內(nèi)涵,與此同時學(xué)生對文章的分析能力,以及欣賞文學(xué)作品的能力才會不斷提升。走出語文課堂,學(xué)生收獲的不僅是知識,更多的是自身思想性、文學(xué)性的提高。
語用學(xué)在實際生活中的應(yīng)用涉及到了語用—語言學(xué)及社交—語用學(xué),其中語用—語言學(xué)主要研究說話人的措辭及說話意圖等。而社交—語用學(xué)則是研究語言作為交際工具在不同語境下使用的規(guī)律與原則。因此,我們主要談?wù)撋缃弧Z用學(xué)在生活中的應(yīng)用。
社交—語用學(xué)又叫社會—語用學(xué),它專門研究如何在各種社交場合做到語言使用得體,研究在不同的語言文化背景下,交際者們使用語言的習(xí)慣以及在此背景下所產(chǎn)生的語用失誤。
由于社交—語用學(xué)研究的語用失誤類型繁多,在此僅舉典型事例。由于中英兩國文化差異,因此,在交際用詞、語言習(xí)慣等方面會出現(xiàn)很多分歧。如前文曾提到過的,對于別人的贊美、表揚,中英兩國人答語的不同。此外,當(dāng)我們遇到熟人,在交談時得知他有個孩子正在念大學(xué),我們通常會對其贊揚一番,說一些諸如“你孩子真聰明,真有出息”之類的話??墒窃谖鞣絿遥洗髮W(xué)較為普通,孩子大都有機(jī)會上大學(xué),因此對他們說“They have bright fatures”,操英語的人不一定會因為你的夸獎而感到高興。
因此,在日常生活中,無論是和操漢語的人打交道,還是與操英語的人打交道,我們都要充分了解他們生活的文化背景,多掌握一些語用學(xué)知識,這樣有助于我們應(yīng)時應(yīng)景的說話,有助于我們更好的與人溝通,進(jìn)行交際。
綜上所述,我們可以看出,語用學(xué)無論是在教學(xué)中,還是在日常生活交際中都起到了非常重要的作用,我們應(yīng)多學(xué)些語用學(xué)知識,并將其應(yīng)用到教學(xué)與實際中,以便順利實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo),在交際中遵守語用原則,使交流更流暢,聽懂說話人的話外之音,言外之意,建立良好的人際關(guān)系。
[1]何自然.語用學(xué)概要[М].湖南:湖南教育出版社,1988.
[2]艾蒼玉.試論語用學(xué)在語文教學(xué)中的作用[J].南京廣播大學(xué)學(xué)報,2003.
[3]李暄.淺談?wù)Z用學(xué)在實際學(xué)習(xí)中的應(yīng)用[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2012.
Application of pragmatics in teaching and real life
Wang Di
(The Chinese College of Liaoning Normal University, Dalian Liaoning, 116081, China)
Pragmatics, namely language and practical science, it is an emerging field of linguistics, which is the study of how to understand the language, how to use the language of the discipline. This paper tries to pragmatics in English teaching and real-life application of a brief analysis, intended to make everyone pragmatics have a clearer understanding.
Pragmatics; teaching; application
H313
A
1000-9795(2014)03-0339-02
[責(zé)任編輯:劉麗杰]
2014-01-17
王 迪(1989-),女,遼寧葫蘆島人,從事現(xiàn)代漢語方向的研究。