永志堅(jiān)
(新疆少數(shù)民族古籍辦公室,新疆維吾爾自治區(qū) 烏魯木齊 830000)
幾年以前,我曾搜集到一部錫伯族珍貴的古籍文獻(xiàn)—《輝番卡倫來(lái)信》錫伯文手抄文本。據(jù)我所知,這是迄今為止已發(fā)現(xiàn)的比較早的抄本,其后是否有新的文本發(fā)現(xiàn),尚未看到。又因?yàn)榇饲坝腥俗鲞^(guò)研究,并且翻譯介紹過(guò),對(duì)外影響很大,所以雖然自己在研讀原件時(shí)也有些體會(huì)和想法,但出于為尊者諱,忍而未發(fā),而將自己的心得體會(huì)寫成讀書札記,擱置一邊,未曾公布;搜集到的原件,則交新疆民委古籍辦登記編目收藏。[1]現(xiàn)在,我把自己過(guò)去的心得體會(huì)加以整理,并查閱有關(guān)檔案資料,進(jìn)一步加以核實(shí),對(duì)這封信的來(lái)歷、作者生平和寫作年代作了一番考證,撰成此文,提出來(lái)向大家請(qǐng)教。同時(shí),又不自量力重新翻譯原文并作了較詳細(xì)的注釋,作為附錄,一并予以公布,以公同好。
該信的錫伯文,最早由新疆人民出版社于1982年手寫影印出版,錫伯文書名為Hūifa karun i jasigan,漢文書名定為《來(lái)自輝番卡倫的信》(以下簡(jiǎn)稱“信”)。該書前面有當(dāng)時(shí)出版社錫伯文編輯室主任善柏寫的一篇短小前言,正文后附有一篇介紹文章,沒(méi)有署名,但相信是由已故的《錫伯族簡(jiǎn)史》的主筆肖夫?qū)懙摹_@個(gè)版本(以下簡(jiǎn)稱稱“1982年本”),包括介紹文章,只字未提該信的來(lái)歷及流傳情況,更沒(méi)有說(shuō)原件的提供者,只是把它重新繕寫后出版而已。在此之前的1981年,肖夫?qū)⒃摗缎拧返臐h譯文和一篇介紹文章《優(yōu)美的文字歷史的見證——介紹〈來(lái)自輝番卡倫的信〉》(以下簡(jiǎn)稱“肖文”),刊登在新疆社科院民族研究所民族史研究室編輯的《錫伯族文學(xué)歷史論文集》(內(nèi)部印刷)之中,后收入克力、博雅和齊車山編輯的《錫伯族研究》中。這漢文介紹文章,也沒(méi)有提該信的來(lái)歷及相關(guān)情況。
現(xiàn)在這里要公布的該信的手抄文本,是我在世紀(jì)之交從新疆民委(宗教局)少數(shù)民族古籍辦退休之前搜集到的,據(jù)我所知,這是迄今為止我所見到的最早的手抄本。據(jù)收藏者涂常勝先生生前講,該抄件是原錫伯營(yíng)鑲藍(lán)旗(八牛錄)人英保抄寫的(以下簡(jiǎn)稱“英保本”)。英保早年曾就讀于清末新政時(shí)期的惠遠(yuǎn)城兩等學(xué)堂,寫得一手好字,可以算得上是當(dāng)時(shí)錫伯族的知識(shí)分子之一。此人于新中國(guó)成立初被劃分為地主成分,1968年“文革”中飲彈自盡。這封信是同其他幾篇文章合訂在一起(均為同一個(gè)人所書寫),收藏者用牛皮紙做封面,并題名《歷史資料》(顯然是錯(cuò)的,因?yàn)檫@幾篇文章都是文學(xué)作品),在封面和首頁(yè)鈐有收藏者印鑒;規(guī)格為20×30cm,國(guó)產(chǎn)白紙,黑墨書寫,每頁(yè)17行左右。該文本的錫伯文書法,筆畫遒勁而瀟灑,如同本文的風(fēng)格一樣猶如行云流水,行楷結(jié)合,渾然自成一體,不失為一部錫伯文書法佳作。這本資料集的第一篇文章是錫伯族著名詩(shī)人柏雪木創(chuàng)作的長(zhǎng)篇敘事詩(shī)《素花曲》,在該詩(shī)的后面,有一段抄寫者英保的讀后感似的“嘆詞”:
“遼鶴先生真乃當(dāng)代文學(xué)奇才啊!只可惜過(guò)去社會(huì)黑暗,他被埋沒(méi),未能施展才華。如今在這偉大的自由時(shí)代里,才有幸讀到先生的絕妙詩(shī)文。(先生之才),誰(shuí)人不贊嘆,誰(shuí)人不愛慕呢!只怨我手拙命薄?。 ?/p>
“遼鶴”是柏雪木的筆名。這里說(shuō)“過(guò)去社會(huì)黑暗”,現(xiàn)在是“偉大自由的時(shí)代”,無(wú)疑是在說(shuō)新中國(guó)成立之后,當(dāng)時(shí)柏雪木還健在;而柏雪木是在解放后不久即含冤自盡的(1951年),所以知道該信的抄寫時(shí)間當(dāng)在1950~1951年之間。
以上是這封信的來(lái)歷和抄寫者的簡(jiǎn)歷以及抄寫時(shí)間的簡(jiǎn)單介紹。當(dāng)然,該信很有可能不止這一件,也許有比這更早的抄本。另外,錫伯人有抄書的習(xí)慣,碰到好的文章或好的書籍,就抄下來(lái),當(dāng)作寶貝,早晚翻閱或誦讀。又有人看到這樣好的文章,也借過(guò)去抄下來(lái)。由此傳抄不已,流傳甚廣,有時(shí)這些抄件孰先孰后,也難以辨別。這樣的抄件我見過(guò)不少,新疆民委古籍辦也收藏了好幾件,為的是供研究者比較研究。凡是從事古籍文獻(xiàn)研究的人都知道,古籍文獻(xiàn)形成的年代越早,越有價(jià)值,其可信度也越大。
1982年本與英保本有所不同。英保本的標(biāo)題是we gung hoifa karun de tehede gucusa de unggihe jasigan jise,可譯為《沃公駐輝番卡倫時(shí)寄諸友信》,而1982年本題目改為hūifa karun i jasigan,可譯為《輝番卡倫之信》,他們后來(lái)定名為《來(lái)自輝番卡倫的信》,最后又簡(jiǎn)略為《輝番卡倫來(lái)信》;英保本開頭為mentuhun tere gingguleme,而1982年本則把tere(某)改成heyer wekjin(何葉爾·沃克津),并在末尾添加有aniya biya inenggi(年月日)等文字。后來(lái)我又看到肖夫筆記本上的抄文(以下簡(jiǎn)稱“肖夫本”),發(fā)現(xiàn)同英保本完全相同。由此相信,肖夫本來(lái)自涂常勝收藏的英保本。兩人同時(shí)于20世紀(jì)50年代參加錫伯族社會(huì)歷史調(diào)查,同為錫伯族簡(jiǎn)史簡(jiǎn)志的主筆,肖夫應(yīng)該是從涂常勝保存的原件中抄錄的,還有其他不少資料也是如此。1982年本是由肖夫提供的,其多出來(lái)的heyer wekjin和aniya biya inenggi等衍文,估計(jì)是肖夫送出版社時(shí)自己增加的,抑或是出版社編輯加上去的。
另外還想說(shuō)的是,肖夫本由錫伯族著名的民間文藝家、詩(shī)人管興才看過(guò),并用紅色和藍(lán)色油筆做了不少注明、補(bǔ)充或改正。不止這封信,還有其他如《喀什噶爾之歌》、《三國(guó)之歌》等等。這些注明、補(bǔ)充或改正之處,我在該信的重譯文注釋中都已提到。比如,管興才在肖夫本的han gurun i meifen mangga hafan seme uju gidambi一句旁邊,對(duì)準(zhǔn)meifen mangga hafan用藍(lán)筆加注曰“強(qiáng)項(xiàng)令,董憲”。由于管老先生錯(cuò)了(或記憶有誤),肖夫也跟著錯(cuò),把強(qiáng)項(xiàng)令董宣說(shuō)成是董憲。肖夫曾經(jīng)在其介紹文中談到管興才翻譯此信的情況,說(shuō)是他見過(guò)管先生的譯文,只是沒(méi)有發(fā)表。肖夫的譯文受其影響,由此可見一斑。[2]
(一)沃克津
肖文對(duì)沃克津的簡(jiǎn)歷如此說(shuō):
“文克津,姓何葉爾氏,人們叫他何葉爾·文克津,又尊稱文公。系錫伯營(yíng)鑲白旗(即五牛錄)人,出生在一農(nóng)民家庭。從小受家庭教育。十八歲時(shí),照例經(jīng)牛錄檔房和總管檔房的騎射考選,成為“伍克辛”(披甲)……到了清道光末年,就升為侍衛(wèi),并于咸豐初年,曾去輝番卡倫換防一任?!缎拧肪褪沁@次坐卡期間寫給本營(yíng)同事的。……
《信》是作者二十五歲左右正當(dāng)青春年華、富有活力、又有遠(yuǎn)大抱負(fù)的時(shí)候?qū)懙??!盵3]
過(guò)去,很多文章把《輝番卡倫來(lái)信》的作者沃克津的錫伯文名字wekjin譯成“文克津”或“維克津”,這樣翻譯也都通。我這里是遵從歷史文獻(xiàn)資料第一次出現(xiàn)的譯名為準(zhǔn)的原則,根據(jù)吳元豐、趙志強(qiáng)編著的《錫伯營(yíng)職官年表》一書給出的漢文名字“沃克津”為是。因?yàn)樵摃膬?nèi)容是根據(jù)有關(guān)檔案文獻(xiàn)而編寫的,不是憑傳說(shuō)甚至想當(dāng)然而隨便翻譯的,仍然稱為沃克津,可以同檔案文獻(xiàn)保持一致。那么,沃克津的生平簡(jiǎn)歷是否如肖文所說(shuō)呢?據(jù)《錫伯營(yíng)職官年表》一書所述,沃克津的簡(jiǎn)歷如下:
“沃克津,又作倭克津,鑲白旗(五牛錄)人。道光二十九年,補(bǔ)放驍騎校擬陪一次。此前,系年滿委筆帖式,食錢糧二十五年,巡查邊界等出差八次。道光三十年,補(bǔ)放驍騎校又?jǐn)M陪一次。咸豐元年,升任鑲白旗驍騎校,時(shí)年四十五歲。咸豐九年,升任鑲白旗防御。此前,巡查邊界等又出差二次。同治元年,補(bǔ)放佐領(lǐng)擬陪一次?!盵4]
同書的“防御年表”記載:沃克津于同治二年八月十三日出缺,由同旗的驍騎校阿察本接任其防御一職。[5]其后,檔案文獻(xiàn)中就再?zèng)]有見到有關(guān)他的行蹤的記載。
由以上記載可知,沃克津是錫伯營(yíng)鑲白旗(五牛錄)人,大約生于嘉慶十一年(1806),道光四年(1824)在他十八歲時(shí)披甲入伍。在道光二十九年(1849)之前,他是年滿委筆帖式。由此可知,他同在其信中提到的莫(穆)防御一樣,也是筆帖式出身。在他任筆帖式期間,曾被補(bǔ)放驍騎校擬陪兩次,直到咸豐元年(1851)才正式獲任鑲白旗驍騎校一職,當(dāng)時(shí)他已四十五歲。過(guò)了八年,于咸豐九年(1859)才升任鑲白旗防御,是年已五十三歲。又過(guò)了四年,曾經(jīng)被補(bǔ)放佐領(lǐng)擬陪一次,但未能獲任,于第二年出缺。此后,就不見任何有關(guān)他的文字記載,不知所終,只留下一篇膾炙人口的錫伯文書信體散文《輝番卡倫來(lái)信》。又據(jù)管興才先生說(shuō),沃克津姓何葉爾氏(又寫作赫耶爾),人們尊稱他為“文公”。[6]
肖文說(shuō)他于道光末年升任錫伯營(yíng)總管檔房卡倫侍衛(wèi)(即卡倫翼長(zhǎng)),[7]查檔案或有關(guān)文獻(xiàn),未見這樣的記載,說(shuō)他于十八歲時(shí)披甲入伍,倒是同檔案記載符合。關(guān)于從伊犁各駐防營(yíng)中挑選披甲(包括領(lǐng)催、前鋒等),給戴頂翎,輪流駐守卡倫一事,乾隆三十七年,時(shí)任伊犁將軍的舒赫德曾有一件滿文奏折專門為此請(qǐng)旨,不妨將其譯文照抄如下:
“奴才舒赫德、巴圖濟(jì)爾噶勒謹(jǐn)奏:為請(qǐng)旨事。
查得,伊犁周圍道路關(guān)隘,每年自二月至九月,此八個(gè)月,于二十七處設(shè)置卡倫;自十月至正月,此四個(gè)月,降雪封路,裁撤卡倫十座,其余十七處,仍設(shè)卡倫。駐守此等卡倫,除由京城派來(lái)額定侍衛(wèi)十二員外,經(jīng)前任將軍、大臣等具奏,于伊犁索倫、達(dá)斡爾內(nèi),視其效力奮勉、知曉駐卡事宜者,陸續(xù)揀選九名,給帶六品空藍(lán)翎,輪駐卡倫。駐卡之人,按卡倫侍衛(wèi)支給鹽菜銀、口糧。休班之后,仍食原錢糧。其中遇有出缺,另行選人,奏補(bǔ)當(dāng)差。又此等侍衛(wèi)駐卡,仍不敷用,其貿(mào)易哈薩克等途徑各卡,僅有一名侍衛(wèi),看護(hù)不周。故由發(fā)遣伊犁效力人員及各營(yíng)官員內(nèi),酌情選派,與卡倫侍衛(wèi)一同駐卡。自去歲土爾扈特投誠(chéng)以來(lái),由各營(yíng)選官數(shù)員,派往游牧備差,且管束來(lái)年移來(lái)伊犁之渥巴錫貧困人等,亦需官員。故此,輪流承應(yīng)卡倫差事之人將銳減,竟至不敷調(diào)遣,應(yīng)按情理辦理。
奴才等伏思,伊犁錫伯、察哈爾、額魯特內(nèi),仍有奮勉效力、知曉卡倫事宜者,從中照索倫營(yíng)空藍(lán)翎之例選人,給戴頂翎,輪流承應(yīng)卡倫差事,甚有裨益。請(qǐng)選錫伯營(yíng)四名,察哈爾、額魯特營(yíng)各六名,給帶六品空藍(lán)翎,輪流承應(yīng)卡倫差事。于駐卡時(shí),按卡倫侍衛(wèi)支給鹽菜銀、口糧;俟休班后,食原錢糧。將此,亦照索倫侍衛(wèi)之例辦理。果能駐卡應(yīng)差?yuàn)^勉,則請(qǐng)選用于應(yīng)升之缺。若懶惰渙散,則摘除頂翎,嚴(yán)加懲處,免食錢糧,另行選人,奏補(bǔ)其缺。是否妥當(dāng),仰乞皇上睿鑒。俟奉旨后,欽遵施行。為此謹(jǐn)奏。請(qǐng)旨。
乾隆三十七年十二月初三奉朱批:好。知道了。欽此?!盵8]
第二年春(乾隆三十八年),舒赫德奉旨后,即令錫伯、察哈爾及額魯特三營(yíng)領(lǐng)隊(duì)大臣,將應(yīng)選卡倫侍衛(wèi)人員每缺選送三人,供將軍大臣們挑選。最后,經(jīng)過(guò)認(rèn)真遴選,視其比較聰明又堪以培養(yǎng)者,從錫伯營(yíng)中選取披甲都沁泰、阿爾噶木濟(jì)、福壽、色可圖四人,給戴頂翎,令其輪流駐卡。[9]
這是錫伯營(yíng)士兵給戴上六品空藍(lán)翎,輪流駐卡的開始。以上都沁泰、阿爾噶木濟(jì)、福壽、色可圖等四人,應(yīng)該是第一批被選上準(zhǔn)戴空藍(lán)翎的坐卡侍衛(wèi)。輪流駐卡執(zhí)勤的人,原系披甲(或領(lǐng)催),只要戴上空藍(lán)翎以侍衛(wèi)名分坐卡,就按卡倫侍衛(wèi)待遇發(fā)給鹽菜銀、口糧等,但休班后仍食原來(lái)士兵的錢糧。也就是說(shuō),休班之時(shí),不是侍衛(wèi),所以也無(wú)所謂升不升的問(wèn)題。再說(shuō),代替正式侍衛(wèi)坐卡的兵丁,恐怕沒(méi)有什么“卡倫翼長(zhǎng)”之類的職銜。坐卡侍衛(wèi)中能有機(jī)會(huì)補(bǔ)缺的,自然就不會(huì)再充任侍衛(wèi)坐卡了,由別人來(lái)頂替。這項(xiàng)以兵丁代替侍衛(wèi)坐卡制度是否延續(xù)下來(lái),不太清楚?!段饔驁D志》卷二十九“官職”一節(jié)在敘述伊犁各駐防營(yíng)軍隊(duì)編制后說(shuō):“按:滿洲、蒙古、錫伯、索倫達(dá)乎爾、察哈爾、額魯特各營(yíng)內(nèi),有給七品頂戴之領(lǐng)催委前鋒校,有給六品頂戴在卡倫侍衛(wèi)上行走之領(lǐng)催,非營(yíng)制正額,不備載。”[10]由此可以確定,錫伯營(yíng)的坐卡侍衛(wèi),并不是編制中的一項(xiàng)同領(lǐng)催、前鋒、筆帖式一樣的“正額”,只是一項(xiàng)臨時(shí)的差事,不是正式編制。而且,錫伯營(yíng)官兵協(xié)助索倫營(yíng)駐守輝番卡倫一事,與上述由披甲頂替侍衛(wèi)駐卡,又有所不同,不能混為一談。
(二)沃克津至輝番卡倫執(zhí)勤的具體官職及時(shí)間
清代在伊犁設(shè)置將軍府后,在漫長(zhǎng)的中俄邊境線上設(shè)置了眾多的卡倫,有常設(shè)、移設(shè)和添撤之分。固定在一個(gè)地方歷年不移動(dòng)的叫做常設(shè)卡倫,有二十七座;隨季節(jié)或需要而移動(dòng)的叫做移設(shè)卡倫,有九座;其地雖有卡倫,而有時(shí)安設(shè),過(guò)時(shí)則撤的,叫做添撤卡倫,有四十五座。伊犁各駐防營(yíng)領(lǐng)隊(duì)大臣分別負(fù)責(zé)這些卡倫的駐防事宜,派去數(shù)量不等的士兵或官兵駐守。其中錫伯營(yíng)駐守的卡倫有十八座,四座為常設(shè)卡倫,十二座為移設(shè)卡倫,二座添撤卡倫。索倫營(yíng)十座,輝番卡倫即系其中的常設(shè)卡倫之一,而且規(guī)定由錫伯營(yíng)官兵協(xié)防?!跺a伯族歷史資料拾零》一書中記載說(shuō):
“輝番卡倫—侍衛(wèi)一名,于道光八年奉旨裁撤,由錫伯營(yíng)派出官員,給戴花翎坐卡,錫伯兵二;索倫委官一員,兵十一名;額魯特兵十二名,其中至十月,撤四名,改由索倫營(yíng)派兵四名值班,至三月,仍由額魯特兵接替。(以上)共計(jì)兵二十五名?!盵11]
光緒十三年抄錄的錫伯文《伊犁各駐防營(yíng)軍政事宜》也記載有同樣的內(nèi)容:
“道光八年,裁撤內(nèi)地派來(lái)之卡倫侍衛(wèi),改由各駐防營(yíng)派出官員,給戴花翎,代替侍衛(wèi)坐卡?!x番卡倫,由錫伯營(yíng)派出官一員、兵二名,索倫營(yíng)派出委官一員、兵十一名,派額魯特兵十二名(駐守)?!盵12]
從以上記載中可以看出,錫伯營(yíng)協(xié)助索倫營(yíng)駐守輝番卡倫的,是代替京城派來(lái)的侍衛(wèi)的一名官員和兩名士兵,而非一般的給戴六、七品頂戴的空藍(lán)翎侍衛(wèi)。在所有清代檔案文獻(xiàn)資料中,凡所謂的武職官員,都是指正六品以上的武官,就錫伯營(yíng)而言,指的是總管、副總管、佐領(lǐng)、防御和驍騎校,驍騎校是最小的武官,屬六品,其余前鋒、領(lǐng)催、筆帖式以及委官等等,都不被算入官員之列,同披甲一樣按兵丁對(duì)待。既然輝番卡倫原來(lái)是由京城派來(lái)的侍衛(wèi)(屬三品副總管級(jí)的翼長(zhǎng))駐守,現(xiàn)在改由錫伯營(yíng)官員代替坐卡,那這個(gè)官階一定是六品以上官員。關(guān)于道光八年裁撤京派侍衛(wèi)改由伊犁駐防營(yíng)官員坐卡以及選派哪一級(jí)官員一事,應(yīng)由道光皇帝的兩件上諭為準(zhǔn):
“又諭(內(nèi)閣):德英阿等奏:請(qǐng)撤卡倫侍衛(wèi),改派駐防營(yíng)官員接替一折。伊犁等處卡倫,由京城侍衛(wèi)派往防守,未能熟悉口外情形,難期得力。該將軍等請(qǐng)照南路章程劃一辦理,所有伊犁卡倫侍衛(wèi)十一員,塔爾巴哈臺(tái)卡倫侍衛(wèi)八員,著照所請(qǐng),全行裁撤,俱改用本處駐防官員。該將軍等務(wù)當(dāng)秉公揀選小心干練、通曉夷情者,派令接替。飭令該員等實(shí)力巡邊,并隨時(shí)認(rèn)真查察。如有疏懈偷漏及混行勒索情弊,即行嚴(yán)參懲辦。余著照所擬辦理。又另片奏,請(qǐng)暫戴花翎等語(yǔ),嗣后派出坐卡章京無(wú)花翎者,準(zhǔn)其于坐卡之日起,暫戴花翎。差竣仍不準(zhǔn)戴用。該部知道。”[13]
“諭內(nèi)閣:德英阿等奏:請(qǐng)由伊犁新設(shè)錫伯部兵丁內(nèi)添設(shè)前鋒四十名,并請(qǐng)?jiān)阱a伯索倫兩部落添設(shè)防御八員等語(yǔ)。伊犁索倫部落兵丁內(nèi)有前鋒四十名,而錫伯部落并無(wú)前鋒。今錫伯部落既然添設(shè)兵丁三百名,著即照德英阿所奏,由新設(shè)兵內(nèi)挑選前鋒四十名、委前鋒校四名,并于該部落左右兩翼亦各添防御二員,索倫部落左右兩翼亦各添防御二員,令其管轄前鋒兵丁,每年輪班,與戍守巡哨喀什噶爾、塔爾巴哈臺(tái)之滿營(yíng)官員,按照坐卡侍衛(wèi)之例,一體坐卡。其官員每年所需俸餉銀一萬(wàn)四百八十兩,著即由那彥成原奏百分減二節(jié)省項(xiàng)內(nèi)動(dòng)支[14]。”
《錫伯族檔案史料》一書,全文載錄了德英阿奏請(qǐng)錫伯營(yíng)添設(shè)防御前鋒等事滿文月折檔的漢譯文[15],以及滿文上諭檔的漢譯文(系同一天),這個(gè)譯文同上面的漢文上諭在語(yǔ)氣上有所不同,對(duì)防御一職的職責(zé)說(shuō)得更直白:
“上諭:德英阿等將伊犁錫伯部新增兵內(nèi)添設(shè)前鋒四十名及錫伯、索倫二部添設(shè)防御八員等處,具奏請(qǐng)旨。伊犁索倫部兵內(nèi)有前鋒四十名,而錫伯部落并無(wú)前鋒。今錫伯部又增兵三百名,著照德英阿所奏,即于新增三百名兵內(nèi)揀選前鋒四十名,其中四名補(bǔ)授委前鋒校;仍于該部左右兩翼各添設(shè)防御二員,索倫部左右兩翼亦各添設(shè)防御二員。令其管束前鋒,與每年至喀什噶爾、塔爾巴哈臺(tái)換防巡邊之滿營(yíng)官員一起輪班,并以卡倫侍衛(wèi)職分坐卡……”[16]
以上幾件上諭,說(shuō)明了兩件事:一是原來(lái)屬于伊犁駐防營(yíng)各領(lǐng)隊(duì)大臣管轄的由京派卡倫侍衛(wèi)駐守的卡倫有十一個(gè),塔爾巴哈臺(tái)管轄的卡倫有八個(gè),如今經(jīng)德英阿奏請(qǐng),將京派的卡倫侍衛(wèi)全部裁撤,改由伊犁駐防營(yíng)派官員駐守,并且著照所請(qǐng),同意這些駐卡官員駐卡期間暫戴花翎,差事完畢即摘掉,不準(zhǔn)繼續(xù)戴用;二是說(shuō)從即日起,著照德英阿所請(qǐng),錫伯營(yíng)分為左右兩翼,每翼設(shè)防御兩個(gè),兩翼共四名防御,其職責(zé)規(guī)定為:除管轄前鋒兵丁以外,同戍守巡哨喀什噶爾、塔爾巴哈臺(tái)滿營(yíng)官員一樣,按照坐卡侍衛(wèi)之例,一體坐卡。所謂喀什噶爾、塔爾巴哈臺(tái)滿營(yíng)官員之例,據(jù)《錫伯族歷史資料拾零》記載:
“塔爾巴哈臺(tái)換防:
兩個(gè)滿洲營(yíng)派出佐領(lǐng)一員,委任營(yíng)總;以卡倫侍衛(wèi)名分坐卡官員九名(派出佐領(lǐng)、防御、驍騎校等);驍騎校兩名,委任參領(lǐng);兵丁四百零九名。
錫伯、索倫營(yíng)輪流派出佐領(lǐng)一,委任營(yíng)總;錫伯營(yíng)派出驍騎校一員,委任參領(lǐng);以侍衛(wèi)名分坐卡官員一(派出佐領(lǐng)、防御等官員);兵九十名。索倫營(yíng)派出驍騎校一員,委任參領(lǐng);以侍衛(wèi)名分坐卡官員一(派出佐領(lǐng)、防御等官員);兵八十名。
以上換防官員十七員,兵五百七十九名。此項(xiàng)換防官兵兩年一換班?!盵17]
上面這份文件有一個(gè)明顯的特點(diǎn),就是代替京派侍衛(wèi)坐卡的官員,滿營(yíng)官員可以最低是驍騎校,而錫伯、索倫營(yíng)的官員為防御一級(jí),這是滿營(yíng)和其他駐防營(yíng)之間的不同之處,這也同道光皇帝的上諭是完全一致的。
很顯然,錫伯、索倫營(yíng)之所以添設(shè)左右兩翼防御,主要是為了讓他們代替京派卡倫侍衛(wèi)去駐守卡倫。錫伯營(yíng)協(xié)助索倫營(yíng)駐守輝番卡倫,派出的是一名官員,而且應(yīng)該是一名防御官。比如,《信》中提到的繪制卡倫方位地圖的莫(穆)防御,其本名叫穆乎賴,錫伯營(yíng)正藍(lán)旗(七牛錄)人,道光二十六年(1846)以委筆帖式升任鑲白旗驍騎校,是年五十歲;道光二十八年(1848)升任正白旗防御。咸豐元年(1851)出缺。從其稱呼中知道,穆乎賴是在他防御任上去輝番卡倫執(zhí)勤的,時(shí)間當(dāng)在1848至1851年的四年時(shí)間里。另外,錫伯營(yíng)左右兩翼設(shè)置防御職位,是從道光八年開始的,裁撤京派侍衛(wèi)并改由伊犁各駐防營(yíng)派官員坐卡,也是從這一年開始的。這樣說(shuō)來(lái),沃克津升任防御是在咸豐九年,是在他五十三歲或以后去輝番卡倫執(zhí)勤的,而不是在二十五歲時(shí)。其實(shí)我們從該信很成熟的語(yǔ)氣和廣博的知識(shí)面,就可以看出,它絕非出自一個(gè)二十五歲的青年披甲之手。
以上檔案文獻(xiàn)都說(shuō)到,讓兵丁代替侍衛(wèi)坐卡,只讓他戴六品空藍(lán)翎;而讓官員代替京派侍衛(wèi)坐卡,則給戴花翎,兩者的身份級(jí)別不可同日而語(yǔ)。在清代,戴花翎是貴族和高級(jí)官員的一種身份標(biāo)志,一般由皇帝特恩賞戴,是一種深得皇恩的榮耀。清制,最初花翎只賞給得到皇帝特恩的貴族、大臣,或因?yàn)樘厥廛姽Χp給的。咸豐以后雖然賞戴較亂,但也只有五品以上官員才有資格獲贈(zèng)或捐納獲得。[18]伊犁設(shè)置將軍府之后,乾隆帝曾對(duì)伊犁將軍傳諭說(shuō):“伊犁系新定邊疆,協(xié)領(lǐng)、總管等,俱系轄兵大員,俱著賞戴花翎,以壯觀瞻。著為例?!盵19]后來(lái)又諭曰:“除現(xiàn)在總管、協(xié)領(lǐng)戴翎外,請(qǐng)以滿營(yíng)委前鋒翼長(zhǎng)二員、委前鋒章京四員,俱戴花翎。委前鋒校三十二員、驍騎校內(nèi)擇技藝出眾者八員,均戴藍(lán)翎等語(yǔ)。伊犁系新定疆宇,官員內(nèi)戴翎者多,外藩觀之,自覺壯觀。著即照所請(qǐng)行?!盵20]可見,花翎除顯示身份和榮耀之外,也是一種國(guó)家威嚴(yán)的象征。
錫伯營(yíng)有藍(lán)翎職分(缺),始自嘉慶十九年(1814),經(jīng)時(shí)任伊犁將軍松筠奏請(qǐng),將滿營(yíng)的空藍(lán)翎二缺移至錫伯營(yíng);道光八年(1828)錫伯營(yíng)增添甲兵三百名時(shí),又增設(shè)空藍(lán)翎四名,這樣合起來(lái)一共有了空藍(lán)領(lǐng)六名。這些空藍(lán)翎(缺)就是用來(lái)讓代替駐卡侍衛(wèi)之兵暫時(shí)戴用的,換班回來(lái)后,即脫下不讓繼續(xù)戴。赴卡倫執(zhí)勤時(shí)戴藍(lán)翎,只是為了耀武揚(yáng)威,給外藩看的。因此把這種安排說(shuō)成是錫伯營(yíng)有侍衛(wèi)之缺,是不妥的,說(shuō)升任侍衛(wèi),更屬不妥。
(三)托總管及其夫人
信中提到索倫營(yíng)的托總管,歷史上實(shí)有其人。根據(jù)檔案記載,托總管名叫托克托奈,索倫人。道光二十五年(1845)四月補(bǔ)放索倫營(yíng)總管。[21]咸豐元年(1851)六年俸滿后,經(jīng)時(shí)任伊犁將軍奕山奏準(zhǔn),暫緩送京引見,待其處理完俄商貿(mào)易事務(wù)后,再乘便赴京引見。[22]咸豐四年(1854),托克托奈五十五歲,奕山再次奏請(qǐng)讓托克托奈護(hù)送貢馬赴京,以便皇上擇用。奉旨:“知道了。該部知道。”[23]是年八月二十七日,接兵部咨文:“奉旨:托克托奈著交軍機(jī)處記名。欽此?!盵24]咸豐五年,奕山又奏請(qǐng)按舊例,先讓托克托奈在軍機(jī)處記名,待伊犁有領(lǐng)隊(duì)大臣缺出后再行補(bǔ)放。咸豐帝準(zhǔn)奏。[25]咸豐十年(1860)二月,補(bǔ)放索倫營(yíng)領(lǐng)隊(duì)大臣。[26]同治三年(1864)伊犁“回亂”時(shí),在保衛(wèi)惠遠(yuǎn)城的戰(zhàn)斗中殞陣,為國(guó)捐軀。[27]
清制,京官及外官滿一考(六年)而以最優(yōu)秀者,都給本身誥敕,并同時(shí)給其家人如父母、妻子誥敕。關(guān)于托克托奈六年俸滿后的考績(jī)情況,時(shí)任伊犁將軍奕山的奏折值得一讀:
“今有索倫部總管托克托奈自道光二十五年四月補(bǔ)放總管至今年四月,已六年俸滿。經(jīng)奴才等考查,托克托奈今年已五十二歲,人精明練達(dá),男子氣盛,凡任內(nèi)事務(wù),經(jīng)歷井然,交辦諸事,均能奮勉效力,實(shí)屬邊疆杰出官員,足資皇上選用,理應(yīng)送托克托奈赴京引見。惟今正值邊界貿(mào)易之際,俄羅斯來(lái)往商人均途經(jīng)索倫營(yíng)駐地,托克托奈于迎送該俄羅斯商人及看護(hù)方面實(shí)乃得力之員。為此特請(qǐng)圣旨允準(zhǔn),托克托奈暫緩送京引見,待此處與俄羅斯貿(mào)易事務(wù)談妥之后,再乘便將其送京引見??煞裰?,俟皇上睿鑒敕諭,欽遵執(zhí)行。為此謹(jǐn)奏請(qǐng)旨。
咸豐元年七月初七日奉朱批:已有旨。欽此。咸豐元年七月初七日?!盵28]咸豐帝將此奏折交軍機(jī)處議處,軍機(jī)處議奏:
“……經(jīng)奴才等留心察看,托克托奈今年已五十五歲,為人明晰,辦事練達(dá),于捕抓盜賊、巡查邊界等各案中,均屬得力,哈薩克、布魯特等亦俱傾心賓服。再,三年來(lái)于俄羅斯商人迎送及看護(hù)等事務(wù)中,實(shí)屬奮勉效力,實(shí)乃邊疆總管中之出類拔萃者,足資皇上選用。今奴才處于今年四月令托克托奈護(hù)送貢馬之便,赴京引見……
咸豐四年六月初九日奉旨批:知道了,該部知道。
咸豐四年五月初五?!盵29]
由此我們知道,托克托奈獲贈(zèng)誥命,最早也在咸豐元年以后,其夫人也成為誥命夫人—即淑人。但那時(shí)沃克津才升任驍騎校,離任職防御還早著呢。清制,一至五品官員授以誥命,六至九品授以敕命。其父母和夫人獲得的誥敕品級(jí)同本人的品級(jí)一樣。夫人獲得誥命,稱為誥命婦人,三品武官之妻稱為淑人,滿語(yǔ)叫做mergen hehe。
皇帝給功臣頒誥敕,不分正從,文武皆同。[30]但是也不是所有達(dá)到那個(gè)品級(jí)的官員都能獲得誥敕,只有年滿考核時(shí)考績(jī)優(yōu)秀者,或者是因建有特殊功勛的文武官員才有資格獲得。關(guān)于清朝皇帝頒發(fā)的誥敕,錫伯營(yíng)官員中獲得的也不少。由永托里氏博勒果素后人保存至今的博勒果素及其父祖等人獲封的誥命、敕命有:
嘉慶十四年,錫伯營(yíng)驍騎校薩音布獲敕命,授武略騎尉(六品武官),封其妻子佟佳氏為安人;同時(shí)授其父英太為武略騎尉,封其母伊佳氏為安人。
嘉慶二十四年,賜誥命授錫伯營(yíng)正白旗佐領(lǐng)薩音布為昭武都尉(四品武職),賜封其妻佟佳氏為恭人;同時(shí),賜封薩音布之父英太為昭武都尉,賜封其母伊佳氏為恭人。
道光十四年,賜誥命授伊犁云騎尉博勒果蘇武德騎尉(五品武職),同時(shí)賜封其妻佟佳氏為宜人。[31]
又據(jù)薩凌阿墓碑記載,庫(kù)車辦事大臣薩凌阿于同治三年“回亂”中為國(guó)殉職,經(jīng)時(shí)任伊犁將軍金順奏請(qǐng)恩恤,賜誥命恩賞都統(tǒng)銜(一品武職),同時(shí)賜封其繼室孔果洛氏為二品夫人(仍按薩凌阿原庫(kù)車辦事大臣副都統(tǒng)銜—二品官)等等,只可惜其誥命已不得見。[32]過(guò)去,錫伯人一般把這種寫在黃綾上的誥命或敕命,都叫做黃綾圣旨。
托克托奈系三品總管。據(jù)奕山的奏折稱,托克托奈在總管任上,表現(xiàn)突出,六年俸滿后理應(yīng)評(píng)為卓異,也即應(yīng)獲得誥命,包括他的夫人,也應(yīng)該獲得淑人誥命。這是咸豐元年以后的事。因此,沃克津去輝番卡倫途經(jīng)索倫營(yíng)總管衙門,以錫伯營(yíng)防御身份拜訪托總管家,是適宜的,而以一名披甲身份去拜訪素不相識(shí)的三品官托總管,才是不合適的;稱其夫人為淑人,也說(shuō)明她已經(jīng)獲封誥命夫人。
綜上所述,《輝番卡倫來(lái)信》的作者沃克津,系錫伯營(yíng)鑲白旗(五牛錄)人,出生于嘉慶十一年(1806),道光四年披甲入伍,是年十八歲。他以筆帖式出身于咸豐元年(1851)出任鑲白旗驍騎校,是年四十五歲。咸豐九年(1859)升任鑲白旗防御,是年已經(jīng)五十三歲。在他升任防御之后,按照規(guī)制去輝番卡倫值勤一次,著名的《輝番卡倫來(lái)信》就是在他這次值班時(shí)寫的,也就是于咸豐末同治初年間在他五十四歲左右時(shí)寫的。沃克津去輝番卡倫值勤,與道光八年裁撤京派卡倫侍衛(wèi)和錫伯、索倫兩營(yíng)添設(shè)防御職位是同步的。因此,說(shuō)沃克津以一名二十五歲空藍(lán)翎侍衛(wèi)身份去輝番卡倫代替京派侍衛(wèi)值班,是不可信的。
(一)“強(qiáng)項(xiàng)令”董宣與“董憲”
董宣,字少平,后漢光武帝時(shí)人。曾歷任北海相、江夏太守等,因?yàn)樵趫?zhí)法中傷及無(wú)辜,又得罪權(quán)貴,被罷官入獄。他在獄中晨夜諷誦,毫無(wú)憂色,被光武皇帝特赦而免于死罪。后來(lái)又特征為洛陽(yáng)令(京城的軍政長(zhǎng)官)。時(shí)光武帝的姐姐湖陽(yáng)公主家奴殺人,藏匿在公主家,不能抓捕。有一天,該仆人與公主同乘一輛車出來(lái),董宣早就等候在路上攔車扣馬,歷數(shù)公主藏匿殺人犯之過(guò),喝令該家奴下車,并當(dāng)場(chǎng)殺死。公主向皇帝告狀,帝大怒,把他召來(lái),準(zhǔn)備用鞭子打死。董宣請(qǐng)求皇上聽他一句話再殺他,他說(shuō):“陛下靠圣德使?jié)h朝中興,而如今卻縱容家奴殺人,將何以治天下乎!”說(shuō)完就用頭撞廷柱。帝急叫小黃門止之,令其叩頭謝公主,董宣不從;又叫人強(qiáng)迫他彎頸俯首,他兩手拒地,寧死不肯俯首?;实郾桓袆?dòng),賞一個(gè)“強(qiáng)項(xiàng)令”雅號(hào)而放了他。由此,他更嚴(yán)懲豪強(qiáng),威震京城,人稱“臥虎”。[33]
“強(qiáng)項(xiàng)令”的故事,成為古代家喻戶曉的經(jīng)典掌故。董宣也成為堅(jiān)持真理、寧死不屈的典范,被改編為戲劇、說(shuō)唱文學(xué)等文藝作品,流傳至今。這里用此典故,意在說(shuō)明穿越枝葉茂密的樹林,再?gòu)?qiáng)硬的漢子,也不得不低頭。雖然比喻有點(diǎn)夸張,但設(shè)身處地的想,覺得還是感到貼切。
“強(qiáng)項(xiàng)令”原譯文在括號(hào)內(nèi)注為“漢董憲,勇士也”,非也。在東漢,洛陽(yáng)令是京城的最高軍政長(zhǎng)官,猶如現(xiàn)在北京城的衛(wèi)戍司令兼市長(zhǎng),非一般勇士可比。東漢更無(wú)“董憲”這個(gè)人。
(二)孟施舍與孟賁
本《信》中有一句話原文是這樣說(shuō)的:
把它翻譯成漢文是:“穿林鉆木而行,雖漢之強(qiáng)項(xiàng)令亦得彎頸俯首;撥開樹木尋路,即周之孟施舍也要左右窺探也?!边@個(gè)孟施舍與孟賁是同時(shí)代人,都是春秋時(shí)代的勇士,但不是同一個(gè)人。這里說(shuō)的是孟施舍,而非孟賁,原譯文把他說(shuō)成“孟賁”,是錯(cuò)的?!睹献印す珜O丑(上)》中有一段公孫丑與孟子的對(duì)話,其中說(shuō)到了孟施舍和孟賁,不妨也照錄如下(現(xiàn)代漢語(yǔ)譯文):
公孫丑問(wèn)孟子:“先生如果做了齊國(guó)的卿相,能夠推行自己的政治主張,從而成就霸天下的王業(yè),您是否會(huì)因激動(dòng)而動(dòng)心呢?”
孟子說(shuō):“不會(huì)。我四十歲以后就沒(méi)有動(dòng)過(guò)心。”
公孫丑說(shuō):“這么說(shuō),先生比孟賁強(qiáng)的多了?!?/p>
孟子說(shuō):“這并不難。告子能夠不動(dòng)心比我還早呢!”
公孫丑說(shuō):“怎樣才能做到不動(dòng)心呢?”
孟子說(shuō):“北宮黝是這樣培養(yǎng)勇氣的:肌膚被刺不退縮顫動(dòng),眼睛被扎傷也不眨一眨,以為小事上受挫于人,就如同在大庭廣眾中挨了鞭打一樣。既不能忍受平民對(duì)他的侮辱,也不能忍受大國(guó)君主的欺凌。認(rèn)為刺殺大國(guó)君主跟刺殺平民是一樣的,對(duì)于諸侯無(wú)所畏懼,聽到斥罵聲,必定給予回?fù)?。孟施舍是這樣培養(yǎng)勇氣的,他說(shuō):‘把不能戰(zhàn)勝的敵人,同足以戰(zhàn)勝的敵人一樣對(duì)待。如果先估量敵人的力量然后才前進(jìn),先考慮勝敗后才交戰(zhàn),如果對(duì)方人多勢(shì)眾就會(huì)畏縮不前。確保出師必勝有什么秘訣嗎?只不過(guò)是無(wú)所畏懼而已。’孟施舍這類人很像曾子,北宮黝這類人很像子夏。這二人的勇氣,不知道誰(shuí)更強(qiáng)一些,不過(guò)孟施舍的培養(yǎng)勇氣的方法更簡(jiǎn)易。從前曾子對(duì)子襄說(shuō):‘你喜歡勇敢嗎?我曾聽孔夫子講過(guò)大勇的理論,捫心自問(wèn)自知理虧,即使是卑賤的人,我也不嚇唬他;捫心自問(wèn)而覺得正義在我一邊,即使面對(duì)千萬(wàn)人,我也勇往直前?!鲜┥岜3钟職獾姆椒?,沒(méi)有曾子的簡(jiǎn)單?!盵34]
這一段對(duì)話,主要討論怎樣培養(yǎng)勇氣的問(wèn)題,而不是討論誰(shuí)更勇敢。《信》的作者在這里引用這段對(duì)話里孟施舍培養(yǎng)自己不怕困難勇往直前精神的故事,是想說(shuō)明他所經(jīng)過(guò)的路途灌木叢生,水溪橫流、沙岡重重,充滿荊棘的艱難程途,這里無(wú)需孟賁之勇,而是需要像孟施舍那樣不怕艱辛、勇往直前而決不退縮的勇氣。所以作者才以孟施舍為例,給自己壯膽,鼓勵(lì)自己闖過(guò)這個(gè)難關(guān)?!懊鲜┥帷痹淖鳌癿engie”,恐系筆誤,翻譯時(shí)已改過(guò)來(lái)。
(三)關(guān)圣帝及其諸多封號(hào)
關(guān)羽有封號(hào)“三界伏魔大帝神威遠(yuǎn)鎮(zhèn)天尊”,肖夫譯文作“三世降魔大帝”與“威靈鎮(zhèn)遠(yuǎn)天神”,雖然與滿文原意相差不多,然將關(guān)圣帝的封號(hào)分成兩個(gè),與關(guān)帝之原本封號(hào)不符,這可能是譯者不知關(guān)羽于明朝萬(wàn)歷年間被封為“三界伏魔大帝神威遠(yuǎn)鎮(zhèn)天尊關(guān)圣帝君”這段歷史有關(guān)。這段名號(hào)滿文原件作ilan jalan i ibagan be dahabure amba han,horon ferguwecuke goro karmatara abkai enduri,譯成漢語(yǔ)就是“三界伏魔大帝神威遠(yuǎn)鎮(zhèn)天尊”之意,而這個(gè)“三界伏魔大帝神威遠(yuǎn)鎮(zhèn)天尊”,就是“關(guān)圣帝君”,簡(jiǎn)稱“關(guān)帝”,也就是指關(guān)羽。因此這里所說(shuō)的寺廟,就是關(guān)帝廟,廟內(nèi)供奉的,也是關(guān)羽塑像無(wú)疑,并非別的什么神,更不是什么“三世降魔大帝”與“威靈鎮(zhèn)遠(yuǎn)天神”兩個(gè)神。
滿文的jalan一詞,可以譯成漢語(yǔ)的時(shí)間詞“時(shí)代”、“代”或“世”,也可以譯成方位詞地域之分的“世界”、“界”等。ilan jalan,可譯為“三界”,也可譯為“三世”。佛教經(jīng)典《楞嚴(yán)經(jīng)》說(shuō)“世為遷流,界為方位。汝今當(dāng)知:東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下為界,過(guò)去、未來(lái)、現(xiàn)在為世?!笨梢姡鸾讨小敖纭笔欠轿辉~。“三界”是佛教用語(yǔ),把眾生生死流轉(zhuǎn)的人世間分為三界:欲界、色界、無(wú)色界?!叭馈币彩欠鸾逃谜Z(yǔ),佛教經(jīng)典《集異門論(三)》說(shuō):“三世者,謂過(guò)去世、未來(lái)世、現(xiàn)在世?!惫谠陉P(guān)羽封號(hào)前面的Ilan jalan定語(yǔ),顯然指的是方位詞“三界”,而不是時(shí)間詞“三世”。
英保抄件滿文ilan jalan i ibagan be dahabure amba han 與horon ferguwecuke goro karmatara abkai enduri之間,原件有一逗點(diǎn)“、”,但兩句話并非意為兩個(gè)人;而新疆人民出版社1982年版將這一句斷為兩句,并且各畫上雙引號(hào),很明顯,這是人為地把同一個(gè)神分成兩個(gè)神名,于是譯為“三世降魔大帝”和“威靈鎮(zhèn)遠(yuǎn)天神”。從重新斷句后的滿文與漢譯文的一致性來(lái)看,估計(jì)是整理者在整理時(shí)根據(jù)自己的理解有意斷開的,非出版社責(zé)任編輯所為。這顯然是不明這段歷史所致。
關(guān)圣帝原名關(guān)羽,是三國(guó)時(shí)期蜀國(guó)的一員名將,與蜀主劉備和張飛桃園三結(jié)義,忠心不二,神勇威武,戰(zhàn)死沙場(chǎng),葬于其故鄉(xiāng)解州玉泉山,當(dāng)?shù)厝藶槠淞㈧舴铎?。在?dāng)?shù)孛耖g信仰中,關(guān)羽被奉為當(dāng)?shù)氐谋Wo(hù)神,并有各種關(guān)羽靈異顯現(xiàn)的傳說(shuō)故事在民間流傳。大約到北宋年間,關(guān)羽又被道教吸納為其神祇之一,宋元祐中(1086~1093年),被哲宗封為“崇寧真君”,宋徽宗時(shí)又被封為“義勇武安王”,元代加封為“顯靈義勇武安英濟(jì)王”。元末著名長(zhǎng)篇章小說(shuō)《三國(guó)演義》的產(chǎn)生,把關(guān)羽描繪成勇武和忠義的化身,使得關(guān)羽名聲大振,在民間產(chǎn)生了極為深遠(yuǎn)的影響。明神宗萬(wàn)歷年間,應(yīng)關(guān)羽家鄉(xiāng)解州道士張通元之請(qǐng),封關(guān)羽為帝,敕解州廟為英烈廟。萬(wàn)歷四十二年(1614年),又加封關(guān)羽為“三界伏魔大帝神威遠(yuǎn)鎮(zhèn)天尊關(guān)圣帝君”。由于帝王的尊崇,關(guān)羽的地位無(wú)比顯赫,有武圣人之稱,與文圣人孔子并肩而立,上至王公大臣,下至庶民百姓,都對(duì)關(guān)帝頂禮膜拜,不僅是國(guó)家的祭祀神祗,也是老百姓的供奉對(duì)象。關(guān)帝廟遍及天下,香火不斷。[35]
根據(jù)道教信仰,到明清時(shí)關(guān)羽已成為圣君、大帝,據(jù)道教經(jīng)典《三界伏魔關(guān)圣帝君忠孝忠義真經(jīng)》講,其神職已是掌“儒釋道三教之權(quán)、管天地人才之柄,上司三十六天星辰云漢,下轄七十二地土壘幽酆。秉注生功德延壽丹書,執(zhí)定死罪過(guò)奪命黑籍。考察諸佛諸神、監(jiān)制群仙群職,高證秒果,無(wú)量度人,至靈至圣至上至尊伏魔大帝關(guān)圣帝君”。在民間,關(guān)帝幾乎成為萬(wàn)能之神,具有司命祿、佑科舉、治病消災(zāi)、驅(qū)邪避惡、除旱降雨、誅罰叛逆,乃至招財(cái)進(jìn)寶、庇護(hù)商賈等等職能,成為天上、地上和地下三界的萬(wàn)能之神。
明朝末年,滿洲貴族早在入關(guān)之前,就已開始了對(duì)關(guān)羽的崇拜。崇德八年(1643),就在盛京(今沈陽(yáng))建立關(guān)帝廟,皇太極親自賜“義高千古”匾額,規(guī)定“歲時(shí)官給香燭”。[36]滿洲人入關(guān)后,繼續(xù)沿襲明代祭關(guān)帝廟之例。順治九年(1652)敕封關(guān)羽為“忠義神武關(guān)圣大帝”。雍正時(shí),追封關(guān)羽父祖三代為公爵,命“天下府州縣衛(wèi)等文武守土官,春秋二祭如文廟儀制,牲用太牢”。[37]乾隆三十三年(1768),以“關(guān)帝歷代尊崇,迨經(jīng)國(guó)朝尤昭靈貺”,故又加封為“忠義神武靈佑關(guān)圣大帝”,同時(shí)規(guī)定,祭文由翰林院撰擬,祭品由太常寺備辦,官建寺宇牌位座數(shù)由工部制造,還特準(zhǔn)地安門外關(guān)帝廟正殿及大門改用純黃色琉璃,與文廟相一致。[38]嘉慶十九年(1814),清廷在平息京師和河南滑縣兩地天理教起義后,即以“屢荷關(guān)帝靈爽翊衛(wèi)”,加封“神勇”二字,“并頒滑縣廟宇御書匾額曰佑民助順”。[39]咸豐二年(1852),又加封“護(hù)國(guó)”,次年增“保民”,六年(1856)添“精誠(chéng)”,七年(1857)再增“綏靖”。到光緒五年(1879),清朝對(duì)關(guān)羽的封號(hào)已經(jīng)加至26個(gè)字,合稱“忠義神武靈佑仁勇威顯護(hù)國(guó)保民精誠(chéng)綏靖翊贊宣德關(guān)圣大帝”。[40]在清朝統(tǒng)治者尊崇和倡導(dǎo)下,全國(guó)各地紛紛修建關(guān)帝廟,歲時(shí)祭祀,東北的滿族和其他少數(shù)民族也跟風(fēng)而進(jìn),開始全面信仰關(guān)羽。清初《三國(guó)演義》的滿譯,更是起到了推波助瀾的作用,使關(guān)羽的信仰更加深入人心。這在錫伯族中尤甚。清朝在伊犁設(shè)立將軍府以后,除大批調(diào)軍隊(duì)駐防,移民屯墾以外,在文化建設(shè)方面更是大力推廣作為戰(zhàn)神和保護(hù)神的關(guān)羽信仰,到處修建關(guān)帝廟,由官方出面年年祭祀。西遷的錫伯族人民,在伊犁河南岸筑城安居以后,每個(gè)牛錄都修建了關(guān)帝廟,年年進(jìn)行各種紀(jì)念祭祀活動(dòng),以此安定人心,堅(jiān)定保衛(wèi)邊疆、鞏固邊疆的斗志,成為祖國(guó)邊境的一道亮麗的風(fēng)景線。在由索倫營(yíng)領(lǐng)隊(duì)大臣管轄、由錫伯、索倫和蒙古族官兵協(xié)作駐守的輝番卡倫,也修建一座關(guān)圣帝廟,把關(guān)羽當(dāng)作保衛(wèi)邊疆、抵御外侮的保護(hù)神加以共奉同祀,也從一個(gè)側(cè)面證明了這些民族對(duì)關(guān)羽信仰的感情至深。
錫伯族在西遷伊犁后修建的關(guān)帝廟,現(xiàn)存的不多,只有頭牛錄、五牛錄和七牛錄有遺址,其中五、七牛錄的兩座廟宇,雖然里面的泥塑神像及其他物品已經(jīng)沒(méi)有,但房屋仍在,廟宇內(nèi)兩壁山墻和塑像背面的異彩繽紛的彩色壁畫,仍然光彩照人。頭牛錄的關(guān)帝廟只??占茏樱谋谌?。如今在察布查爾縣靖遠(yuǎn)寺院內(nèi)有一座鐵鐘,上有鑄造時(shí)的滿漢文,由這些文字能推知該鐵鐘系五牛錄關(guān)帝廟之鐘,嘉慶時(shí)賜封的“忠義神武仁勇靈佑關(guān)圣大帝”十二個(gè)漢文大字,即刻于其上,由此也能推知該關(guān)帝廟重建于嘉慶與道光年之間,是研究錫伯族關(guān)羽信仰的第一手金石資料。
至于輝番卡倫所建立的關(guān)帝廟神像尊號(hào),為什么用明代萬(wàn)歷年間所賜封號(hào)而不用清代所封尊號(hào),值得再深入研究。
(四)射鵠子與“射鼓”
《信》的原文中有這樣一段話:
Erde yamji siden baita icihiyahaolo de duka i tule tungken gabtame urebumbi.
這其中滿語(yǔ)tungken一詞,有二義:一為打鼓、擊鼓之鼓,義同漢語(yǔ)原意,是名詞;一為鵠的,就是射箭用的靶子,同現(xiàn)代射箭用的箭靶。過(guò)去的箭靶,只有五環(huán),是一環(huán)一環(huán)套上去的,射中哪一環(huán),就會(huì)掉下來(lái),不像今日之十環(huán)箭靶。tungken gabtambi,就是射“鵠的”、射“鵠子”,也就是“射的”。常鈞《射的說(shuō)》曰:jorin serengge oyonggo be,jorin sere gisun,tungken be(的者,要也,的之為言鵠也)。[41]成語(yǔ)“無(wú)的放矢”的“的”,就是靶心,靶心也叫“鵠”。所以射鵠也叫“射的”。下面舉幾例滿文文獻(xiàn)為證,加以說(shuō)明??滴跄觊g出使土爾扈特的圖理琛回國(guó)后著有《異域錄》一書,有滿漢對(duì)照本,[42]其中有多處說(shuō)到tungken gabtambi(射的):
Erku hoton i da ton akūsolime uhei acafi tungken gabtame efihe.
厄爾庫(kù)城頭目不時(shí)邀請(qǐng),會(huì)同射的。(上卷,頁(yè)39上)
Geli solifi ini oros niyalma be tucibufi amba gurun i elcin ambasa uhei tungken gabtame efihe.
又請(qǐng)出彼俄羅斯人,同大國(guó)使臣一起射的。(同上,頁(yè)61—62)
其實(shí),過(guò)去錫伯族的口語(yǔ)把射箭也叫做gudz gabtambi,譯成漢語(yǔ)就是“射鵠子”。我手頭有一部錫伯人編撰的錫伯族習(xí)俗志(錫伯文),其中講到:過(guò)去,在正月農(nóng)閑時(shí)間,錫伯族年輕人聚在一起比賽射箭,錫伯語(yǔ)寫的就是gudz gabtambi,漢譯也就是“射鵠子”。他們比賽時(shí)分成兩隊(duì),下賭注——不是金錢,而是豬或羊。最后不管誰(shuí)贏誰(shuí)負(fù),比賽結(jié)束后,把輸家的豬或羊宰了,煮熟后大家一起痛快吃一頓。[43]
過(guò)去,錫伯族民間有一首民歌叫做《射鵠子歌》(錫伯語(yǔ)叫g(shù)udz gabtara ucun),是這樣唱的:[44]
Sirdan solbifi beri be tata,箭上弦,弓拉滿,
Siran siran i udu sirdan gabtaha.連續(xù)射出幾支箭。
Yasa dacun gala hūdun,眼兒尖,手兒快,
Fulgiyan niyaman be goiha.射中紅心樂(lè)翻天。
Yonggan fulhūbe tukiye,沙袋子,舉起來(lái),
Halbai hūsun be uji.練習(xí)臂力天天練;
Goloi mulu de lakiya,舉過(guò)頭頂掛梁上,
Emken juwe seme toloki.高聲大喊一二三!
Beri sirdan be haira,弓和箭,要愛惜,
Beyei mujin be akdula.養(yǎng)神蓄精意志堅(jiān)。
Silin dacun sibesa,英勇剛強(qiáng)錫伯人,
Baturu mangga be enteheme ula.英雄美名世代傳。
無(wú)獨(dú)有偶,滿族子弟書也有一篇叫做《射鵠子》,說(shuō)的是一群富家子弟聚到一起比賽射箭,賭博娛樂(lè)。由于這些公子哥兒都是些紈绔子弟,并沒(méi)有什么真本事,所以在比賽射箭時(shí),各個(gè)出盡了洋相,丑態(tài)百出。他們把射箭也叫做“射鵠子”,同錫伯語(yǔ)的口語(yǔ)完全一樣??梢姡^(guò)去滿語(yǔ)跟錫伯語(yǔ)是一樣的。[45]所以說(shuō),把tungken gabtambi譯成“射鼓”,[46]即把鼓當(dāng)做箭靶射,是貽笑大方的事。
(五)滿語(yǔ)副詞yala的用法
本信中有一段話說(shuō):Yala morin yonggan i dele yabure de fatha i oron ujen,buraki jugūn faihacara mujilen ilhangga enggemu be dalihabi。
這句原譯文作“馬履沙地,其蹄亦深,誠(chéng)有‘慢(滿)馬春愁壓繡鞍’之感”。其中后半句源自滿漢合璧《西廂記·警艷第一章》,全文為“萬(wàn)金寶劍藏秋水,滿馬春愁壓繡鞍”。[47]這里,滿語(yǔ)yala,是副詞,意為“誠(chéng)然,果然,果真,正是,真乃”等,其下多為感嘆詞。同時(shí),它又有引出下文的功用,這些下文多為格言、成語(yǔ)或經(jīng)典名句等。這種用法,在滿漢合璧的《西廂記》中用得比較多。比如:
正是“好句有情戀皓月,落花無(wú)語(yǔ)怨東風(fēng)。”(《警寺·第五章》)
Yala sucungga akūngge akū,duben bisirengge komso.
(正是)“靡不有初,鮮(克)有終?!保ā肚傩摹さ诎苏隆罚?/p>
Yala tumen yan i boobai loho de bolori muke somibuhabi,morin nia niyengniyeri jobocuneolehe enggemu be gidahabi.
正是“萬(wàn)金寶劍藏秋水,滿馬春愁壓繡鞍?!保ā毒G·第一章》)
以上三例,副詞Yala,都是起到引出下面經(jīng)典名句的作用。在第三句中,yala一詞,原來(lái)冠在全句之前,說(shuō)明其下引用的是一完整句子,而原譯文將yala放到下半句buraki jugūn faihacara mujilen ilhangga enggemu be dalihabi之前翻譯,并且套用現(xiàn)成的《西廂記》詩(shī)句“萬(wàn)金寶劍藏秋水,滿馬春愁壓繡鞍”的下半句“滿馬春愁壓繡鞍”,似不妥,與原文句義亦不符?!段鲙洝分小叭f(wàn)金寶劍藏秋水,滿馬春愁壓繡鞍”一句,發(fā)出的是一位懷才不遇的失意文人自認(rèn)為“學(xué)成滿腹文章,尚在湖海飄零”而不得志的牢騷話,而這里表白的是一位伊犁駐防部隊(duì)的軍官因?yàn)橐s往卡倫接班值勤又耽于路途而十分著急的心情,是一種急于奔赴前線守護(hù)祖國(guó)的西大門報(bào)效祖國(guó)的豪情壯志,表達(dá)的是兩種根本不同的思想感情,不可同日而語(yǔ)。
考慮到以上原句中副詞Yala的用法和詞語(yǔ)、意境的不同,斟酌再三,為忠實(shí)于原文,將這一句直譯為“正是‘馬履沙地蹄印沉,塵途愁緒壓繡鞍’”。不知妥否,提出來(lái)與同好商榷。至于是否有出處,一時(shí)也查不到,暫付闕如。以上對(duì)過(guò)去譯文的可疑之處,舉其要者,提出了自己不同的意見,并作簡(jiǎn)要的討論??煞裢桩?dāng),還請(qǐng)專家學(xué)者不吝指教。
附錄
(一)《輝番卡倫來(lái)信》原件影?。砀剑?/p>
(二)《輝番卡倫來(lái)信》拉丁字轉(zhuǎn)寫對(duì)譯
we gung ni hoifa karun de tehede gucusa ∕de unggihe jasigan jise ∕
沃 公 的 輝發(fā) 卡倫 在 駐防時(shí) 朋友們 給 寄送 信 底稿
mentuhun tere gingguleme ∕
愚 某 恭敬地
geren gosingga ahūn mergen deo sei elhe be ∕baime alibuha wesihun sei
諸位 仁慈的 兄 賢 弟 們的平安 把 問(wèn)候 呈上 尊貴 們的
boode yooni saiyūn ∕sirame gosime buhe jasigan be gemu ilhi ∕aname bahafi
家里 都 好嗎 連續(xù) 惠愛 給的 信 把 都 順序 依次 接到
ulhibuhe ele muru be akūname ∕safi alimbaharkū urgunjeme gucusai jurgan ∥den
曉諭的 所有 梗概 把 詳細(xì) 知道了 不勝 歡喜 朋友們的情義 高
jiramin be ele kidumbi fakcahaci ebsi ∕morin i uju wargi baru yabume
厚 將 更加 思念 離別 以來(lái) 馬 的頭 西 往 行走
amargi guwali be tucifi amba doohan be dooha da ∕ioiu be dulefi talki
北 郊 把 出了 大 橋 把 過(guò)了 大 榆樹 把 經(jīng)過(guò)了 塔爾奇
de isinatala ∕morin i fatha ilirkū niyalma buraki be ∕funtume yabume okson
到 直到 馬 的 蹄 不停 人 塵埃 把 冒著 行走 步
tome goro ofi ∕merkirengge ele hing sembi isinahala ba ∕eshun de ele
每 遠(yuǎn) 離了 思念的 更 殷切 所到之處 生疏 因?yàn)?更
發(fā)愁的 感覺到 終日 一日 行走 一 認(rèn)識(shí)的 人
saburkū angga olhotolo emu mudan be ∕ulhire niyalma ucararkū ede teni
不見 口 直到干 一 音 把 聽懂的 人 沒(méi)有遇見 于此 才
gebu ∕aisi i jugūn encu niyalma de meimeni ∕mujilen bisire be saha duyen
名 利 的 路 相異 人 心里 各自 志向 有 把 知道了 冷淡
anduhūri ∕yabume cagan usu i giyan fang dzi ni he ∕guwang de ciyoo be
薄情 行走 察罕 烏蘇 一 間 房 紫泥河 廣 德 橋 把
dulefi teni ten be ∕wesihulere hoton de isinaha hoo mudan i∕ajige ba ofi
過(guò)了 才 極把 尊崇 城 里 到了 偏 遠(yuǎn) 的 小 地方因?yàn)?/p>
tatara boobe baire de ∕mangga heni tani guwali hūda ofi buda ∥uncara babe
住宿 房屋 尋找 困難 些微 郊外 生意 由于 飯 販賣的 把地方
baharkū taka emu dobori ∕indefi aciha be dastame morin be bordome ∕bifi
找不到 暫時(shí) 一 夜 過(guò)夜 行李 把 整理 馬 把 喂料 待著
jai erde morilafi hadala tatafi duin ∕ici tuwame dergi baru ili bira be∕
第二 早晨 上馬 轡頭 拉緊 四 方 望 東 往 伊犁河 把
眺望 把家 看不到 西 往 瞭望 大 沙漠 橫 擋住了
hoton i ∕dergi amargi de alimtu ke sere juwe ∕niru bi wargi julergi de
城 的 東 北 方 阿里木圖 柯 叫做 兩個(gè) 牛錄 有 西 南 方
fuseke horgos sere ∕juwe gūsa bi gaan tokso suwaliyaganjame tefi ∥genere
富色克 霍爾果斯 叫做 兩個(gè) 旗 有 鄉(xiāng) 村 交錯(cuò) 居住 去的
ici be sarkū jugūn ∕juntan hiyahanjame bifi ya emke yabure ∕jugūn biheni
方向 把 不知 路 徑 縱橫 有 哪 一個(gè) 走的 路 是呢
著急的 心 火 一樣 由于地的形勢(shì) 把 觀看 余暇 沒(méi)有 公務(wù) 的
bilgan jijuhan i gese de ai∕gelhun akū majige heuledembi morin dabkiyame∕
期限 卦 的 似的 有何 敢于 稍許 怠慢 馬 拍打
julesi ibefi neneme to uheri da i boobe ∕baime genehe fonjici siden baitai
向前 進(jìn) 首先 托 總 管 的 家里 尋找 去了 問(wèn)之 公務(wù) 事情
jalin ∕tucifi boode akū ofi bahafi acame mutehe ∕akūuˇzin udu werifi cai
為了 出去 家里 沒(méi)有所以得以 見到 能夠 沒(méi)有 淑人 雖然 留下 茶
omibucibe ∕gisun hese ureshūn akū ofi boo i ∕baita be leolecere de mangga
給喝 言 語(yǔ) 熟悉 不 由于 家里 事情 把 談?wù)?困難
tereci ∕juwari muke be olome mangkan be dabame ∕yabure de ele jugūn
由此 夏天 水 把 淌過(guò) 崗 把 翻越 走 時(shí) 更加 路
goro be serebumbi ∕yonggan mangkan i dolo jing hacihiyame ∕yabure de
遠(yuǎn) 把 感覺到 沙 崗 的 里面 正在 急忙 趕路 時(shí)
morin inu terembi aciha ∕geli waikurambi baibi niyalma be faihacabumbi∕yala
馬 也 不愿走 行李 又 歪斜 徒然 讓人 使焦急 誠(chéng)如
morin yonggan i dele yabure de ∕fatha i oron ujen buraki jugūn ∕faihacara
馬 沙漠 的 上面 行走 時(shí) 蹄 的印子 沉重塵 路 焦躁
mujilen ilhangga enggemu be dalihabi ∕holo i fere be yabuci hocin de tefi∕
心 繡花的 馬鞍 把 壓住了 谷 的 底 在行走 井 里 坐下
abka be tuwara gese den golo de ∕tafaci niyalma nirugan i dolo bisire
天 把 觀看 似的 高 梁 上 爬上 人 畫 的 里面 有的
adali ∕uttu goidame yabuhai gaitai genggiyen ∕abka iletu sabuhangge aimaka
一樣 如此 良久 行走了 突然 青 天 明顯 看見 好像
encu abka ∕bisire adali alin bira buru bara saikan ∕sukdun be tucibuhebi
另外 天 有 一樣 山 河 朦朦朧朧 亮麗 氣象 把 顯露了
bujan moo niohon lukungge ∥niyengniyeri fiyan be giyamnahabi gūlmahūn
林 木 綠 茂密的 春天 顏色 把 鑲嵌了 兔子
bigan de ∕feksire(ulhūma)〔olhūme〕ulhū de guwendembi ∕hūwaliyasun edun de
原野 里 奔跑 野雞 蘆葦 之中 鳴叫 和 風(fēng) 中
著急的 心 舒展了 鶯鳥 的 聲音 里 煩悶 心 解開了
林 把 穿過(guò) 樹 把 鉆 行走 時(shí) 雖 漢 國(guó) 的 項(xiàng)
mangga ∕hafan seme uju gidambi hailan be jailabufi ∕jugūn baime yabure de
強(qiáng)官 是 頭 低下 樹 把 撥開 路 尋找 行走 時(shí)
周 國(guó) 的 孟 舍施的 勇猛 雖 東張西望 如此 行走
emu erin i budai kemun ome∕seri bujan i dorgici ududu giyalan i elben
一 頓的 飯的 時(shí)刻 有了 稀疏 林 的 里面 許多 間 的 草
的 房子 雖 隆 上 的 隱藏 賢士的房子 不是 說(shuō)的是 實(shí)際上 策濟(jì)
鄉(xiāng) 的 官 兵的 好 地方 田地 肥沃 物產(chǎn) 豐富 地方寬闊 水
hafirhūn aika yohoron ∕feteme muke yaruci ai tarici sain akū ni∕jugūn de
缺乏 如果 渠溝 開挖 水 引導(dǎo)的話什么種植 好 不行呢 路 上
darime niyamangga niyalma be tuwanaci alban de∕genehe akū oci uthai
途徑 親戚 人 把 看望 公差 里 去了 要不然 就是
usin de bi udu ∕musei niyalmai gaan secibe gurime jifi ∕goidara jakade
地 里 有 雖然 我們 人的 鄉(xiāng) 說(shuō)是 遷移 來(lái)了 久了 所以
認(rèn)識(shí)的 人 少 留戀 呆著 不行 所以 馬肚帶 把 勒緊 又 啟程了
cicigan i arbun inu ceji i∕adali samal inu tuttu ubade mukūn i∕niyalma
齊齊罕的情況 也 策濟(jì)的 相似 撒馬爾 也 那樣這里 宗族的 人
bifi aciha be ebubufi morin be ergembuhe ∕ce cai buda tukiyefi ulebuhe be
有 行李 把 卸下 馬 把 歇息了 他們 茶 飯 擺上 招待了 我們
inu ∕oyomburkū majige jaka be alibuha ∕sabuha donjiha urse gemu jifi
也 微不足道 少許 東西 把 獻(xiàn)上 看見的 聽見的 人們 都 過(guò)來(lái)
niyaman be ∕fonjime gucu be fujurulambi goro bade niyamangga ∕niyalma be
親戚 把 問(wèn)訊 朋友 把 打聽 遠(yuǎn) 地方 親戚 人 把
ucaraha de encu hacin buyenin bi ∕be inu niyaman be tuwaname gucu de∕
遇見 時(shí) 異 樣 感情 有 我們 也 親戚 把 看望 朋友 把
acaname hercun akūde fulgiyanun wargi ∕baru tuheme genggiyen biya
拜見 不覺之中 紅日 西 往 落下 明月
東 方 直到升起 匆匆忙忙 半 天 走了 才 自身 歇息了
jai cimari morilafi geli hoifa i ∕baru jurame turgen i babe dulere de
第二 天 騎馬 又 輝發(fā)的 往 啟程 圖爾根 的 地方 經(jīng)過(guò) 時(shí)
tuwaci ∕ba onco muke elgiyen orho moo fisin luku ∥wargi duin gūsade ujui
望去 地方 寬闊 水 充沛 草木 稠密茂盛 西 四 旗里 第一
huweki sain ba ∕halara erin bilgan bifi gucu be fujurulara ∕olo akū inenggi
肥沃 好 地方 換班 時(shí)間 期限 有 朋友把看望的 空暇 沒(méi)有日
dulin teni harangga ∕karun de isinaha uju tukiyefi tuwaci ∕obo i dele
半 才 該 卡倫 里 到達(dá)了 頭 抬起 看去 鄂博 的 上面
kararangge bi duka i juleri ∕enggeleme tuwarangge bi ede teni marire
眺望的 有 大門 的 前面 探頭 看望的 有 于此 才 返回
niyalmai ∕mujilen sirdan i adali karara yasa uliha i ∕gese be saha gūnin
人的 心 箭 的 一樣 盼望的 眼睛 穿透的 猶如 把 知道了 心
留意 看去 卡倫 的 院子 把 略高 地方修建了 東 南 在
mukdehen emu giyalan bi tob amargi de amba ∕hailan emke banjihabi
廟一 間 有 正 北 在 大 樹 一棵 生長(zhǎng)了
廟的 周圍 柳 樹 栽的 都 一掐 有了
miyoo i julergi de encu yohoron fetefi fik seme ∕moo guribufi bostang
廟 的 前面 在 另外 水溝 挖了 密密的樹木 栽了 博斯塘
arahabi inu gemu weihun saikan ∕dukai juleri morin ci ebume karun i
做了 也 都 成活 優(yōu)美 大門的 前 馬 從 下來(lái) 卡倫 的
cooha ∕faidame okdohobi emu giyalan i hiyatari juwe ∕gargan i undehen
兵排隊(duì) 迎接了 一 座 的 柵欄 二 扇 的 木板
duka be dosime hūwa i ∕dulimbade fe hafan etuku mahala etufi ice ∕hafan
門 里 進(jìn)入 院 的 中央 舊 官 衣 帽 穿戴 新 官
把 等候著 先 暑 寒 把 問(wèn)候 然后 公 私 把 問(wèn)候了
環(huán)繞 看去 正 中央 平的 屋 三 間 有 翼長(zhǎng) 住的
boo sembi fangkalan ∕ajige bicibe akdun beki wargi ergi de∕solon i hafan
房子 說(shuō)是 低矮 小 雖然 結(jié)實(shí) 堅(jiān)固 西 邊 在 索倫 的 官
cooha i tatan juwe giyalan ∕dergi de morin lempen udu son i ufuhi bi∕
兵 的住處 二 間 東 在 馬 棚 幾個(gè) 椽子的份兒 有
dukai juwe ergide emte giyalan i boo bi∕ere monggo cooha i tatan inu
大門 兩 邊 各一 間 的 房子有這 蒙古 兵 的 住處 是
hūwa ∕hecen amba akū bicibe gulhun beki ∕tob wargi ergide bisire karan i
院 墻 大 沒(méi)有 雖然 完整 堅(jiān)固 正 西 方 有的 臺(tái) 的
gebube ∕obo sembi den seheguri emhun tucikebi fe ∕hafan aliyame ilire
名字 鄂博 叫做 高 聳立 獨(dú)立 出來(lái)了 舊 官 等候 站立
由于 仔細(xì) 觀看 來(lái)不及 手 舉起 門 進(jìn)入 看去 屋
be ilan giyalan obume ∕giyalafi amargi de nahan weilere jakade ele∕hafirhūn
把 三 間 做成 隔開 北 面 炕 盤上 由于 更 狹窄
ajige be tuyembume aimaka saksaha∕dudu i feye i adali dorgi uce i
小 讓 顯得 好像 喜鵲 斑鳩 的 窩 的 一樣 內(nèi) 門 的
dalbai ∕fajiran de tonggo de ududu juwan mooiusihe∕be ulifi gemu
旁邊的 墻 上 線 用 許多十 木 牌子 把串上 都
inenggi ton be arahabi dolori ∕inenggi be ejere de baitalara be saha fajiran∕de
日子 數(shù) 把 寫上了 心里日子 把 記載 用于 知道了 墻 上
undehen be hadafi bithe dangse be sindara∕giyalakū obuhabi na de lifagan
木板 把 釘上 書 檔冊(cè) 把 放置的 隔板 做成了 地 上 泥巴
be sahame∕(fileku)〔fiyeleku〕i tehen arahabianggiyan de fangabufi∕boougi ijuhe
用壘起 火盆 的底座 做了 煙 被 熏得 屋子 油 漆
gese ofi sukdun wa niyalma∕de bahabumbi ishunde anahūnjame tefi ∕cai
一樣 所以 氣 味 人 讓 聞到 互相 謙讓 坐下 茶
tukiyefi buda dagilaha manggi siden∕baita be joolame afabuha amala fe∕
端上 飯 招待了 之后 公 事 把 交待 吩咐了 之后 舊
hafan aciha acifi jurara de hafan ∥cooha yooni duka i tule fudenefi udu∕
官 行李 馱上 啟程 時(shí) 官 兵 全都 大門 的 外面 相送了 幾
句 用 勤勉 效力的 話 說(shuō)了 眼 看著 馬 使騎上
jurambuha amala ∕boode marifi etuku umiyesun be sume halafi ∕geren
送走了 之后 屋里 返回 衣服 腰帶 把 脫下 換上 眾
urse be gaifi boo hūwa be fusume ∕erime buraki be geterebume dere be
人們把 帶上 房子 院子 把 灑水 打掃 灰塵 把 掃除 桌子 把
fume ∕hontoho inenggi de teni wajiha neneme ∕karun i duka be tucifiurdeme
擦 半 天 到 才 完了 首先 卡倫 的 大門 從 出去 周遭
tuwaha∕sirame mukdehen de genefi enduri ūren be∕hargaaci ilan jalan I
看了 然后 廟 里 去了 神 像 把 瞻仰 三 界 的
ibagan be dahabure∕amba han horon ferguwecuke goro karmatara ∕abkai
妖魔 把 降服的 大 汗 威武 神奇 遠(yuǎn)方 保護(hù)的 天的
enduri be dobohobi juwe dalbade∕alin ba jugūn muduri tuwa edun morin∕
神 把 供奉了 兩 旁 山 地 路 龍 火 風(fēng) 馬
banda mafa jergi enduri be juktehebi uce de ∕nenehe hafan i alibuha
班達(dá) 瑪法 等 神 把 供奉了 門 上 先前 官 的 呈獻(xiàn)的
iletulehen juru hergen bi ∕amala obo de tafafi tuwaci sibsingga dalire ∕karan
匾額 聯(lián) 字 有 然后 鄂博上 爬上 看去 狹窄的 防御 臺(tái)
seme arahabi dolo latubuha hergen be ∕kimcici karan be araha aniya biya
叫做 書寫了 內(nèi) 貼的 字 把 審視 臺(tái) 把 修筑年月
turgun be ∕ejehebi juwe dalbade emu mujilen i sain∕bodogon be mutubumbi
原因 把 記載了 兩 側(cè) 一 心的 好 計(jì)謀 把 使成功
minggan bade ferguwecuke∕gungge be ilibuki seme arahabi amargi fajiran i∕
千 里 奇異 功 把 建立 說(shuō)的 寫了 北 墻 的
hergen gemu efujefi kimcici ojorkūjulergi ∕fajiran de emu ba na i nirugan
字 都 破損了 仔細(xì)看 不能 南 墻 上 一 地方 的 圖
有 仔細(xì) 審視 才 河的 南 北 眾 卡倫的 圖 把
saha ai niyalma arahangge seme ∕fonjici sara urse alame gemu birai julergi∕
知道了 何人 寫的 是 問(wèn)詢知道的人們 告訴 都是 河 南的
mu jergi janggin galai arahangge sembi ede ∕teni julgei gisun araha niyalma
穆 防御 親手 寫的 說(shuō)是 于此 才 古 語(yǔ) 建造的 人
terkū∕tere niyalma ararkū sere gisun be akdaha ∕tuktan de karan de tafafi
不住 居住的 人 不造 說(shuō)的 話 把 相信了 初次 臺(tái) 上 上去
到處 看了 南 邊 伊犁河 北 邊 山 林 把 看見 地方
onco orho luku tuwakiyaci ∕acara oyonggo ba waka tulergi aiman∕
寬闊 草 密 看守 適合 重要 地方 不是 外 藩
suwaliyaganjame tefi furdan kamni akū gurun ∕boo karun tebuhengge
錯(cuò)雜 居住 關(guān) 隘口 沒(méi)有 國(guó) 家 卡倫 設(shè)置
看守 防御 為了 如此 如何 賊 盜 把 防范
holbobuhangge weihuken akū be dahame ∕yargiyan i kiceci acambi afaha
關(guān)系 輕 沒(méi)有 既然 實(shí)應(yīng) 盡力 才是 擔(dān)負(fù)的
alban umesi ∕ujen de absi oci sain ombini tereci ∕obo ci ebufi geren
差事 很 重 如何 做 好 才是呢 于是 鄂博 從 下來(lái) 眾
cooha be isabufi karun∕de tere doro be dere de ulhibume ∕an be tatame
兵 把 召集 卡倫 在 駐守 道理 把 面 上 曉諭 耳 把 拉
emu jergi alafi eiten ∕baita be gelhun akū oihorilame heolederkū∕fe kooli
一 番 告訴 一切 事情 把 不敢 疏忽 不怠慢 舊 規(guī)矩
be dahame yabumbi udu baita∕akū bicibe gelhun akūbeyebe ergemburkū∕
把 遵從 奉行 雖然 事情 無(wú) 說(shuō)是 不敢 讓自己 不休息
erde ilime goidafi amgame beyebe ∕tuwancihiyafi niyalma be dasara be
早 起 晚 睡 把自己 端正 人 把 治 把
kicembi ∕beye i saha be(memererkū)〔memerkū〕bime inu niyalmai ∕gisun be
努力 自己所知道 把 不固執(zhí) 而且也 人的 話 把
balai donjirkū urunakūgiyan de ∕acanara be baimbi uttu udu inenggi ome∕
隨便 不聽 一定要 道理 對(duì) 符合的 尋求 如此幾 天 之后
alban toktofi hafan cooha gemu ilimbaha ∕baisin ucuri coohai urse asigan
差務(wù) 安定 官 兵 都 習(xí)慣了 閑暇 之時(shí) 士兵 人們年輕
ningge ∕moo be mudame tanggilakū weilembi ambakan ∕urse hooan be
的木 把 彎折 彈弓 制作年長(zhǎng) 人們 紙 把
bukdame tonikū∕arambi erebe ceni inenggi be dulembure ∕baita obuhabi bi
折疊 棋盤 制作 把這 他們的日子 把 度過(guò)的 事 當(dāng)作 我
是 他們與不同 空暇里 新 字 把 學(xué)習(xí) 若煩躁 舊 書 把
niyelembi erde yamji siden∕baita icihiyahaolo de duka i tule ∕tungken
誦讀 早 晚 公 務(wù) 辦理 余暇 里 大門 的 外 箭靶
射 練習(xí) 夏日 非常 長(zhǎng) 雖然 時(shí) 把 珍惜 功
hūsun be baitalambi galman ija ∕jiduji labdu secibe banin be toktobuha de∥
力 把 用 蚊子 虻 畢竟 多 雖然 心性 把 安定的話
jobocun be sereburkū ombi niyengniyeri dubede ∕karun tebuhe bolori uju de
煩惱 把 感覺不到 會(huì) 春 末 卡倫 駐守 秋 初 時(shí)
teni halara ∕inenggi ombi hūdun bedereki seme gūnirkūngge ∕dergi toktobuha
才 換班日子 到 速 回去 說(shuō) 不想 上面 規(guī)定的
fafun be jurcere de ∕olhombi gūwa urse buyenin beliyen seme ∕basumbi bi
紀(jì)律 把 違犯 害怕 別的 人們 情 癡 以為 嘲笑 我
hendume tuttu waka abkai ∕ciktan i sebjen be waliyafi ainu boo ∕boigon akū
說(shuō)那樣 不是 天 倫 的樂(lè)趣 把 拋棄 為何 家 庭 沒(méi)有
be alhūdambi ere gemu ∕yargiyan gisun umaiudeme gamaha ba ∥akūgisun
把 效法 這 都是 實(shí) 話 完全 文過(guò)飾非 處 沒(méi)有 話
emu galai duin idu i gucusa ∕de yongkiyame arame muterkūbe giljame∕uhei
一 手 四 班的 朋友們 給 全部 寫 不能 把 原諒 共同
明鑒 微笑著 心 請(qǐng)放下 此 為 安 把 問(wèn)候 呈上
(三)漢譯文
沃公1沃公:即為作者沃克津,又作倭克津、文克津、維克津,據(jù)《錫伯營(yíng)職官年表》“官員履歷”載,沃克津系錫伯營(yíng)鑲白旗(五牛錄)人,姓赫耶爾氏(又作何耶爾),咸豐元年以委筆帖式升任鑲白旗驍騎校,是年四十五歲。九年升任該旗防御。同治元年補(bǔ)放佐領(lǐng)曾擬陪一次。又據(jù)該書“防御年表”載,他于同治二年八月十三日出缺,此后的情況不詳。該信是在其防御任上去輝番卡倫執(zhí)勤時(shí)寫給友人的。自輝番卡倫2輝番卡倫:滿文寫作hoifa karun(輝發(fā)卡倫),漢譯為輝番卡倫,為伊犁駐防營(yíng)索倫營(yíng)領(lǐng)隊(duì)大臣管轄的十座卡倫中的一個(gè),系常設(shè)卡倫。從乾隆時(shí)期初設(shè)卡倫開始,就規(guī)定該卡倫由錫伯營(yíng)派官一員士兵二名,索倫營(yíng)派委官一員兵十一名,厄魯特營(yíng)派兵十二名共同駐守,每半年換一半官兵。光緒八年中俄《伊犁條約》將其劃入俄境,被俄國(guó)侵占。據(jù)鐘興麒編著的《西域地名考錄》載,該卡倫地址今在哈薩克斯坦共和國(guó)塔爾迪庫(kù)爾干省洮賴圖水東,南距伊犁河60里。寄諸友信
愚某謹(jǐn)稟者:諸位仁兄賢弟安否?貴府老少均康健?相繼惠賜3相繼惠賜:相繼,滿文原作sirame,義同siran i?;葙n,原譯作“恩賜”。之華札,迭次奉接;教誨諸事,欣悉周知。愚某不勝歡欣,(不由得)更加思念諸友之深厚情誼!
自別之后,馬首朝西,出北郊4出北郊:指從惠遠(yuǎn)城北門出發(fā)往西北方向走。,過(guò)大橋,經(jīng)大榆樹,直至塔爾奇5大榆樹,地名,在惠遠(yuǎn)城西北;塔爾奇城,在惠遠(yuǎn)城西北,乾隆二十七年筑,周三里,為小城。這些地方均為當(dāng)時(shí)旗屯之處。,馬不停蹄,人冒風(fēng)塵趲行,步步為遠(yuǎn),懷友之情,愈加殷切。所到之處,人生地疏,益發(fā)焦慮不安。終日趕程,不見一相識(shí)之人;口干舌燥,未遇一知鄉(xiāng)音者。由此始知“名利異途,人各其志”。寂寞前行,經(jīng)察罕烏蘇、一間房、紫泥河、廣德橋,始抵拱宸城6以上均系地名。其中察罕烏蘇,亦為河名,乾隆年間筑城于此,名為瞻德城,即今霍城縣清水河鎮(zhèn);拱宸城,即今霍爾果斯。。因是偏僻小城,投宿無(wú)所;區(qū)區(qū)郊外集市,飯館亦難尋。故暫息一夜,整裝喂馬,翌日晨起,乘騎登程。緩轡四顧:向東眺望伊犁河,不見家鄉(xiāng)在何處;往西瞭望前程,大漠橫亙?cè)谇?。城外東北方有阿里木圖、柯兩個(gè)牛錄7阿里木圖:又寫作阿里瑪圖;柯:又寫作科。以上兩處皆為索倫營(yíng)右四旗屯田之處(牛錄),由索倫營(yíng)之中的右翼達(dá)斡爾族官兵駐防。,西南方有富色克、霍爾果斯二旗8富色克、霍爾果斯:亦屬于索倫營(yíng)右四旗。以上四旗(牛錄)居住的都是達(dá)斡爾人。。此處村莊雜處,難辨去向;路徑交錯(cuò),不知去路孰是。因心急如焚,無(wú)暇觀賞景色,且換班期限如爻既定,何敢有少許怠慢!策馬前行,先去托總管9托總管:名托克托奈,索倫人。時(shí)任索倫營(yíng)總管。咸豐十年(1860)二月補(bǔ)放伊犁索倫營(yíng)領(lǐng)隊(duì)大臣。同治三年在伊犁“回亂”中殞陣,為國(guó)捐軀。家拜訪,得知總管因公外出,未得晤面。雖有淑人10淑人:托總管夫人。清制,凡五品以上官員俸滿一考而政績(jī)顯著者,給誥授,其家人(包括妻子)亦賜誥命。總管為三品官,其婦人賜誥命即稱為淑人。這位夫人大概也是索倫人,故下面有“言語(yǔ)不通”之句。相留,茶水款待,然言語(yǔ)不通,難敘家常。復(fù)又涉桃汛,跋山崗,11此句原譯作“跋山涉水”。伊犁河谷系一扇狀平原,東窄西寬,南北皆為高山,中間為伊犁河谷,許多發(fā)源于南北山溝的溪流注入其中。輝番卡倫在河北邊,去該卡倫經(jīng)過(guò)許多深谷、小河及沙崗,而不必翻山越嶺。倍感路途遙遠(yuǎn)。趲行沙崗間,馬甚吃力,馱又歪斜,徒令旅客煩躁不安,正是“馬履沙地蹄印沉,塵途愁緒壓繡鞍”12這句原譯文作“馬履沙地,其蹄亦深,誠(chéng)有‘慢(滿)馬春愁壓繡鞍’之感”。其中后一句源自滿漢合璧《西廂記·警艷第一章》,全句為“萬(wàn)金寶劍藏秋水,滿馬春愁壓繡鞍”。滿語(yǔ)yala,副詞,意為“誠(chéng)然,果然,果真,正是”等,同時(shí)它又有引出下文的功用,這些下文多為格言、成語(yǔ)或經(jīng)典名句等。這里的yala一詞,原來(lái)冠在morin yonggan i dele yabure de fatha i oron ujen,buraki jugūn faihacara mujilen ilhangga enggemu be dalihabi之前,說(shuō)明其下引用的是一完整句子。原譯文將yala放到全句的下半句buraki jugūn faihacara mujilen ilhangga enggemu be dalihabi之前,并且用現(xiàn)成的《西廂記》漢文下半句“滿馬春愁壓繡鞍”一句代替,似不妥,與原文句義亦不符。為忠實(shí)于原文,將此句暫譯為“正是‘馬履沙地蹄印沉,塵途愁緒壓繡鞍’”。至于出處,暫付闕如。。下行谷底,宛如坐井觀天;登上高崗,猶如人在畫中。如此趲行良久,眼前忽然碧空顯現(xiàn),好似別有一番天地。山川朦朧,秀色可掬;林木郁蔥,點(diǎn)綴春色。兔奔于原野,雉鳴于蘆荻;和風(fēng)佛面,舒展愁腸;鶯聲悅耳,消解煩躁。穿林鉆木而行,雖漢之強(qiáng)項(xiàng)令亦要彎頸俯首;13強(qiáng)項(xiàng)令:指后漢人董宣。其為洛陽(yáng)令,殺湖陽(yáng)公主惡奴,光武帝命向公主謝罪,宣不肯,強(qiáng)頓之,兩手據(jù)地,終不肯俯首。帝敕之為“強(qiáng)項(xiàng)令”。事見《后漢書·董宣傳》。原譯文加注曰“漢董憲,勇士也”,錯(cuò)。撥開樹木尋路,即周之孟施舍14孟施舍,原譯作孟賁,誤。滿文原作meng e i,疑系meng i e之誤。孟施舍,同孟賁一起是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)的勇士。這里說(shuō)的是穿越茂密的樹林,需要像孟施舍一樣勇往直前決不退縮的勇氣,而非像孟賁一樣的勇敢。孟施舍培養(yǎng)勇氣的故事,見《孟子·公孫丑(上)》。亦得左右窺探也。如此趕程約一頓飯功夫,疏林間望見茅屋數(shù)間,雖非隆中隱士15隆中隱士:指三國(guó)諸葛亮。《三國(guó)志·諸葛亮傳》引《漢晉春秋》曰:“亮家于南陽(yáng)之鄧縣,在襄陽(yáng)城西二十里,號(hào)曰隆中?!敝T葛亮在出山前在此隱居。隆中,滿文原作lung ang,漢譯的話,可能相當(dāng)于隴上或隆上,似不通。疑ang字系jung字之誤,故譯作“隆中”。所居之處,實(shí)乃策濟(jì)16策濟(jì):又作車集、策集,同下面的齊齊罕、薩瑪爾及圖爾根一起,皆為錫伯族與索倫人雜居的索倫營(yíng)左翼四旗駐防地,亦在光緒八年的伊犁不平等條約中全部被俄國(guó)侵占。失去土地的錫伯族,后來(lái)一部分仍居住在原索倫營(yíng)駐地(即后來(lái)的霍城縣伊車嘎山錫伯族自治鄉(xiāng)),一部分被安置到塔城地方。鄉(xiāng)官兵之仙境也。此處土地廣闊,田畝肥沃,物產(chǎn)豐饒,惟奈水源不足。倘能鑿渠引水,種何不可!
途次探訪親友,非出公差即在田里。此處雖是我部族所居之處,17據(jù)史載,乾隆末年和道光初年,索倫營(yíng)左翼四旗索倫人因瘟疫等原因,人口銳減,導(dǎo)致病員枯竭。經(jīng)伊犁將軍奏準(zhǔn),分別于1797年和1833年兩次從錫伯營(yíng)調(diào)遣共計(jì)260戶1279名壯丁予以補(bǔ)充,這些被補(bǔ)充到索倫營(yíng)的錫伯人俗稱“錫伯索倫”。因此信中有“我部族所居之處”之句。然徙居日久,熟人不多,不能久戀,故勒緊馬肚帶,又繼續(xù)趕路。齊齊罕之景象,亦與策濟(jì)同,薩瑪爾亦然。此處有宗親,遂卸下行裝,喂馬歇腳。主人茶飯款待,我等亦拿出些許禮物酬謝。多有見者聞?wù)撸娂娗皝?lái)詢問(wèn)親友。異鄉(xiāng)遇見故人,格外親切。我等亦去探親訪友,不覺金烏西沉,玉兔東升。匆匆轉(zhuǎn)半日,始得歇息。翌日上馬,又啟程往輝番而行。途經(jīng)圖爾根地方,望見地廣水豐,草木茂盛,為西四旗中第一沃野也。因換班有期限,無(wú)暇訪友。
中午時(shí)分,方抵達(dá)該卡倫。翹首望去,原班士兵有在鄂博上眺望者,亦有在大門外探頭探腦者。由此始知所謂“歸心似箭,望眼欲穿”之說(shuō)。留心觀看,見卡倫庭院修在高處,其東南方建有寺廟一座,正北方長(zhǎng)有大樹一棵。寺廟周圍栽滿柳樹,皆已長(zhǎng)到一掐粗。廟前另開一渠,密植樹木,修成“博斯塘”18博斯塘:突厥語(yǔ),樹木環(huán)繞的水塘之謂,又引申為綠洲。,亦皆鮮活秀美。行至大門前下馬,卡倫士兵列隊(duì)迎接。走進(jìn)一座柵欄門,推開兩扇板門,便見舊官衣冠齊楚立于院中央,等候新任之官。先寒暄問(wèn)候,后詢公私之情。環(huán)顧院中,正中央有平房三間,告以翼長(zhǎng)19翼長(zhǎng):八旗下分左右兩翼,其主管稱為翼長(zhǎng),又稱副總管,各掌管該旗本翼下行政、軍訓(xùn)等諸事務(wù),其品級(jí)相當(dāng)于副總管。道光八年,伊犁錫伯營(yíng)奉旨添設(shè)左右兩翼,各設(shè)防御兩員,專門負(fù)責(zé)“管轄前鋒兵丁,每年輪班,與戍守巡哨喀什噶爾、塔爾巴哈臺(tái)之滿營(yíng)官員,按照坐卡侍衛(wèi)之例,一體坐卡”。后來(lái)錫伯族的古籍文獻(xiàn)中也稱防御為翼長(zhǎng)的,所以這里的翼長(zhǎng)應(yīng)該是防御,故有“翼長(zhǎng)居室”之句。居室,雖低矮狹小而堅(jiān)固。西邊有索倫營(yíng)官兵住房?jī)砷g,東邊蓋有馬棚,有幾根椽子間隔之寬。大門兩旁各有一間平房,為蒙古兵住所。院墻雖不高大,尚稱完整堅(jiān)固。正西方有一座瞭望臺(tái),名曰“鄂博”,20鄂博:亦作敖包,系蒙古語(yǔ),以石塊或沙土堆積而成的“堆子”。古代蒙古民族用來(lái)祭祀山神、路神等的祭壇,后來(lái)成為道路或境界的標(biāo)志。高大的土臺(tái)亦稱為鄂博。高聳兀立。因舊官在旁立候,故不及詳細(xì)觀看,舉手相讓,進(jìn)入住所。但見房子隔成三間,北邊盤有火炕,益發(fā)顯得狹小,好似鵲鳩之窠。里間門內(nèi)側(cè)墻壁上,掛有數(shù)十枚木牌,用線串在一起,各書有日期,心知乃記日期之用也。墻壁上又釘一木板,用作存放文書檔冊(cè)之架;地下用泥土盤做火盆一座。屋內(nèi)被熏得猶如油漆一般,氣味襲人。彼此謙讓入座,飲茶用餐之后,方交代公務(wù)。完畢,舊官收拾行囊,啟程返回,卡倫官兵悉數(shù)出大門送行,并矚幾句勉勵(lì)之語(yǔ),扶其上馬,目送登程而去。
回轉(zhuǎn)屋里,立即更換裝束,率領(lǐng)眾人灑掃庭院,清除灰塵,而后洗臉,半日方竣。先出卡倫大門巡視周邊,次入廟堂參拜神位。廟內(nèi)正中供奉有“三界伏魔大帝神威遠(yuǎn)鎮(zhèn)天尊”,21原譯文作“三世降魔大帝”與“威靈鎮(zhèn)遠(yuǎn)天神”,當(dāng)成兩個(gè)神,非也。其實(shí)這是宋神宗于萬(wàn)歷四十二年(1614)賜給關(guān)羽的封號(hào)“三界伏魔大帝神威遠(yuǎn)鎮(zhèn)天尊”,也就指的是關(guān)帝。這里修建的也是關(guān)帝廟無(wú)疑。這也反映出清代除滿族和錫伯族以外,蒙古、索倫等民族也奉關(guān)羽為崇神的信仰習(xí)俗。兩側(cè)供有山神、土地神、路神、龍王、火神、風(fēng)神、22原譯文漏掉此“風(fēng)神”。馬神、班第瑪法神23班第:滿文原件作“班達(dá)”,恐系筆誤,譯文改為班第,似有道理。班第,乾隆初期的八旗將領(lǐng),蒙古鑲黃旗人,姓博爾濟(jì)吉特氏。乾隆十九年署定邊左副將軍出征北路,收服準(zhǔn)噶爾部眾,授定北將軍。次年阿睦爾撒納叛,班第以五百人拒戰(zhàn)于伊犁,因寡不敵眾,自剄身亡。二十二年,清軍再定伊犁,歸其喪,諡義烈,在京城特建雙忠祠以祀,又在伊犁敕建忠義祠入祀。班第以其定西域之功,且以為國(guó)捐軀之舉被尊為神,似有可能。過(guò)去錫伯族民間亦有祭祀班第瑪法神習(xí)俗,是否系同一神祇,仍待進(jìn)一步作深入研究。這里暫作“班第”解,僅供參考。等神位。門上懸掛有前任官敬獻(xiàn)之匾額對(duì)聯(lián)。后又登上鄂博觀看,見上題“和衷防御臺(tái)”24和衷防御臺(tái):這句滿文原作sibsingga dalire karan,原譯文作“前哨卡倫”,似不通。滿語(yǔ)和錫伯語(yǔ)中沒(méi)有sibsingga一詞,不知何意。該詞疑系sebsingga之誤。Sebsingga,意為和氣的,融洽的,和悅的;dalire karan,意為防御臺(tái),或抵御之臺(tái)。二者合起來(lái)似可譯為:和衷防御臺(tái),和諧防御臺(tái),和平防御臺(tái)等,僅供參考。字樣。細(xì)視內(nèi)貼之字,乃系記錄瞭望臺(tái)修筑年月及原委之文。兩邊貼有“一心成良謀,千里建奇功”對(duì)聯(lián)。北面墻壁字跡已破損,模糊難辨;南壁上掛一地圖,仔細(xì)辨識(shí),始認(rèn)出乃(伊犁)河以南以北各卡倫之方位圖也。詢問(wèn)出自何人之手,知情者答云,系河南穆防御25莫防御:疑即在道光年間任錫伯營(yíng)正白旗防御之穆乎賴,因?yàn)槌@個(gè)人以外,在錫伯營(yíng)中任防御的沒(méi)有第二個(gè)名字首字為M的人。按錫伯語(yǔ)口語(yǔ)習(xí)慣,穆乎賴亦說(shuō)成莫乎賴,亦不算錯(cuò)。穆乎賴,錫伯營(yíng)正藍(lán)旗(七牛錄)人,道光二十六年(1846)以年滿委筆帖式升任鑲藍(lán)旗驍騎校,是年五十歲;二十八年出任正白旗防御,咸豐元年出缺。參見吳元豐、趙志強(qiáng)編著《錫伯營(yíng)職官年表·官員履歷表》。親手所繪制。由此乃確信古人所言“建者不居,居者不建”之語(yǔ)。初上瞭望臺(tái),環(huán)視四周,南有伊犁河,北有山林,地廣草密,并非駐守之要隘。此處外藩交錯(cuò)雜處,又無(wú)關(guān)卡可拒。國(guó)家之所以設(shè)立卡倫者,本為防守之計(jì)耳,如此地形,焉能防范盜賊耶?既然關(guān)系非輕,理當(dāng)盡心才是。責(zé)任如此重大,如何才是好!于是走下鄂博,召集眾兵,將駐守卡倫之道,一一耳提面命,曉諭一番。諸凡一切事務(wù),不敢疏忽怠慢,皆遵循舊制。雖無(wú)大事,亦不敢貪圖安逸,夙興夜寐,以圖修己治人,既不固執(zhí)己見,亦不輕信人言,力求合理合轍。如此經(jīng)過(guò)數(shù)日,公務(wù)就緒,官兵亦皆已習(xí)慣。閑暇之余,士兵中年少者彎木制彈弓,年長(zhǎng)者疊紙作棋子26棋子,滿文原作tonikū,意為棋盤,這里說(shuō)折紙做的應(yīng)該是棋子。故譯為棋子(tonio)。,以此為伊等度日消遣之計(jì)。我則與彼不同,閑暇之時(shí)習(xí)學(xué)新文,煩悶之際則誦讀27誦讀:原譯作“瀏覽”。滿語(yǔ)niyelembi,原意為(出聲地)念經(jīng)文,又看書時(shí)小聲地念。這種習(xí)慣在錫伯族中仍有遺存,看滿譯小說(shuō)或滿文寫作的文章,都會(huì)情不禁地吟誦或念誦,故形成了錫伯族獨(dú)特的“念說(shuō)”文化。將其譯作“瀏覽”,似不妥。古籍。朝夕公務(wù)之余,則到大門外練習(xí)鵠射28鵠射:原譯作“射鼓”,系誤解。滿文tungken有兩義:一為鼓;一為鵠的,箭靶的中心,即為射箭靶子。。夏日雖長(zhǎng),而惜時(shí)用功,黽勉從事,蚊虻雖多,心神既定,亦不覺勞累矣。
春末來(lái)駐卡,秋初始至換班之期。竟不思速回家鄉(xiāng)者,唯恐有違規(guī)制耳。他人笑我情癡,我說(shuō):非也,人而何故舍棄天倫之樂(lè),而效仿無(wú)家可歸者耶!此乃我肺腑之言,并無(wú)舞文修飾之處。言長(zhǎng)而箋短,余容晤面再敘。還望恕某一手難書四班諸友信函之咎,共鑒垂諒,釋懷為幸。為此謹(jǐn)書致意。
注釋:
[1]《輝番卡倫來(lái)信》標(biāo)題,系原翻譯者擬名,又有別做《發(fā)自輝番卡倫的信》的。由于這封信已經(jīng)以《輝番卡倫來(lái)信》之名傳播于世,故我們?nèi)苑Q此名。該文獻(xiàn)今存新疆少數(shù)民族古籍辦公室資料室,編號(hào)為XGXM—0194。
[2]肖夫:《輝番卡倫來(lái)信評(píng)介》,克力、博雅、齊車山編:《錫伯族研究》,烏魯木齊,新疆人民出版社,第174頁(yè)。又見《來(lái)自輝番卡倫的信》(錫伯文),烏魯木齊,新疆人民出版社,1982年,第15頁(yè)。
[3]肖夫:《輝番卡倫來(lái)信評(píng)介》,克力、博雅、齊車山編:《錫伯族研究》,烏魯木齊,新疆人民出版社,第175頁(yè)。
[4]吳元豐、趙志強(qiáng):《錫伯營(yíng)職官年表》,烏魯木齊,新疆人民出版社,1994年,第401頁(yè)。
[5]吳元豐、趙志強(qiáng):《錫伯營(yíng)職官年表》,烏魯木齊,新疆人民出版社,1994年,第175頁(yè)。
[6]管興才在肖夫的筆記本中批注說(shuō):“沃公,名叫沃克津,何葉爾氏,鑲白旗人。沃公生阿閑庭,阿閑庭生凱惠庭,由此絕嗣。”因?yàn)樵阱a伯語(yǔ)口語(yǔ)中說(shuō)we gong有點(diǎn)拗口,所以“沃公”就逐漸變成了“文公”(也有可能是訛傳)。再說(shuō),沃克津在當(dāng)時(shí)的錫伯營(yíng)中是飽學(xué)之才,名重一時(shí),稱其為“文公”也名副其實(shí),所以文公之稱自然就流傳下來(lái)了。
[7]肖夫:《輝番卡倫來(lái)信評(píng)介》,克力、博雅、齊車山編:《錫伯族研究》,烏魯木齊,新疆人民出版社,第174頁(yè)。
[8]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍舒赫德等奏察哈爾等營(yíng)挑取空藍(lán)領(lǐng)駐卡應(yīng)差折》,編號(hào)2848—30,中國(guó)第一歷史檔案館、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院中國(guó)邊疆史地研究中心、新疆博爾塔拉蒙古自治州地方志編纂委員會(huì)編譯:《清代西遷新疆察哈爾蒙古滿文檔案譯編》,北京,全國(guó)圖書館文獻(xiàn)縮微復(fù)制中心出版,1994年,第173頁(yè)。
[9]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍舒赫德等奏察哈爾等營(yíng)選取空藍(lán)翎情形折》,編號(hào)2508—41。同上書,第175頁(yè)。
[10]鐘興麒、王豪、韓慧:《西域圖志校注》,烏魯木齊,新疆人民出版社,2002年,第414頁(yè)。
[11]新疆少數(shù)民族古籍辦公室:《錫伯族歷史資料拾零》(錫伯文),烏魯木齊,新疆人民出版社,1987年,第45頁(yè)。
[12]《伊犁各駐防營(yíng)軍政事宜》,滿文手抄本,新疆少數(shù)民族古籍辦公室收藏。
[13]《清宣宗實(shí)錄》,道光八年六月癸酉上諭,卷137,第4頁(yè)。新疆社科院民族研究所:《清實(shí)錄新疆資料輯錄》(第八冊(cè)),該所內(nèi)部印刷,第3863頁(yè)。
[14]《清宣宗實(shí)錄》,道光八年九月丙辰上諭,卷143,第2下~3上頁(yè),新疆社科院民族研究所:《清實(shí)錄新疆資料輯錄》(第八冊(cè)),該所內(nèi)部印刷,第3885頁(yè)。
[15]中國(guó)第一歷史檔案館編譯:《錫伯族檔案史料》,沈陽(yáng),遼寧民族出版社,1989年,第329頁(yè)。
[16]中國(guó)第一歷史檔案館編譯:《錫伯族檔案史料》,沈陽(yáng),遼寧民族出版社,1989年,第329~330頁(yè)。
[17]新疆少數(shù)民族古籍辦公室:《錫伯族歷史資料拾零》(錫伯文),新疆人民出版社,1987年,第33~35頁(yè)。
[18](清)福格撰:《聽雨叢談》卷一“花翎”條,中華書局,1984年,第9頁(yè);(清)昭梿撰:《嘯亭雜錄·續(xù)錄》卷一“花翎藍(lán)翎定制”等條,中華書局,1980年,第382~383頁(yè)。
[19]《清高宗實(shí)錄》,乾隆三十一年五月巳卯上諭,卷760,第9頁(yè)下,新疆社科院民族研究所:《清實(shí)錄新疆資料輯錄》(第五冊(cè))該所內(nèi)部印刷,第2536頁(yè)。
[20]《清高宗實(shí)錄》,乾隆三十二年十二月丁卯上諭,卷800,第8頁(yè)上,新疆社科院民族研究所:《清實(shí)錄新疆資料輯錄》(第五冊(cè))該所內(nèi)部印刷,第2584頁(yè)。
[21]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍布彥泰奏補(bǔ)放托克托奈索倫營(yíng)總管折》。編號(hào)4269-040。
[22]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍奕山奏請(qǐng)暫停六年俸滿總管托克托奈送部引見并請(qǐng)旨折》,編號(hào)4341-005。
[23]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍奕山奏請(qǐng)趁護(hù)送貢馬之便令托克托奈赴京引見折》,編號(hào)4379-039。
[24]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處漢文錄副奏折:《伊犁將軍奕山奏請(qǐng)托克托奈暫停外放俟伊犁領(lǐng)隊(duì)缺出再行補(bǔ)放片》,編號(hào)4380—002。
[25]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍扎拉芬泰奏請(qǐng)托克托奈補(bǔ)放伊犁領(lǐng)隊(duì)大臣其總管缺由擬正之索倫營(yíng)賞戴軍功藍(lán)翎副總管富朱倫泰接任折》,編號(hào)4446-017。
[26]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍扎拉芬泰奏請(qǐng)托克托奈補(bǔ)放伊犁領(lǐng)隊(duì)大臣其總管缺由擬正之索倫營(yíng)賞戴軍功藍(lán)翎副總管富朱倫泰接任折》,編號(hào)4446-017。
[27]袁大化修,王樹楠等撰:《新疆圖志》卷111《忠節(jié)一》,1923年?yáng)|方學(xué)會(huì)增補(bǔ)本,天津博愛印刷局印行,第13頁(yè)。
[28]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍奕山等奏請(qǐng)暫停六年俸滿總管托克托奈送部引見折》,編號(hào)4341-005。
[29]中國(guó)第一歷史檔案館藏軍機(jī)處滿文錄副奏折:《伊犁將軍奕山等奏請(qǐng)將托克托奈補(bǔ)送引見折》,編號(hào)4379-037。
[30]參見《清會(huì)典》卷12“吏部”;《續(xù)文獻(xiàn)通考》卷53“職官”等。
[31]永托里氏家族保存下來(lái)的誥敕,我于20世紀(jì)80年代末曾經(jīng)從收藏者博爾果山家里見過(guò),共有五件,并說(shuō)服他交新疆少數(shù)民族古籍辦收藏。最初他也同意了,我?guī)У綖豸斈君R市商議收購(gòu)價(jià),但他不同意古籍辦出的價(jià)錢,收回去了。后來(lái)在他去世前送給(或許賣給)察布查爾錫伯自治縣文管所保存。如今被保存在察布查爾縣文管所所屬的靖遠(yuǎn)寺中,但只剩四件。另有復(fù)制件在該縣檔案館中。
[32]薩凌阿墓碑如今仍在伊拉里氏家族墓地(在察布查爾縣縣城南五公里之外的公墓中,我曾經(jīng)于新世紀(jì)初請(qǐng)伊犁州文管所幫忙拓印,拓片保存在新疆少數(shù)民族古籍辦。
[33](宋)范曄撰:《后漢書》卷77《酷吏列傳第六十七·董宣》,中華書局,2005年,第1682~1683頁(yè)。
[34]中國(guó)歷史名著全譯叢書之一《四書全譯·孟子》,貴陽(yáng),貴州人民出版社,1991年,第395~396頁(yè)。
[35]王卡、汪桂平:《從〈關(guān)圣大帝返性圖〉看關(guān)帝信仰與道教之關(guān)系》,盧曉衡主編:《關(guān)羽、關(guān)公和關(guān)圣》,北京,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2002年。
[36](清)崇厚撰:《盛京典制備考》卷2《廟寺》。
[37](清)蕭奭撰:《永憲錄·續(xù)編》,雍正六年二月甲午。
[38]《光緒朝會(huì)典事例》卷438《禮部·中祀》。
[39]《清仁宗實(shí)錄》嘉慶十九年正月丙寅,卷282。
[40]朱大渭《武將群中獨(dú)一人—關(guān)羽人神辨析》,載盧曉衡主編《關(guān)羽、關(guān)公和關(guān)圣》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2002年。
[41](清)葉赫那拉·常鈞撰:《射的說(shuō)》,乾隆三十四年刻本,滿漢合璧線裝本,第4頁(yè)。
[42]莊吉發(fā)校注:《滿漢異域錄》,臺(tái)灣文史哲出版社,年1983,臺(tái)北。
[43]覺羅·文謙撰《錫伯族習(xí)俗志》(錫伯文),未刊稿,由筆者收藏。
[44]察布查爾縣文化館編:《錫伯族民間歌曲集》,烏魯木齊,新疆人民出版社,1984年,第186頁(yè)。
[45]張壽崇主編,北京少數(shù)民族古籍整理出版規(guī)劃小組輯校:《子弟書珍本百種》,北京民族出版社,2000年,第389頁(yè)。
[46]肖夫:《輝番卡倫來(lái)信評(píng)介》,克力、博雅、齊車山編:《錫伯族研究》,烏魯木齊,新疆人民出版社,第182頁(yè)。
[47]永志堅(jiān)整理:滿漢合璧《西廂記》,烏魯木齊,新疆人民出版社,1991年。