葉霜霜
[摘 要]隨著全球一體化的深入,國際交流日趨頻繁,我們面臨著一個和各種不同文化背景的人進行交際的課題。不同的民族、社會準則、政治制度、價值觀念以及不同的思維方式往往會導(dǎo)致分歧、誤解甚至沖突。因此,化解跨文化交際中的沖突和矛盾就成了至關(guān)重要的課題。運用跨文化傳播理論來分析跨文化沖突中的各個方面,比如倫理價值觀、思維模式、文化的負遷移作用以及民俗習(xí)慣的差異等,在此基礎(chǔ)可以探討減少跨文化沖突的對策,提出具體可行的跨文化交際策略。
[關(guān)鍵詞]文化 文化沖突 跨文化交際 文化負遷移
[中圖分類號] G115 [文獻標識碼] A [文章編號] 2095-3437(2014)01-0037-02
隨著世界文明的不斷發(fā)展,不同國家和民族形成了獨特的地域文化。,這一方面豐富了人類社會的精神生活,另一方面也給不同文化間的人們在交流上造成了一些障礙。很多學(xué)者認為當(dāng)今世界上國與國、地區(qū)與地區(qū)之間沖突的背后,原因不是宗教與經(jīng)濟的沖突,而是不同文化間的沖突。人類與文化,就好比魚和水,魚感受不到水,離了水卻無法生存。同時文化的特征,比如群體性、民族性和地域性,使得不同文化背景的人們在交際時會遇到一些絆腳石,于是產(chǎn)生了文化沖突。而跨文化交際中的文化沖突就是指不同文化背景的人們在互相傳遞信息時,由于宗教、道德、價值觀、社會心理、傳統(tǒng)習(xí)慣、風(fēng)俗等方面的不同,而導(dǎo)致對信息的錯誤解碼的一種現(xiàn)象。
一、 跨文化交際中文化沖突的表現(xiàn)
(一)觀念上的沖突
西方人認為時間就是金錢,凡事都要做計劃,要按照計劃辦事。西方人會通過對方是否守時來判斷一個人的辦事效率,所以和西方人進行交際時,一定要準時,否則很容易引起對方的不快。其次,和中國人喜歡傳統(tǒng)、歷史不一樣,西方人的時間觀是面向未來的。比如中國的廣告作品里喜歡用歷史悠久、經(jīng)驗豐富等來吸引顧客,這符合中國人重傳統(tǒng)和經(jīng)驗的價值觀。西方的廣告作品里則喜歡用新穎創(chuàng)新的構(gòu)思來吸引顧客。西方關(guān)于未來世界的科幻片和小說也非常多,這和西方人“向前看”的時間觀有關(guān)。在空間觀上,西方人的交際距離比中國人要小得多。交際距離包括交談距離、心理距離等。比如西方人對身體距離的要求比中國人要大,在比較擁擠的場合,中國人習(xí)以為常,西方人卻會覺得自己的個人空間受到了侵犯。同時西方人更注重隱私,一些在中國表示關(guān)愛的話語,比如“成家了嗎?”“你孩子幾歲了?”等在西方則被認為是禁忌。
(二)語言和非語言上的沖突
中國人崇尚謙虛,當(dāng)受到表揚時,會習(xí)慣性地“貶低”自己來表示謙虛,而西方人則會更大方地用“thank you”來接受。中國人在接受對方的禮物時,為表示謙讓和客套,經(jīng)常習(xí)慣性說:“帶禮物做什么?”這在西方是被認為不禮貌的。西方人認為人與人之間都是平等的,因此父母與孩子之間都直呼其名,這在中國則會被認為是沒有禮貌的。中西方在非語言行為上的沖突也非常明顯:比如美國人在召喚別人時手心向上,食指來回勾動,在中國人眼里,這是一種侮辱性的動作。
(三)傳統(tǒng)習(xí)俗方面的沖突
中國人對龍有一種天然的崇敬之情,認為自己是“龍的傳人”,古代的皇帝被稱為真龍?zhí)熳?。而在西方,龍卻是邪惡、恐懼的象征,是圣經(jīng)里魔鬼撒旦的形象。西方人喜歡狗,認為狗是人類的朋友;中國人要么把狗看作是美味佳肴,要么把狗當(dāng)成是敗類、奴才的代名詞,因此也有了“走狗”的叫法。在西方國家的動畫作品里,小老鼠是聰明、可愛的代名詞;在中國,老鼠則是大壞蛋的形象,“老鼠過街,人人喊打”。
二、中西跨文化交際中文化沖突的原因分析
(一)中西核心價值觀不同
中國傳統(tǒng)的儒家文化對中國人的影響非常深遠。儒家提出的三綱五常讓中國人相信尊卑有別、長幼有序,不能亂了綱常。地位和角色的制約使中國人形成了“滿招損,謙受益”的信條。而西方社會更突顯個人價值。在西方,法律凌駕于一切之上,不論地位和身份,法律面前,人人平等。因此,西方文化中就不存在“面子”、“人情”等概念,他們隨和率真,表達問題直截了當(dāng)。在價值觀方面,個人主義和集體主義應(yīng)該是中西方價值觀差異的集中體現(xiàn)。中國人崇尚和諧社會,為了集體的利益而犧牲個體被認為是光榮的;而西方社會則認為個人的價值體現(xiàn)高于一切,他們強調(diào)個人權(quán)利、個人奮斗,重視競爭。
(二)思維模式的差異
東方文化的思維模式注重直覺和反思,而西方文化的思維模式更注重邏輯和分析。由于中國人重視直覺,經(jīng)常憑經(jīng)驗和感覺來認識事物,具有明顯的籠統(tǒng)性和模糊性。因此平時說話喜歡繞彎子,這往往讓西方人摸不著頭腦。在商務(wù)活動中,中國人也經(jīng)常憑感覺辦事,人情世故等甚至比合同和法律還來得重要。西方人辦事講究邏輯性,喜歡開門見山,即使有沖突,也是對事不對人。在商務(wù)活動中,法律是西方人的主要依據(jù)和法寶。如果說中國人是多元論思維,信奉中庸之道,不走極端的話,那么西方人則是二元論思維,非此即彼,非對即錯,非好即壞,原因和結(jié)果永遠分得那么清楚。
(三)文化的負遷移
負遷移是指一種學(xué)習(xí)對另一種學(xué)習(xí)起干擾或抑制作用的現(xiàn)象。文化負遷移,就是以往掌握的母語文化知識對新的文化知識的干擾,即母語對目的語的干擾。從文化的特征上來看,文化是可以被學(xué)習(xí)的。當(dāng)一個人長期生活在一種文化背景下,這種文化會潛移默化并根深蒂固地影響這個人的思想和行為,于是在接觸另一種文化時其往往會以自己的文化為出發(fā)點和參照物。這種“先入之見”和“民族中心主義”會很自然地干擾跨文化交際中語言的理解和運用。交際者會習(xí)慣性地接受那些同自己的語言和文化模式相同的部分,對相異的部分就自覺或不自覺地排斥,然后又將自己的語言習(xí)慣和文化模式套入到新的語言文化中去。套不進去的地方,只能按自己原有的尺度對新東西進行改造,于是產(chǎn)生了一系列語言上的錯誤或文化上的誤解。這個過程我們稱之為文化的負遷移。交際雙方文化背景相差越大,文化的負遷移作用也越強,文化沖突也越頻繁。
三、減少跨文化交際中文化沖突的對策
(一)培養(yǎng)第三種文化
在跨文化交際中,要達到不同文化的“全面融合”幾乎是不現(xiàn)實的,但我們可以嘗試產(chǎn)生“第三種文化”。在“第三種文化”下,人們會更加靈活、寬容和幽默。周恩來總理在1955年萬隆會議上提出的:“中國代表團是來求同的,而不是來立異的”。“求同存異”這四個字也就成了萬隆會議的指導(dǎo)思想,使會議取得了成功。如果大家都本著“求同存異”的思想來面對和理解對方的文化,摒棄自己固有的思維習(xí)慣和定勢,有意識地讓自己接納“第三種文化”,那么適應(yīng)性也會更強,文化沖突也會隨之減少。
(二)加強基本的交際能力
語言是文化不可分割的一部分,它如同一面鏡子反映著一個民族的文化。掌握過硬的雙語知識和能力是使跨文化交際順暢的必備條件。在跨文化交際時,如果交際者缺乏相當(dāng)?shù)恼Z言能力,又受到母語和目的語的雙重干擾,就會造成語音、詞匯、語法方面的失誤,使得溝通出現(xiàn)一定的障礙。同時,文化能力,也就是交際者獲取相關(guān)文化和交際知識的能力的培養(yǎng)也非常重要。它使得交流雙方能在文化、習(xí)俗、思維方面建立交流的交叉區(qū),從而減少文化沖突。
(三)克服“民族中心論”等文化偏見
在跨文化交際能力過硬的基礎(chǔ)上,文化偏見和思維定式也會造成交際失誤或文化沖突。事實上,有效的跨文化交際不僅要有跨文化交際的基本能力,更要求交際者具有情感和關(guān)系能力,達到移情的作用。當(dāng)交際者的情感能力提高時,就會在交際中產(chǎn)生移情。移情者不是根據(jù)自己的經(jīng)驗和文化準則來評價別人的行為,而是設(shè)身處地站在對方的角度去考慮問題,這無形中也提高了交流的質(zhì)量。
(四)掌握跨文化交際的慣例
在跨文化交際中,雙方的文化差異還能通過一系列的國際慣例進行彌合。它(國際慣例)獨立于任何語境,是重復(fù)性、可預(yù)測的,因此當(dāng)雙方在某一特定情境中出現(xiàn)沖突時,慣例可以用作協(xié)調(diào)的一種手段。交際參與者對跨文化交際的慣例了解得越多,交際過程也會更順暢,解決沖突的效率也會更高。
正確理解中西方文化差異,合理恰當(dāng)?shù)亟鉀Q由此形成的文化沖突,是人類走向全球化過程中不可忽視的一個課題。我們必須探究最有效的方法和理論來對癥下藥,最大限度地促進各種文化的融合和和諧相處。
[ 參 考 文 獻 ]
[1] 畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2] 陳星伊.談跨文化交際中的中西方文化差異[J].當(dāng)代教育理論與實踐,2011(4).
[3] 杜學(xué)增.中英文化習(xí)俗比較[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[4] 鄧炎昌.語言與文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1989.
[5] 胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1994.
[6] 胡文仲.不同文化之間的交際與外語教學(xué)[J].外語教學(xué)與研究,1985(4).
[7] 李彥亮.跨文化沖突與跨文化管理[J].科學(xué)社會主義,2006(2).
[8] [德]馬勒茨克著,潘亞玲譯.跨文化交流[M].北京:北京大學(xué)出版社,2001.