母語(yǔ)教育是一種傳承,而外語(yǔ)教育則是對(duì)另外一種文化理解、吸收和消化的過程。英語(yǔ)教育目標(biāo)應(yīng)該是教會(huì)學(xué)生用英語(yǔ)來學(xué)習(xí)文化,認(rèn)識(shí)世界,培養(yǎng)心智,而不只是英語(yǔ)教學(xué)。作為一線教師,我們盼望英語(yǔ)教材早日多選入一些英美國(guó)家的寓言故事、童話故事、名人童年趣事、小散文、詩(shī)歌等文學(xué)作品,少一些text writers的枯燥語(yǔ)言,多一些出自語(yǔ)言大師的精彩美文,多一些人文內(nèi)涵豐富、能引起學(xué)生心靈共鳴的經(jīng)典之作。因?yàn)橹挥薪?jīng)典之作,才值得學(xué)生們反復(fù)聽、誦讀、模仿和記憶。
對(duì)經(jīng)典閱讀文學(xué)作品或名人演講稿,我們不能“穿新鞋,走老路”,采取應(yīng)試教學(xué)的老辦法來進(jìn)行分析再分析,活生生地來解剖,而是應(yīng)該強(qiáng)調(diào)讓學(xué)生多聽、多誦讀、多模仿、多記憶,通過范讀、領(lǐng)讀、齊聲朗讀、輪讀、個(gè)別朗讀、分角色朗讀、自由讀,并要求學(xué)生在課后背誦一些優(yōu)美段落,來引導(dǎo)學(xué)生從感性上、從直覺上、從整體上去認(rèn)識(shí)、體驗(yàn)、消化和吸收名篇佳作的精髓,要求學(xué)生能用英語(yǔ)正確、流利、有感情地朗讀文章,鼓勵(lì)學(xué)生多誦讀,在誦讀實(shí)踐中增加積累,發(fā)展語(yǔ)感,加深體驗(yàn)與領(lǐng)悟。
英語(yǔ)是按單詞和句子的重音來分節(jié)奏的。英文詩(shī)是練習(xí)英語(yǔ)節(jié)奏的最好材料之一。例如 William Wordsworth著名的《I Wandered Lonely As a Cloud(我好似一朵孤獨(dú)的流云)》,便是典型的弱強(qiáng)節(jié)奏。熟讀之后,大聲朗誦,一定獲益匪淺。
I Wandered Lonely As a Cloud
By William Wordsworth
I wandered lonely as a cloud
That floats on high over vales and hills,
When all at once I saw a crowd,
A host, of golden daffodils,
Beside the lake, beneath the trees
Fluttering and dancing in the breeze.
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way,
e44aef5440cd4b40549bfda0f897d522They stretched in never-ending line
Along the margin of a bay:
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance.
…
譯文:《我好似一朵孤獨(dú)的流云》(威廉·華茲華斯/作,顧子欣/譯)我好似一朵孤獨(dú)的流云,高高地飄游在山谷之上,突然我看到一大片鮮花,是金色的水仙遍地開放。它們開在湖畔,開在樹下,它們隨風(fēng)嬉舞,隨風(fēng)飄蕩。它們密集如銀河的星星,像群星在閃爍一片晶瑩;它們沿著海灣向前伸展,通往遠(yuǎn)方仿佛無窮無盡……
對(duì)中國(guó)英語(yǔ)成功學(xué)習(xí)者的研究,也驗(yàn)證了聽、讀、模仿經(jīng)典材料和名家名篇是英語(yǔ)學(xué)習(xí)的有效途徑之一?!?1世紀(jì)杯”和“CCTV杯”英語(yǔ)演講比賽是我國(guó)中小學(xué)和大學(xué)英語(yǔ)的重量級(jí)賽事。南京大學(xué)的丁言仁教授在總結(jié)全國(guó)英語(yǔ)演講比賽優(yōu)勝選手學(xué)習(xí)英語(yǔ)的方法時(shí)發(fā)現(xiàn),他們都有著共同的英語(yǔ)學(xué)習(xí)經(jīng)歷:誦讀過多位名人演講稿;背誦過大量?jī)?yōu)美文章;注重背書的語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)與錄音一致;聽和模仿英語(yǔ)廣播或錄音磁帶;觀看和模仿英語(yǔ)電影和電視??;記憶大量完整的語(yǔ)塊(即出現(xiàn)頻率比較高的習(xí)語(yǔ)、短語(yǔ)、短句等),等等。
反復(fù)聽、大聲朗讀、認(rèn)真模仿名家名篇,這樣的一條英語(yǔ)學(xué)習(xí)成功之路,在國(guó)內(nèi)已經(jīng)受到外語(yǔ)教學(xué)界的注意。有人形象地稱之為映像(Shadowing)教學(xué)法,即要求學(xué)習(xí)外語(yǔ)的學(xué)生對(duì)一小段錄音一遍遍地聽、念、用,一直到完全掌握其中的語(yǔ)塊,像是工藝美術(shù)中表現(xiàn)一個(gè)圖案或字塊立體感的陰影區(qū)一樣,與原來的圖案或字塊在形狀上一模一樣。在我國(guó),這種教學(xué)法也受到關(guān)注,并被應(yīng)用到英語(yǔ)專業(yè)人才的口譯教學(xué)中去。其實(shí),Shadowing教學(xué)法也非常適用于中小學(xué)英語(yǔ)教學(xué),因?yàn)檎Z(yǔ)音記憶是語(yǔ)言詞匯最原始、最基本而效果又非常好的一種記憶方式。
我國(guó)現(xiàn)代英語(yǔ)教學(xué)所倡導(dǎo)的理論和方法過于理性化、技術(shù)化,強(qiáng)調(diào)分析、分析、再分析,以“理”代“悟”。誦讀、模仿名家名篇的方法看似簡(jiǎn)單,沒有什么技術(shù)含量,但卻是最樸素、最生態(tài)、最有效的教學(xué)方法,因?yàn)檫@些方法給了學(xué)生豐富的情感體驗(yàn),教會(huì)了他們領(lǐng)悟的能力,使他們具備了可持續(xù)學(xué)習(xí)的能力。