池雷鳴
(暨南大學(xué)海外華文文學(xué)與華語(yǔ)傳媒研究中心,廣東廣州510632)
新世紀(jì)以來(lái),隨著新移民作家生存狀況的改善,雜居體驗(yàn)的深入,以及創(chuàng)作視野的不斷拓展和創(chuàng)作技巧的日趨成熟,北美新移民文學(xué)得以呈現(xiàn)出某些新特點(diǎn)。在題材上,不再單一固守于對(duì)大陸故事的回顧與重新反思,而是致力于海外故事的嘗試與挖掘,比如《遭遇9·11》(嚴(yán)力,2002年)講述一個(gè)債務(wù)纏身的美國(guó)商人凱維,在“9·11”的大背景下隱姓埋名投機(jī)取巧的故事;在人物塑造上,也更新了以華人為主、異族為輔的舊局面,而是追求跨越族群的人物塑造與表達(dá),努力用親身的異族體驗(yàn)去塑造“活”的異族人物,比如《小姨多鶴》(嚴(yán)歌苓,2008年)讓族群雜居的背景從遙遠(yuǎn)的北美大陸置換到我們所熟悉的時(shí)空中,展現(xiàn)異族者在我們母國(guó)文化環(huán)境中的種種掙扎,讓族群雜處的微妙感受成為我們經(jīng)驗(yàn)中的一部分,來(lái)印證與反思新移民在寄居地上所表現(xiàn)的種種悲歡與困頓;在主題上,不再?gòu)?qiáng)調(diào)東西文化的沖突與掙扎,而是著力呈現(xiàn)“雙重經(jīng)驗(yàn)”融合后的精神財(cái)富,比如《美國(guó)旅店》(郁秀,2004年)的主人公宋歌十二歲時(shí)告別自己的父親,離開(kāi)熟悉的中國(guó)前往陌生的美國(guó),卻在二十四歲時(shí)告別另外一個(gè)父親(猶太人繼父),離開(kāi)熟悉的美國(guó)前往陌生的中國(guó)。在這種由熟悉到陌生,由陌生到熟悉的時(shí)空轉(zhuǎn)換中,宋歌得到了既不同于中國(guó)人又不同于美國(guó)人的新思維和體驗(yàn)。綜上,我們可以將這些新的特點(diǎn),簡(jiǎn)約地歸納為對(duì)異族交往中另一方:異族形象的著力塑造、雜居體驗(yàn)的深入認(rèn)識(shí)以及文化視野的真正拓展。此外,在《睡吧,芙洛絲,睡吧》(張翎,2011年)、《沙撈越戰(zhàn)事》(陳河,2010年)、《金山》(張翎,2009年)、《寄居者》(嚴(yán)歌苓、2009年)、《安大略湖畔》(余曦,2005年)、《羊》(張翎,短篇小說(shuō))、《戈登醫(yī)生》(王瑞云,中篇小說(shuō))、《覆水》(陳謙,中篇小說(shuō))、《紐約舊事》、《再見(jiàn)歐羅巴》(王蕤、短篇小說(shuō))等一大批作品中,都能夠或多或少體現(xiàn)出上述中的新特點(diǎn)。
但遺憾的是,當(dāng)下北美新移民文學(xué)研究對(duì)這些新特點(diǎn)并沒(méi)有給予過(guò)多的關(guān)注,以《小姨多鶴》的研究為例,大都沿用慣常的方法與思維,比如:“人性”、“人物形象”、“可讀性”、“敘事”等研究維度。當(dāng)然這樣的解讀也未嘗不可,卻忽視了多鶴這一異族形象所擁有的文化內(nèi)涵、美學(xué)意味以及所隱藏的創(chuàng)作視野、文化體驗(yàn)等,而這恰恰是嚴(yán)歌苓在《小姨多鶴》中有意味的創(chuàng)造??梢?jiàn),北美新移民文學(xué)因新變而產(chǎn)生的闡釋空間,還有待進(jìn)一步挖掘和探究。
1979年,白先勇、聶華苓、於梨華等人的作品先后刊登在《當(dāng)代》、《十月》和《上海文學(xué)》,曾敏之先生的文章《港澳與東南亞漢語(yǔ)文學(xué)一瞥》也在同年的《花城》上發(fā)表,至今我們對(duì)海外華文文學(xué)的關(guān)注與研究已經(jīng)有三十余年。三十年來(lái),對(duì)海外華文文學(xué),特別是北美華文文學(xué)“特質(zhì)”的認(rèn)識(shí)不斷深入?!半p重經(jīng)驗(yàn)的跨越”、“‘異’視野的拓展”、“比較文學(xué)意義的關(guān)注”、“混雜性文化”等特質(zhì)賦予了海外華文文學(xué)不同于中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的新意之處。但是在具體實(shí)踐中,對(duì)此“新意”的領(lǐng)悟與把握還尚顯不足。作為離散群體,不可避免地在異族交往中會(huì)經(jīng)歷由淺到深的雜居體驗(yàn)。而“交往”必然是一種“雙向”的行為,移民作家在“自我言說(shuō)”的過(guò)程中,應(yīng)會(huì)考慮到異族的存在。但是,從目前的研究現(xiàn)狀來(lái)看,在具體操作的過(guò)程中,仍以“單一性”的研究思維為主,進(jìn)而對(duì)移民作家的“雙向性”特征關(guān)注不夠。這固然與一些生命移植體驗(yàn)不那么豐富,文化視野不那么開(kāi)闊的北美華文文學(xué)作品有關(guān),但是在諸如《遭遇9·11》、《小姨多鶴》、《沙撈越戰(zhàn)事》等這類(lèi)有著深刻異族體驗(yàn)的作品研究中,由于缺乏應(yīng)有的比較意識(shí)和平等對(duì)話(huà)的跨文化視野,難免會(huì)造成某種偏頗與滯后。
究其成因,一方面,異族交往和雜居體驗(yàn)需要一個(gè)漸漸深入的過(guò)程。面對(duì)異質(zhì)文化與異域環(huán)境,移民作家的移植心態(tài)是一個(gè)排斥與吸引、沖突與融合糾結(jié)纏繞相互發(fā)展的過(guò)程,而這種復(fù)雜的心靈遷移軌跡也會(huì)相應(yīng)地投射到作品之中。初期,由于雜居體驗(yàn)的不深入與不成熟,以及文學(xué)創(chuàng)作本身的成長(zhǎng)需求,新移民作家在創(chuàng)作的過(guò)程中難免會(huì)呈現(xiàn)出題材的類(lèi)型化與敘事的簡(jiǎn)單化等問(wèn)題與困境。而面對(duì)這些創(chuàng)作上的不成熟,我們?cè)谘芯糠椒ê退季S方式上易存有某些“偏見(jiàn)”乃至“慣性”與“惰性”,再加之自身對(duì)異族交往與雜居體驗(yàn)的膚淺與簡(jiǎn)單化認(rèn)知,以致當(dāng)某些新移民作家在創(chuàng)作上出現(xiàn)突破,在作品中呈現(xiàn)出新的特點(diǎn)時(shí),仍然沿襲以往的方法和思維進(jìn)行作品解讀,就必然是“只見(jiàn)樹(shù)木,不見(jiàn)森林”,抓不住、摸不清作家的創(chuàng)新點(diǎn)。另一方面,“比較意識(shí)”和文化視野也有待加強(qiáng)與拓展。對(duì)于移民作家而言,無(wú)論是“雙重經(jīng)驗(yàn)”的跨越、“混雜性文化”的體驗(yàn)還是“異”視野的拓展,都彰顯出他們獨(dú)有的“跨文化”創(chuàng)作優(yōu)勢(shì)。如何智慧地,有效地運(yùn)用自身的“跨文化”資源創(chuàng)作出高品質(zhì)的文學(xué)作品,是移民作家的重大挑戰(zhàn)。然而,如何及時(shí)科學(xué)地歸納、展現(xiàn)出移民文學(xué)中的“跨文化”美學(xué)品質(zhì)和藝術(shù)力量,是海外華文文學(xué)研究的使命與責(zé)任。而海外華文文學(xué)的跨文化特色與比較文學(xué)的學(xué)科精神、學(xué)科個(gè)性,正心靈相通。因此,海外華文文學(xué)的研究,就應(yīng)該自覺(jué)地用比較文學(xué)的方法,不斷增強(qiáng)自身的“比較意識(shí)”對(duì)移民文學(xué)進(jìn)行“跨越”研究。
具體而言,在研讀中要清醒地認(rèn)識(shí)異族交往的雙向性,不僅關(guān)注雜居體驗(yàn)中“本族”的一方,還要聚焦“異族”的一方;不僅剖析“自我形象”的塑造,還要審視“異族形象”的生成。這樣在“同異”的比較過(guò)程中,我們才有可能發(fā)現(xiàn)凝聚在印度人巴斯克倫(査建英,《叢林下的冰河》)、猶太繼父(郁秀,《美國(guó)旅店》),老德(陳謙,《覆水》),戈登醫(yī)生(王瑞云,《戈登醫(yī)生》),印第安姑娘桑丹絲(張翎、《金山》),日本姑娘竹內(nèi)多鶴(嚴(yán)歌苓,《小姨多鶴》),依班族少女猜蘭(陳河,《沙撈越戰(zhàn)事》)等異族形象中意想不到的美學(xué)內(nèi)蘊(yùn),正如饒芃子等在《海外華文文學(xué)教程》中所言,移民作家所創(chuàng)造的這些“異族”形象,“是在兩種不同文化間的差距中所做的文學(xué)想象,是一種文化現(xiàn)實(shí)的描述,這些現(xiàn)象來(lái)自異族,但他們是經(jīng)過(guò)華文作家的文化眼光和文化心理選擇、過(guò)濾‘內(nèi)化’而成的,是作家從一定的文化立場(chǎng)出發(fā),根據(jù)自己對(duì)異族文化的感受和理解,創(chuàng)造出來(lái)的,不同于本民族的‘他者’形象,也不同于現(xiàn)實(shí)生活中的‘他’和‘她’,而是他們?cè)谌A族文化中的‘鏡像’與‘折射’,是在兩種文化‘對(duì)話(huà)’中生成的,可視作一種文化對(duì)另一種文化的解讀和詮釋?!笨梢?jiàn),在兩種或多種文化以及不同時(shí)空和遷移心態(tài)的比較中,我們可以以此來(lái)反觀新移民作家“自我言說(shuō)”的策略、雜居體驗(yàn)的深入、移植生命的豐富以及心靈軌跡的演變,從而得以把握和展現(xiàn)北美新移民文學(xué)的獨(dú)特性。
既然強(qiáng)調(diào)海外華文文學(xué)的比較文學(xué)意義,我們就應(yīng)該自覺(jué)警惕比較文學(xué)研究自身的問(wèn)題與困境。薩義德在《東方學(xué)》中已深刻地認(rèn)識(shí)到,“歐洲文化”在建構(gòu)中的霸權(quán)本質(zhì)、權(quán)利意圖以及“邏各斯”意味。而實(shí)際上,這種“文化中心主義”不僅是一種后天的權(quán)利滲透和操作,也是一種人類(lèi)先天性的文化偏見(jiàn)。在異族交往中,面對(duì)主流族群和邊緣族群時(shí),移民的交往心態(tài)和體驗(yàn)會(huì)有不同的表現(xiàn),在自我身份的建構(gòu)中,面對(duì)不同的異族身份,也會(huì)有不同的想象與闡釋。《沙撈越戰(zhàn)事》中,周天化在與白人、加拿大日裔、日本兵、依班族等不同族群的交往中,存在著雜居體驗(yàn)與自我身份建構(gòu)的微妙變化。周天化不遠(yuǎn)千里,輾轉(zhuǎn)三地參軍,與其說(shuō)是為了得到主流群體的承認(rèn),不如說(shuō)是由于對(duì)白人的種族歧視所產(chǎn)生的憤恨而堅(jiān)定了自己身為加拿大人的自尊心與榮譽(yù)感;由于和加拿大日裔親如兄弟的關(guān)系,在面對(duì)日本俘虜時(shí),他的同情是多于仇恨的;而在與土著依班族的交往以及與猜蘭的相戀中,我們可以感受到他自身文化的優(yōu)越(所體現(xiàn)出的文明對(duì)于野蠻的優(yōu)越),以及這種優(yōu)越對(duì)猜蘭的傷害,正如《金山》中,錦山所體現(xiàn)出的文化優(yōu)越與偏見(jiàn)對(duì)于印第安少女桑丹絲的傷害。這種傷害共同表現(xiàn)在華人男性對(duì)弱勢(shì)族群女性的感情遺棄上。周天化因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)所賦予的榮耀與責(zé)任,置猜蘭及其腹中的骨肉于不顧,而錦山則是由于千年的民族文化積淀,“祖宗,不認(rèn)你的……”,視桑丹絲為“非我族類(lèi)”。這多少表現(xiàn)出陳河、張翎等新移民作家具有對(duì)“文化中心主義”清醒的自覺(jué)與批判意識(shí)。可見(jiàn),通過(guò)關(guān)注作品中對(duì)異族形象的塑造,有益于認(rèn)識(shí)和反思移民群體中自覺(jué)與不自覺(jué)的文化偏見(jiàn)。
面對(duì)根深蒂固的“文化中心主義”,一方面要敏銳地把握作家對(duì)它的態(tài)度與認(rèn)識(shí);另一方面在研究中也要對(duì)此保持警惕,并通過(guò)努力改進(jìn)研究方法和拓展文化視野給予克服。上述中,已提到海外華文文學(xué)具有“跨越”的比較文學(xué)性質(zhì)與雙向的族群交往和混雜的文化體驗(yàn)等特點(diǎn),而這些特點(diǎn)都要求在研究中要具備平等對(duì)話(huà)的跨文化視野,以克服自身的“文化中心主義”??梢?jiàn),對(duì)海外華文文學(xué)及其研究而言,具備平等對(duì)話(huà)的跨文化視野,是文學(xué)作品和批評(píng)研究的共同要求。而這一要求與對(duì)“他者”的認(rèn)識(shí)密切相關(guān)。
自笛卡爾以降的西方近代哲學(xué)的基本特征是以主客二分為前提,以強(qiáng)調(diào)主體性、建構(gòu)自我為旨?xì)w。而黑格爾之所以被譽(yù)為現(xiàn)代哲學(xué)的領(lǐng)路人,就在于他發(fā)現(xiàn)了“他者”,開(kāi)始動(dòng)搖以自我(或歐洲文化)為中心的主體地位。之后,胡塞爾的“互主性”(Intersubjektvitaet),海德格爾的共在觀念,巴赫金的對(duì)話(huà)原則,克里斯蒂娃的“互文性”,??碌脑?huà)語(yǔ)理論,哈貝馬斯的交往理性等,都對(duì)“他者”問(wèn)題進(jìn)行了深刻的分析,都表現(xiàn)出反本質(zhì)主義以及“自我”與“他者”之間進(jìn)行平等對(duì)話(huà)的訴求以及實(shí)踐。學(xué)者孫向晨認(rèn)為,“‘他者’的出現(xiàn),意味著傳統(tǒng)哲學(xué)所缺失的相異性、外在性和多元性等概念試圖在哲學(xué)上獲得依據(jù)。在‘自我’與‘他者’之間的關(guān)系中,可以展現(xiàn)出更多的非對(duì)稱(chēng)性、開(kāi)放性、對(duì)話(huà)性以及各種別樣的可能性?!辈⒄J(rèn)同“面向他者”的理念,在“相遇”中,“他者”不是傳統(tǒng)意義上“我”的影像,也不是“他我”,而是“我所不是”,表現(xiàn)出對(duì)差異“他者”的關(guān)注,并以此反駁現(xiàn)代哲學(xué)中的“同一”他者理論。
從以上對(duì)“他者”的認(rèn)識(shí)中可以看出,要想具備平等對(duì)話(huà)的“跨文化”視野,首要因素是要發(fā)現(xiàn)、正視、尊重不同族群之間、文化之間的差異并能發(fā)掘出差異背后所蘊(yùn)藏的無(wú)限可能性。薩義德坦言:“我的目的,并非消除差異——因?yàn)闆](méi)有誰(shuí)能否認(rèn)民族和文化差異在人類(lèi)交往過(guò)程中所起的積極作用——而是對(duì)差異意味著敵對(duì),意味著對(duì)立永遠(yuǎn)無(wú)法消除這些觀念以及從中產(chǎn)生的一整套對(duì)理性認(rèn)識(shí)提出挑戰(zhàn)?!闭沁@種對(duì)民族和文化差異的清醒深刻的見(jiàn)解,才使《東方學(xué)》展示出一種“多元文化主義(multiculturalism)”的現(xiàn)實(shí),從而走出“文化中心主義”的泥沼,實(shí)現(xiàn)一種真正的文化超越視野。移民群體所經(jīng)歷的異族交往、雜居體驗(yàn)以及混雜化文化,使他們擁有對(duì)民族和文化差異的真切體驗(yàn)。然而,如若不具備平等對(duì)話(huà)的“跨文化”視野,差異必然會(huì)帶來(lái)類(lèi)似東方主義的文化偏見(jiàn),不僅不能產(chǎn)生文化財(cái)富,還會(huì)帶來(lái)文化迷失?!痘▋号c少年》中的瀚夫瑞,在東西文化的差異中,追求西方文化的“同一”性,極度反感自身的母國(guó)文化;《哈佛情人》中的猶太人小葉,在對(duì)東方文化的濃郁興趣中,隱藏著對(duì)文化陋習(xí)的偏執(zhí),兩者身上都體現(xiàn)出了不同程度的文化迷失。對(duì)此,嚴(yán)歌苓、王蕤分別在各自的創(chuàng)作中進(jìn)行了集中呈現(xiàn)和深刻反思,并展現(xiàn)出平等對(duì)話(huà)的跨文化視野在民族和文化的跨越過(guò)程中所應(yīng)有的意義。
此外,我們還應(yīng)當(dāng)注意“他者”的外在性。當(dāng)差異中的“自我”與“他者”之間,不再處于主客對(duì)立的位置而是互為主體時(shí),是否意味著“自我”與“他者”的同一?在萊維納斯看來(lái),“自我”不可能成為“他者”來(lái)言說(shuō)“他者”。我們只可以“面向他者”,而不可以成為“他者”,“自我”不能代替“他者”來(lái)言說(shuō),必須讓“他者”來(lái)言說(shuō)“他者”。但是,“自我”又必須“為他人而存在并借助于他人而存在”,失去“他者”的意義,“自我”的意義也將隨之消失??傊?,“自我”和“他者”之間不僅互為主體,也同時(shí)互為外在性,誰(shuí)也替代不了誰(shuí),誰(shuí)也支配不了誰(shuí),都是獨(dú)立卻又相互依存的存在,是平等的對(duì)話(huà)關(guān)系。而這一對(duì)話(huà)關(guān)系是以文化雙方提出問(wèn)題,解決問(wèn)題的形式存在的。我們給別人文化提出他自己提不出的問(wèn)題,同時(shí)在他人文化的觀照中發(fā)現(xiàn)我們自己提不出的問(wèn)題,并在雙向的文化交流中尋求各自的解決之道?!睹绹?guó)旅店》中擁有中國(guó)、美國(guó)各十二年成長(zhǎng)經(jīng)歷的宋歌正是一個(gè)文化對(duì)話(huà)中合二為一的角色。盡管她在中西文化發(fā)現(xiàn)與尋求中還處于黎明的前夜,但已表現(xiàn)出對(duì)中西文化各自的疏離,而正是這種文化疏離與回歸的痛楚與糾結(jié),讓她看到了文化真正的靈魂,預(yù)示著文化“他者”互為外在性后新文化品質(zhì)的誕生。
對(duì)于文化交往中平等對(duì)話(huà)的重要性,楊匡漢曾說(shuō)過(guò):“文化差異和文化碰撞是一種常態(tài),其順勢(shì),是異族異質(zhì)文化之間得以互讀、溝通、理解乃至轉(zhuǎn)化……也并非弱勢(shì)文化要變成一個(gè)新的強(qiáng)勢(shì)文化而取代他者。正常的途徑,是通過(guò)平等的、互動(dòng)的對(duì)話(huà)與商討,使文化權(quán)利在彼此之間達(dá)到均衡的發(fā)展和相互的認(rèn)同,并以普世性的價(jià)值對(duì)雙方予以制約和協(xié)調(diào)?!钡J(rèn)識(shí)和實(shí)踐之間終究有一段需要跨越的距離。文化的“雙重經(jīng)驗(yàn)”并不僅僅體現(xiàn)在母國(guó)與居住國(guó)之間,更應(yīng)該體現(xiàn)在同一時(shí)空下對(duì)不同文化沖突與融合的真切體悟上,體現(xiàn)在“他山之石”的碰撞和對(duì)“他山之玉”的欣賞中以及對(duì)自我文化的反思與完善中。因此,我們應(yīng)該始終清醒地認(rèn)識(shí)到異族交往與雜居體驗(yàn)的“雙向性”,不僅要在海外華文文學(xué)中尋求中華文化母題的源遠(yuǎn)流長(zhǎng)、歷久彌新,還應(yīng)該在海外華文文學(xué)中體悟具有文化“跨越”真切體驗(yàn)的移民們對(duì)于他者文化的“創(chuàng)造性理解”以及尋求中華文化不斷發(fā)展的力量之源。
總之,平等對(duì)話(huà)的“跨文化”視野以及海外華文文學(xué)的比較文學(xué)性質(zhì),都要求海外華文文學(xué)研究,能夠把握并體悟內(nèi)蘊(yùn)于作品中豐富而又深刻的“異族”體驗(yàn),并觀照“他人之眼”,理性思索解決之道并給予反思與尋求。
黃萬(wàn)華認(rèn)為,“最能呈現(xiàn)創(chuàng)作的跨文化視野的,是多元種族題材的開(kāi)掘、異族形象的塑造”,這一見(jiàn)解無(wú)論是對(duì)于創(chuàng)作還是對(duì)于研究都具有啟示意義。李亞萍“從異族交往的角度考察美國(guó)華文作家不同的文化立場(chǎng)和文化選擇”,在“對(duì)他者的西方主義塑形”中,發(fā)現(xiàn)了猶太人作為他者的特殊性??梢?jiàn),“異族敘事”這一研究切入點(diǎn),在北美華文文學(xué)的研究中也已初露端倪。
所謂“異族敘事”,“是指作為少數(shù)族裔的華人作家在‘族裔雜居’的語(yǔ)境中,對(duì)復(fù)雜、微妙的‘雜居經(jīng)驗(yàn)’的感受、想象與表達(dá)方式,和他們利用文學(xué)方式,與各種異己話(huà)語(yǔ)進(jìn)行交流的一種積極努力和追求,也是指他們期望通過(guò)或者是利用文學(xué)方式實(shí)現(xiàn)對(duì)作為少數(shù)族裔之一的自我的一種言說(shuō)策略與方式?!痹谧迦弘s居的環(huán)境中,會(huì)有主流族群與邊緣族群的劃分,而作為邊緣族群之一的移民作家們面對(duì)不同族群時(shí),會(huì)有不同的敘事策略與書(shū)寫(xiě)方式,而這都體現(xiàn)在作品中的“異族敘事”之中,而“敘事方式作為一種藝術(shù)手段,表達(dá)的不僅僅是寫(xiě)作者的藝術(shù)追求。這種帶有較強(qiáng)的實(shí)驗(yàn)性和流動(dòng)性的語(yǔ)言策略,實(shí)質(zhì)上也向閱讀者顯示著他們的言述背景和生活姿態(tài)”。在“異族敘事”中,移民群體的“言述背景和生活姿態(tài)”,不再專(zhuān)注于內(nèi)在地自我觀照,而是聚焦于“他人眼中之我”,“他人視角中的我”(巴赫金語(yǔ)),以此來(lái)全面言說(shuō)和書(shū)寫(xiě)移民群體復(fù)雜、微妙的雜居體驗(yàn)以及反思和升華其背后的文化折射??梢哉f(shuō),“異族敘事”,這種雙向思維的研究方式,具有實(shí)踐上的方法論意義,是海外華文文學(xué)研究的新視點(diǎn)。
但需要指出的是,“異族敘事”并非一般意義上的“他者”研究?!八摺弊鳛檎軐W(xué)術(shù)語(yǔ),本身就是一個(gè)易于混淆的概念。趙一凡認(rèn)為,直到胡塞爾,歐美學(xué)者才開(kāi)始注意細(xì)分兩類(lèi)不同的他者,分別表示為“它物”(It)和“他人”(The Other)。而在當(dāng)下對(duì)“他者”的使用,并不注意這一區(qū)分。在本文的引文中,就可以看出“他者”與“他人”的混用。現(xiàn)代哲學(xué)似乎有兩種途徑使“他者”在理論上顯現(xiàn)于人們面前,一個(gè)是“同一”的“他者”,另一個(gè)是“相遇”的“他者”。西方哲學(xué)傳統(tǒng)中一直以來(lái)只有“同一”的“他者”,它只有一個(gè)原則,那就是“占有”,以“同一”的自主與主權(quán)來(lái)統(tǒng)攝一切。而“相遇”的“他者”的發(fā)現(xiàn)與發(fā)展要得益于萊維納斯,只有在“相遇”中“面向他者”,才能跳出“同一”的羈絆,伸展出“無(wú)限”的可能??梢?jiàn),切入點(diǎn)的不同,“他者”本身所體現(xiàn)的意義也會(huì)不同。在當(dāng)下的北美新移民文學(xué)研究語(yǔ)境中,“他者”多在“后殖民語(yǔ)境”中得以理解,尤其是凸顯其“邊緣”與“中心”的對(duì)立內(nèi)涵,是“同一”的“他者”,而非“相遇”的他者;而海外華文文學(xué)的比較文學(xué)性質(zhì)以及平等對(duì)話(huà)的內(nèi)在要求,對(duì)“他者”的理解更接近于“相遇”的“他者”。因此作為研究新視點(diǎn)的“異族敘事”,只有踐行“面向他者”的精神,才能緊跟和把握海外華文文學(xué)創(chuàng)作的新趨勢(shì)和新特點(diǎn)。
由此,可以這樣理解“異族敘事”之“異”,在居住國(guó)中,華人族群相對(duì)于主流族群而言是“異”,相對(duì)于其他邊緣族群而言也是“異”;反之,其他族群相對(duì)于華人族群而言都同屬“異”??傊?,要在平等對(duì)話(huà)的基礎(chǔ)上,強(qiáng)調(diào)和正視不同族群之間的差異。固然,在當(dāng)下族群雜居的現(xiàn)狀中,依然存有“中心”與“邊緣”對(duì)立的現(xiàn)實(shí)以及所引發(fā)的族群沖突,但是“當(dāng)今世界確實(shí)比任何時(shí)候更需要人與人,不同文化和民族之間的建設(shè)性對(duì)話(huà)”,確實(shí)存在著打破“中心”與“邊緣”二元對(duì)立以實(shí)現(xiàn)相互平等交流的訴求,并且這種訴求已經(jīng)體現(xiàn)在北美新移民文學(xué)中。
總之,“異族敘事”所追求的互為“異族”的理念,踐行“面向他者”的精神,是平等對(duì)話(huà)的跨文化視野的具體體現(xiàn),有利于發(fā)現(xiàn)和把握海外華文文學(xué)的新質(zhì)素,有利于豐富和整合海外華文文學(xué)的整體形象,是對(duì)當(dāng)下北美新移民文學(xué)研究的有益補(bǔ)充。
[1]劉登翰.雙重經(jīng)驗(yàn)的跨越書(shū)寫(xiě)[M].福州:福建人民出版社,2007.
[2]黃萬(wàn)華.跨文化意識(shí)中的“異”視野和“異”形態(tài)[J].天津師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007,(6).
[3]饒芃子,楊匡漢.海外華文文學(xué)教程[M].廣州:暨南大學(xué)出版社,2009.
[4]豐云.新移民文學(xué):融合與疏離[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2009.
[5]張翎.金山[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2009.
[6]孫向晨.面對(duì)他者——萊維納斯哲學(xué)思想研究[M].上海:上海三聯(lián)書(shū)店,2008.
[7]薩義德.東方學(xué)[M].北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,1999.
[8]巴赫金.陀思妥耶夫斯基詩(shī)學(xué)問(wèn)題[M].北京:中央編譯出版社,2010.
[9]楊匡漢.中華文化母題和海外華文文學(xué)[M]武漢:長(zhǎng)江文藝出版社,2008.
[10]黃萬(wàn)華.“黃金”國(guó)度里的“草根”文學(xué)[J].世界華文文學(xué)論壇,2000,(3).
[11]李亞萍.故國(guó)回望——20世紀(jì)中后期美國(guó)華文文學(xué)的主題研究[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2006
[12]王列耀.東南亞華文文學(xué)的“異族敘事”——以菲律賓、馬來(lái)西亞、印度尼西亞和泰國(guó)為例[J].文學(xué)評(píng)論,2007,(6).
[13]宋瑜.特別的聲音——對(duì)海外大陸女作家的文本透析[J].小說(shuō)評(píng)論,1997,(6).
[14]趙一凡.從胡塞爾到德里達(dá)——西方文論講稿[M].北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2007.
暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2013年2期