国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中日漢字異同比較與華文教育

2013-10-09 10:21
海外華文教育 2013年2期
關(guān)鍵詞:同形華文母語

林 祁

(華僑大學(xué)華文學(xué)院,中國 廈門361021)

一、引 言

隨著華文教育研究的進展,近年來華文教學(xué)的特殊性已經(jīng)得到了社會越來越多的承認。郭熙在《關(guān)于華文教學(xué)當?shù)鼗娜舾蓡栴}》中指出:以“地球村”為視角,可以看到語言傳播中的許多值得注意的現(xiàn)象。在華語傳播速度和范圍都在發(fā)生快速變化的今1天,我們有必要重新審視不同背景下華語文教學(xué)的各種現(xiàn)象和問題,進一步檢討語言學(xué)和語言教學(xué)的一些基本理論。語言教學(xué)作為語言傳播的一種途徑,應(yīng)遵循語言傳播、學(xué)習(xí)和使用的規(guī)律。語言事實已經(jīng)告訴我們,語言存在于語言應(yīng)之中,語言學(xué)習(xí)的最佳方式是言語互動。因此,華文教學(xué)當?shù)鼗兄匾默F(xiàn)實意義和理論意義。它受客觀世界的支配,跟整個全球化的進程聯(lián)系在了一起。①

應(yīng)該說,此文提出的問題及其及時相當精辟,但此文尚未顧及日本的華文教學(xué)問題。特別是對漢字,這個多年來一直困擾漢語教學(xué)的老問題,文中指出:以往的問題主要表現(xiàn)為兩個方面:一是漢字難學(xué),二是漢字有繁簡之分。然而對生活在漢字文化圈中的日本人或華裔進行華文教學(xué),卻有自己的特殊情況。他們在日本大量接觸到的漢字,既有日本字,也有臺港澳使用的繁體字,還有大陸現(xiàn)行的簡體字,漢字練習(xí)是華文教育的重頭戲,練習(xí)設(shè)計直接關(guān)系到教學(xué)效果。

中日漢字的異同問題,在華文教學(xué)中成為利弊皆有的“雙刃劍”。正如Lado所指出的,在第二語言學(xué)習(xí)過程中,母語對目的語的學(xué)習(xí)有影響,在學(xué)習(xí)者的母語跟目的語一致的地方,就產(chǎn)生“正遷移”(Positive Transfer),在母語和目的語不一致的地方,就產(chǎn)生“負遷移”(Negative Transfer)(Rod Ellis,1999.)。②

筆者認為借用母語是第二語言學(xué)習(xí)過程中常用的學(xué)習(xí)策略。主張把母語和目的語拿來對比,把一致與不一致之處作為語言教學(xué)的重點。在對外漢語教學(xué)過程中,不少人認為日本留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語要比學(xué)習(xí)其它語種容易,因為日語中有大量的漢字存在,但也有人指出,這恰恰造成了引起偏誤的條件。我們在以日語為母語的二語習(xí)得者的造句作文中經(jīng)常發(fā)現(xiàn)同形字詞誤用的偏誤。因此中日漢字定量的對比研究是很有意義的。

筆者根據(jù)多年在日華文教學(xué)的實踐,針對母語為日語的華裔及日本人學(xué)生,將中日漢字異同比較法引入華文教學(xué),有效地提高了教學(xué)質(zhì)量。教學(xué)中,通過形式多樣的練習(xí),讓學(xué)生在不同的情境中學(xué)會遷移知識的能力?,F(xiàn)將若干思考與具體做法簡述如下,以求方家指正。

二、同形同義漢字速成法

日本常用漢字中有1121個與中國漢字字形相同,占日本常用漢字的57.6%。這些漢字大部分保留了漢語的詞義,如“學(xué)生”“學(xué)校”、“教室”、“民族”等。利用大量同形同義的漢字,可以讓學(xué)生迅速掌握漢字,增強學(xué)華文的自信心。

(一)產(chǎn)生似曾相似的親切感

讓學(xué)生通過似曾相識的例字,從中發(fā)現(xiàn)和總結(jié)所需闡釋的漢字規(guī)律。如:愛情緣……

例1:教學(xué)可由“愛”引入,繁體“愛”中日同形同義。對于漢字文化圈的學(xué)生,這個漢字并不難認也不難寫。師生之間可以馬上溝通:“愛學(xué)生?!?學(xué)生在日語中也同義)再“你愛的人是誰?”繼而指出“愛人”是同形不同義。日本“愛人”指的是情人。由字到詞到文化,達到深入淺出的效果。

例2:“家”:“你家在哪里?”與“你家有幾口人?”的“家”意思不同。(這個“家”字在日語里是“家族”的意思)

(二)培養(yǎng)易學(xué)易記的成就感

速成語言學(xué)習(xí),最重要的是多和快。可將教科書和辭典一體化,根據(jù)初級常用漢字到日常用語,留學(xué)、旅游、商務(wù)等,完成短時間漢字速成。如:你去過北京,東京,京都,北海道……

A 常用漢字 名詞

B 常用漢字 形容詞(表)

C 常用漢字 動詞(表)

(三)學(xué)中日漢字同時記住繁體字

從以上列表可以看出,學(xué)中日漢字同時記住了繁體字。掌握繁體字,有利于攻讀中華傳統(tǒng)文化的經(jīng)典。

(四)速記:同形同義漢字組合法

漢字教學(xué)中量的訓(xùn)練很重要,先給學(xué)生中日同形同義的漢字組合,學(xué)生發(fā)現(xiàn)自己很快就能讀懂短文,有利于增強信心。

例 文

(五)留心:同形同義不同音

要在讀音上下功夫。日語的訓(xùn)讀和華語相似但不相同,容易混淆。日本人學(xué)華語的難點在于讀音,究其原因這是其一。由于篇幅有限,這一問題將另文闡述。

三、同形異義漢字慎用法

由于漢字的輸人經(jīng)歷了一個漫長的歷史時期,日本在引進漢字的過程中,結(jié)合本國的國情對漢字進行了改造和創(chuàng)新。因此,即使是相同的漢字,語中有些卻表達了完全不同的詞義。同形歧義漢字也不少,切勿望文生義。如手紙,切手,頑張等。如日語的“走”是漢語的“跑”的意思;日語的“機”是漢語“書桌”的意思;日語的“本”是漢語“書”的意思等等。

又如,中日都有十二生肖:鼠,牛,虎……但日本十二生肖的“豬”是野豬。據(jù)“日本人姓氏大觀園”介紹,日本人姓氏很多都跟勇猛的野獸有關(guān)系,其中跟野豬有關(guān)的就有豬木、豬尾、豬爪、豬飼、豬鼻、豬野等,《櫻桃小丸子》里,小丸子的同學(xué)有叫豬太郎的。由此也可以看出,因為野豬的勇猛,日本人以豬為姓,希望能像野豬一樣神勇無敵。日本文字假中國文字創(chuàng)制而成。但由于語言文化的背景不同,同形漢字意思并不一定相同。

四、同形近義細讀法

以日語為母語的漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語詞匯時,同形同義詞習(xí)得無難度,同形近義詞應(yīng)作為習(xí)得的難點和重點。

(一)漢語比日語詞義范圍更廣泛

雖然日漢同形,但詞義卻不完全相同。

例1:“灑脫”一詞,在漢語中可以指代言談、舉止、風格等頗為自然的意思,日語中只指文章,書畫等灑脫、瀟灑。

例2“清凈”一詞在日語中只指“潔凈,一塵不染”,而漢語則還具有“沒有事物打擾”之意。

例3“對象”一詞在日語中只指目標,沒有漢語中“戀愛的對方”這種常用的含義。

(二)日語比漢語詞義范圍更廣泛

例1:“柔軟”一詞,除了有“柔軟”之意,還有漢語語義中所沒有的“靈活”之意。

例2:“無理”一詞,除了“沒有道理”和漢語意義相同,還有“強行,硬干”或“不合適,難做”的意思是漢語所沒有的。容易搞錯,務(wù)必特別小心。(三)近義詞的對照細讀法

例:區(qū)分近義詞:“生病”“得病”“犯病”

(1)我可不想生病{得病}??!(×犯病)

(2)一旦得病{生病}(×犯病),怎么能如期完成這項工作呢?

(3)嗨,你看我對“病”這么敏感,該不會真犯什么(毛)病吧?(×生×得)

(4)經(jīng)常運動的人不容易生病{△得病}。(×犯病)

(5)肝炎會傳染,小心得病。(×生病×犯病)”

(6)他不幸得了傳染病。(×生×犯)

(7)她得的是相思病。(×生)

(8)生病,是細胞在喊救命。(×得病×犯病)

(9)她得了急性腎病,住了兩個月的院。(×生×犯)

(10)她又犯老毛病了。(×生×得)

(11)我的電腦老是犯病。(×生病×得病)

(12)犯病的不吃,犯惡的不說,犯法的不做。(×生病×得病)

通過對照,學(xué)生有所理解,用起來就不會錯誤百出了。

五、從字詞句到文化的比較

(一)對漢字的考察

如中日共同的“女”字——我們熟視無睹的“女”字是如何誕生的?她一出生就帶著性別歧視的胎記。從“婦”“女”等漢字的象形、會意之說可以看出,女人始自文字之初,就被規(guī)定了性角色的行為、姿勢、態(tài)度與作風。

考察中日漢字中含女字的漢字,如:妓、妖、奸、媚等字的來源及其解說,也處處可見性別歧視的印記。

漢字影響了中、日、韓等亞洲國家。性別支配是這個漢字文化圈中無處不有的意識形態(tài)。以女性主義的視點重審漢字圈中與女字相關(guān)的文字,比較中、日漢字之異同,追溯漢字文化的歷史、傳承與變異。

(二)對漢字疊音詞的考察

漢語里感情形容詞的疊音詞如:

AA型:凄凄,慘慘,戚戚。

BABA型:冰涼冰涼,通紅通紅。

ABB型:喜洋洋,暖洋洋,氣乎乎,氣鼓鼓。.

AABB型:歡歡喜喜,高高興興,快快活活,和和氣氣。

漢語置音種類多,型式較固定,有點復(fù)雜,而日語置音詞較直觀表達,通俗易懂,情形細致生動。擬聲詞,擬態(tài)詞多與日本人的直觀表達的強烈心情有關(guān)吧。③

(三)對漢字組合法的考察

日語在形態(tài)上屬于黏著語,而漢語則屬于孤立語。防范母語干涉力避誤用。

因語法不同,相同漢字組詞組句容易出錯,教學(xué)生靈活的漢字組合法時,要注重句式糾錯。

如賓語放錯位置:我要結(jié)婚你。

六、結(jié) 語

華文教學(xué)對象(國別)不同,必將規(guī)定著華文教學(xué)的規(guī)劃及其實施,規(guī)定著華文教學(xué)的策略及組織,規(guī)定著華文教學(xué)的內(nèi)容與方法等。華文教學(xué)促使我們注重國別的特殊性而因材施教。分析教學(xué)對象的特征,目的在于使教學(xué)更具有針對性,也就會更有成效。教材在練習(xí)設(shè)計方面也應(yīng)注重漢字知識點的編排。

注釋:

①郭 熙:《關(guān)于華文教學(xué)當?shù)鼗娜舾蓡栴}》,《世界漢語教學(xué)》,2008年第2期(總第84期)。

②(美國)Rod Ellis.《第二語言習(xí)得概論》,上海外語教育出版社,1999年。

③李 瑾:《中日感情形容詞比較管窺》,《漳州師范學(xué)院學(xué)報》(哲學(xué)社會科學(xué)版),2002年第2期(總第43期)。

郭 熙主編:《華文教學(xué)概論》,北京:商務(wù)印書館,2007年。

何培忠、馮建新:《中日同形詞淺說》,北京:商務(wù)印書館,1986年。

賈益民主編:《中文》,廣州:暨南大學(xué)出版社,2006年。

金田一京助、山田忠雄:新明解國語辭典第5版,東京:三省堂出版社,1999年。

王 軍:《中日相同漢字不同詞義的詞匯比較》,《寧波丁程學(xué)院學(xué)報》,2008年第3期。

吳勇毅:《新時期海外華文教育面臨的形勢及主要變化》,《浙江師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》,2010年第2期。

張玉聽:《中日漢字的簡化比較》,《和田師范??茖W(xué)校學(xué)報(漢文綜合版)》,2009年第3期。

猜你喜歡
同形華文母語
韓漢同形完全異義詞略考
“和而不同”的華文教育
母語
佛經(jīng)音義同形字輯釋
壯字喃字同形字的三種類別及簡要分析
華文教育中的漢字文化教育
母語
華文智慧教學(xué)探索
母語寫作的宿命——《圣天門口》未完的話
日本留學(xué)生漢日同形同義詞習(xí)得情況分析——一項基于出聲思考的研究
梁平县| 海淀区| 长阳| 台东市| 连山| 大庆市| 永昌县| 铁岭县| 荣成市| 通海县| 宜宾市| 张掖市| 沛县| 南通市| 涿州市| 亳州市| 遂昌县| 邯郸市| 鄂州市| 泊头市| 漠河县| 邮箱| 绥江县| 鹤壁市| 苗栗县| 九江市| 湟源县| 卢湾区| 确山县| 英吉沙县| 斗六市| 专栏| 句容市| 遵义县| 米泉市| 三门峡市| 泽普县| 谷城县| 西乌珠穆沁旗| 太谷县| 宁国市|