国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

超文性戲仿:一種獨(dú)特的“互文”與“對(duì)話”體裁

2013-08-15 00:44:28○程
文藝評(píng)論 2013年9期
關(guān)鍵詞:戲仿互文話語(yǔ)

○程 軍

戲仿(parody,又常常譯作“諷擬”、“諷刺摹擬”、“戲擬”等),是一種獨(dú)具特色的文學(xué)創(chuàng)作和文化實(shí)踐形式,它往往通過(guò)對(duì)源文本(source text)帶有反諷、戲謔意圖的模仿和轉(zhuǎn)換來(lái)生成新的作品。從文本結(jié)構(gòu)或形式上來(lái)看,戲仿是一種典型的“互文”形式,其中包含了源文本與戲仿者文本之間的“對(duì)話”。當(dāng)然,“互文性”概念的發(fā)明者茱莉亞·克里斯蒂娃在提出這個(gè)概念時(shí),并不是針對(duì)任何一種具體的互文類型(當(dāng)然也不是針對(duì)戲仿),而是將互文性當(dāng)作所有文本的普遍特征。在她看來(lái),任何文本的每一個(gè)語(yǔ)言符號(hào)都與這個(gè)文本之外的其它符號(hào)互相關(guān)聯(lián);在這個(gè)意義上,任何一個(gè)(文學(xué))文本都不是“獨(dú)創(chuàng)的”(original),而只是對(duì)前人文本的模仿、復(fù)制、拼接、改寫(xiě)或轉(zhuǎn)換。

不可否認(rèn),克里斯蒂娃對(duì)互文性概念的這一定位在理論上是有效的,然而在具體的批評(píng)實(shí)踐中,只有當(dāng)這一概念擺脫了其理論上的普遍性,才能同樣有效并具備可操作性。換句話說(shuō),我們都承認(rèn),任何文本肯定毫無(wú)例外地都具有互文性,都與其它文本相關(guān)聯(lián),但是具體到不同類型的文本時(shí),這種與其他文本關(guān)聯(lián)的方式和關(guān)聯(lián)的程度必定會(huì)有所不同。

從文本關(guān)聯(lián)的具體方式來(lái)看,戲仿正如熱拉爾·熱奈特所定義的那樣,是“互文性”的一種特殊形式——“超文性”(hypertextuality),它“通過(guò)簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)換或間接轉(zhuǎn)換把一篇文本從已有的文本中派生出來(lái)”。①與普通意義上的互文形式(如引用、暗指、拼貼和抄襲等)不同,戲仿不是對(duì)其他文本進(jìn)行一種片段的、局部的吸收和轉(zhuǎn)換,而是對(duì)源文本進(jìn)行全局的、整體性的再現(xiàn)和改造,是通過(guò)對(duì)源文本進(jìn)行整體的轉(zhuǎn)換來(lái)再造一個(gè)嶄新的文本。如果說(shuō)一般的互文形式在新文本與其源文本之間存在一種并列的、橫向的、轉(zhuǎn)喻式的共存關(guān)系,那么戲仿與其源文本之間就是一種替代性的、縱向的、隱喻式的派生關(guān)系。此外,戲仿這種超文形式與一般的互文形式的區(qū)別還突出表現(xiàn)在:

在“互文”中,源文本局部的語(yǔ)詞、句段或意象進(jìn)入本體文本之后必定和后者融為一體,從而化解為后者的有機(jī)組成部分;在“超文”中,源文本整體外化或異化為本體文本后,二者形成了一種獨(dú)立的整體,對(duì)話關(guān)系生出來(lái)的“變種”則是一種“超文性”。②

在一般的互文形式中,源文本的局部元素會(huì)順利地融入新文本并與之保持和諧統(tǒng)一,而在戲仿中,兩個(gè)文本、兩種話語(yǔ)不但不會(huì)出現(xiàn)融為一體的現(xiàn)象,反而“不同的聲音不僅各自獨(dú)立,相互間保持著距離;它們更是互相敵視,互相對(duì)立的”。③

我們可以通過(guò)兩個(gè)作品作為例子來(lái)進(jìn)一步明確二者的區(qū)別。

南宋大詞人辛棄疾的詞以善用典故著稱,如這首著名的《賀新郎別茂嘉十二弟》:

綠樹(shù)聽(tīng)鵜鴂,更那堪、鷓鴣聲住,杜鵑聲切。啼到春歸無(wú)尋處,苦恨芳菲都歇。算未抵、人間離別。馬上琵琶關(guān)塞黑。更長(zhǎng)門(mén)翠輦辭金闕??囱嘌?,送歸妾。 將軍百戰(zhàn)身名裂。向河梁、回頭萬(wàn)里,故人長(zhǎng)絕。易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿座衣冠似雪。正壯士、悲歌未徹。啼鳥(niǎo)還知如許恨,料不啼清淚長(zhǎng)啼血。誰(shuí)共我,醉明月?

詞作中“馬上琵琶關(guān)塞黑”一句引用王昭君遠(yuǎn)嫁匈奴離開(kāi)漢宮的故事,“更長(zhǎng)門(mén)翠輦辭金闕”一句典出陳皇后失寵辭別漢宮、幽閉長(zhǎng)門(mén)的史事,“看燕燕,送歸妾”暗指春秋魏國(guó)莊姜送別戴媯之事,“將軍百戰(zhàn)身名裂。向河梁、回頭萬(wàn)里,故人長(zhǎng)絕”征引李陵送別蘇武歸漢的史實(shí),“易水蕭蕭西風(fēng)冷,滿座衣冠似雪”則隱指荊軻刺秦的故事。這些都是歷史上最著名的幾次“人間離別”,表達(dá)了留戀、哀怨、絕望、悲壯等痛徹心扉的“別恨”。辛棄疾用他的如椽巨筆把它們吸收、串聯(lián)、融會(huì)為一個(gè)有機(jī)的整體,創(chuàng)作出一首送別堂弟的嶄新作品,強(qiáng)烈地表達(dá)了當(dāng)時(shí)作者因憂心國(guó)事而郁積胸中的沉重、悲憤之情。這首詞是一般意義上的互文的典型例證。

我們?cè)倏匆粋€(gè)超文性戲仿的典型例子。阿里斯托芬的喜劇《阿卡奈人》中有這樣一段情節(jié):在大酒鐘節(jié)里,主戰(zhàn)派的將軍拉馬科斯應(yīng)召奔赴戰(zhàn)場(chǎng),反對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的農(nóng)民狄開(kāi)俄波利斯則應(yīng)邀去赴宴,兩人各帶一名侍童在路上恰好相遇了。此時(shí)發(fā)生一段有趣的對(duì)話:

拉馬科斯 孩子、孩子,把我的背包拿出來(lái)!

狄開(kāi)俄波利斯孩子、孩子,把我的菜籃子拿出來(lái)!……

拉馬科斯 孩子、孩子,把長(zhǎng)矛取下來(lái),拿到這兒來(lái)!

狄開(kāi)俄波利斯孩子、孩子,把臘腸取出來(lái),拿到這兒來(lái)!

拉馬科斯 我要把槍套子退下來(lái),孩子,你捏住,捏緊點(diǎn)!

狄開(kāi)俄波利斯孩子,你把鐵簽子捏緊點(diǎn)!

拉馬科斯 先拿架子來(lái)擱我的盾牌!

狄開(kāi)俄波利斯先拿烤面包來(lái)墊墊我的肚子!

拉馬科斯 再把戈?duì)柛昝娴膱A牌牌提給我!

狄開(kāi)俄波利斯再把奶酪面的圓餅餅遞給我!

拉馬科斯 這不是最不堪入耳的嘲笑嗎?

狄開(kāi)俄波利斯這不是最好吃可口的奶酪餅嗎?……

拉馬科斯 我武裝起來(lái)好對(duì)付死敵。

狄開(kāi)俄波利斯我提起精神來(lái)好對(duì)付酒友。④

在這里,阿里斯托芬巧妙地讓拉馬科斯和狄開(kāi)俄波利斯的話語(yǔ)構(gòu)成了一種互相反駁、爭(zhēng)辯的對(duì)話關(guān)系(在這里源文本與戲仿者文本同時(shí)出現(xiàn)),兩種完全不同等級(jí)的人物(高貴威武的將軍和卑微鄙俗的農(nóng)民)、話語(yǔ)體系(高雅、莊嚴(yán)、夸飾的史詩(shī)語(yǔ)言和世俗、瑣碎、生活化的日常語(yǔ)言)和政治態(tài)度(主戰(zhàn)和反戰(zhàn))都被不協(xié)調(diào)地并置在一起,其中后者在話語(yǔ)結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義方面都對(duì)前者形成了戲仿——狄開(kāi)俄波利斯的話語(yǔ)既模仿、借用拉馬科斯的話語(yǔ),同時(shí)又對(duì)它進(jìn)行改寫(xiě)、轉(zhuǎn)換并施以嘲笑和諷刺。

從文本相互關(guān)聯(lián)的程度上來(lái)看,戲仿對(duì)源文本的“寄生”或依賴關(guān)系十分明顯:戲仿通常都要對(duì)源文本進(jìn)行一種整體性的轉(zhuǎn)換,或者以扭曲變形的方式復(fù)現(xiàn)源文本,但“無(wú)論對(duì)原文是轉(zhuǎn)換還是扭曲,它都表現(xiàn)出與原有文學(xué)之間的直接關(guān)系”。⑤當(dāng)然戲仿者(parodist)通常并不會(huì)讓源文本在戲仿作品中直接地、完整地出現(xiàn),而往往通過(guò)對(duì)源文本(或某種體裁)的標(biāo)志性元素(如哥特式小說(shuō)中恐怖神秘的氣氛、陰森的荒郊古堡或修道院以及充斥著暴力、復(fù)仇和死亡的情節(jié)等)的復(fù)制、挪用這樣一種重復(fù)過(guò)程,創(chuàng)造出一個(gè)逼肖源文本的新文本,以喚醒讀者對(duì)某一源文本(或體裁)的記憶。同時(shí),戲仿者又必須對(duì)源文本進(jìn)行某種程度的變形或轉(zhuǎn)換。不管出于致敬、戲謔、譏諷還是攻擊源文本的創(chuàng)作目的,戲仿都決不是對(duì)源文本的簡(jiǎn)單抄襲或鸚鵡學(xué)舌似的機(jī)械模擬,而是在模仿、挪用其元素的同時(shí),引入戲仿者嶄新的創(chuàng)作意圖,從而使戲仿之作與源文本之間保持一種批判性的距離。正是這種批判性的距離,才賦予源文本以新的生機(jī)和意義,并使之與新時(shí)代、新語(yǔ)境展開(kāi)積極的對(duì)話。因此,在戲仿與源文本之間,就存在一種寄生與創(chuàng)新、模仿與變形、相似與不似、重復(fù)與差異的雙重關(guān)系,這就像批評(píng)家?jiàn)W蒙森(Wench Ommundsen)所說(shuō)的那樣,“戲仿是一種模仿,卻又和原文本保持一定的距離;戲仿一方面帶給讀者似曾相識(shí)的喜悅,另一方面又要求讀者重新批判地評(píng)價(jià)”。⑥

因此,對(duì)于擁有一定閱讀經(jīng)驗(yàn)的讀者來(lái)說(shuō),作為戲仿對(duì)象的源文本一般是不難識(shí)別的,他們幾乎可以不假思索地就辨認(rèn)出被戲仿的是哪一部作品(或體裁);同時(shí),直接呈現(xiàn)在讀者眼前的文本又是經(jīng)過(guò)變形或降格處理的源文本的“山寨”版,一個(gè)經(jīng)過(guò)“脫冕”的相似物,它在喚起讀者似曾相識(shí)的記憶同時(shí),又對(duì)讀者這種熟悉的記憶以及緊隨而來(lái)的欣賞慣性和期待視野構(gòu)成了一種實(shí)質(zhì)性的背離和顛覆。這樣,源文本就不僅是戲仿者創(chuàng)作得以進(jìn)行的依托,而且還在完成的戲仿作品中作為一個(gè)背景文本而存在于讀者的記憶中,和新文本的結(jié)構(gòu)始終保持一種持續(xù)的張力和互動(dòng)關(guān)系,對(duì)讀者的作品接受和解讀施加著積極的、強(qiáng)有力的影響。

我們可以通過(guò)當(dāng)代作家余華的一部戲仿作品來(lái)說(shuō)明這個(gè)問(wèn)題。余華特別擅長(zhǎng)運(yùn)用戲仿來(lái)解構(gòu)和顛覆中國(guó)傳統(tǒng)的舊小說(shuō)體裁,其中《古典愛(ài)情》是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)的才子佳人小說(shuō)的戲仿。該作品的前半部似乎是嚴(yán)格按照讀者熟悉的才子佳人小說(shuō)的敘述成規(guī)(convention)和情節(jié)模式講述一個(gè)艷情故事。隨著作者用一種典雅富麗的舊小說(shuō)語(yǔ)體向讀者娓娓動(dòng)聽(tīng)地講述,隨著赴京趕考的貧窮書(shū)生、美麗聰慧的官家小姐、牽線搭橋的丫鬟以及玲瓏精致的后花園和繡樓、才子與佳人的深閨幽會(huì)等讀者耳熟能詳?shù)娜宋?、道具、?chǎng)景和情節(jié)的依次出現(xiàn),讀者關(guān)于此類小說(shuō)(如《西廂記》)的記憶都一一地被逐漸喚醒、激活。接著讀者就開(kāi)始浮想聯(lián)翩,滿心期待這個(gè)故事會(huì)按照自己預(yù)想的套路發(fā)展:兩位有情人在經(jīng)過(guò)一番廉價(jià)的波折離別之后,書(shū)生高中狀元而獲得了迎娶官家小姐的資格,然后二人圓滿成婚,功成名就,皆大歡喜,福蔭子孫……然而,作品的后半部卻顯示出余華冷酷狡黠的創(chuàng)作用心:他似乎總是有意和讀者的閱讀習(xí)慣對(duì)著干,總是向讀者的熱切期待潑冷水。讀者一心想讓書(shū)生獲得功名,但余華卻始終不讓他考上,甚至最后連同他獲取功名的理想也一并打碎;讀者一心希望書(shū)生與小姐能夠團(tuán)圓,可是余華卻偏偏讓他們生離死別,甚至在小姐死后也不讓他們?cè)陉庨g相會(huì)。才子佳人小說(shuō)的一切情節(jié)要素和體裁特征在這里似乎完全具備(《古典愛(ài)情》的形式框架和敘事模式完全挪用自此類小說(shuō)),然而這類小說(shuō)的精神要素,忠、孝、愛(ài)情、大團(tuán)圓的結(jié)局等等都付之闕如;古典的愛(ài)情被生生解構(gòu),有情人終成眷屬的美滿結(jié)局被徹底顛覆。在這里,余華運(yùn)用這種“反高潮”或情節(jié)逆轉(zhuǎn)的手法,不僅戲耍和玩弄了讀者的閱讀期待(同時(shí)也提醒他們注意到自己在審美和思想觀念方面的局限),嘲弄了才子佳人小說(shuō)的各種“成規(guī)”,而且同時(shí)也注入自己的批判性視角和評(píng)價(jià)態(tài)度:此類小說(shuō)的敘述規(guī)則、審美理想及其隱含的意識(shí)形態(tài)在現(xiàn)代人看來(lái)是如此的虛假、陳舊,不合時(shí)宜。

由于在自身之內(nèi)兼容了兩個(gè)文本(源文本與戲仿者文本)、兩種話語(yǔ)(原作者話語(yǔ)與戲仿者話語(yǔ)),使得戲仿成為一種典型的混合或雜交體裁(hybrid)。這就引出這樣一個(gè)問(wèn)題:在戲仿文本中相互關(guān)聯(lián)的兩個(gè)文本、兩種話語(yǔ)之間,究竟存在一種什么樣的關(guān)系?對(duì)此,西方學(xué)界一般存在三種觀點(diǎn)。

第一種觀點(diǎn)把戲仿者文本當(dāng)作源文本的對(duì)立面,當(dāng)作一種完全依附于源文本的“派生的”或“寄生的”話語(yǔ)。古典時(shí)代的批評(píng)家和學(xué)者大多持這種觀點(diǎn)。他們認(rèn)為在源文本和戲仿者文本之間存在一種二元對(duì)立關(guān)系——前者是高級(jí)的、權(quán)威的、神圣的,后者則是低級(jí)的、附屬的、次要的,兩者之間是起源與支流、本原與模仿、中心與邊緣的關(guān)系。顯然,在這種不平等的關(guān)系中,完全以源文本作為衡量戲仿者文本的至高標(biāo)準(zhǔn)或唯一參照。依此標(biāo)準(zhǔn)來(lái)衡量的話,所有的戲仿者文本就會(huì)在源文本的偉大光環(huán)的映照之下黯然失色——它們只是對(duì)源文本的拙劣模仿和鸚鵡學(xué)舌,即使優(yōu)秀也完全是因?yàn)榉窒砹嗽次谋镜臉s光,而不是其自身價(jià)值的體現(xiàn)。

第二種觀點(diǎn)把戲仿者文本與源文本之間的關(guān)系完全看作對(duì)立的和對(duì)抗性的,其中前者把后者作為一個(gè)純粹的批判、攻擊和顛覆的對(duì)象而對(duì)它進(jìn)行“虛無(wú)的否定”(巴赫金語(yǔ))。20世紀(jì)之前的近代學(xué)者大多持這種觀點(diǎn)。在他們看來(lái),當(dāng)戲仿者在對(duì)源文本進(jìn)行純粹否定性的批評(píng)時(shí),他/她對(duì)源文本是不包含任何同情、尊重和理解等肯定性情感或態(tài)度的。同樣,這一觀點(diǎn)依然在戲仿者文本與源文本之間預(yù)設(shè)了一個(gè)明顯不平等的二元對(duì)立關(guān)系,但是與第一種觀點(diǎn)中所包含的二元對(duì)立恰恰相反,此處的戲仿者文本成為處于中心和主導(dǎo)地位的強(qiáng)勢(shì)文本,相對(duì)應(yīng)的源文本則反而成了處于邊緣和被動(dòng)地位的弱勢(shì)文本。按照這種觀點(diǎn),源文本在面對(duì)這種絕對(duì)地否定一切、顛覆一切的戲仿者文本的攻擊時(shí),如同待宰的羔羊一樣沒(méi)有發(fā)出自己的“聲音”的能力,也無(wú)法對(duì)攻擊進(jìn)行抵抗,從而導(dǎo)致其自身獨(dú)立價(jià)值和內(nèi)在邏輯在新文本中被徹底破壞和全盤(pán)拋棄。

第三種觀點(diǎn)以一種中立、客觀的態(tài)度來(lái)對(duì)待戲仿者文本,認(rèn)為它既不是一種寄生性的低級(jí)文本,也不是僅僅具有否定和破壞的功能,而是與源文本平起平坐并與之展開(kāi)平等“對(duì)話”的另一種異質(zhì)文本或話語(yǔ)。它與源文本在同一個(gè)文本空間內(nèi)彼此依賴、互為表里、并存共處,同時(shí)又與其展開(kāi)激烈的爭(zhēng)論和辯駁。這一觀點(diǎn)在20世紀(jì)的理論界頗為流行,其中以巴赫金的觀點(diǎn)最有代表性。對(duì)于戲仿,巴赫金將其定義為一種“雙聲語(yǔ)”(dual-voiced discourse),“一種語(yǔ)言中竟含有兩種不同的語(yǔ)義指向,含有兩種聲音”,⑦同時(shí)這兩種不同的聲音或話語(yǔ)(源文本話語(yǔ)與戲仿者話語(yǔ))總是各執(zhí)己見(jiàn)、爭(zhēng)辯不休,其中任何一個(gè)都不會(huì)被另一個(gè)所壓倒、取代或掩蓋,也不會(huì)完全融入他人聲音而泯滅了自我。因此從巴赫金的觀點(diǎn)來(lái)看,源文本與戲仿者文本之間就是一種平等的“對(duì)話”關(guān)系,是一種相互包容、亦此亦彼的“既/又”(both/and)模式的合作共存關(guān)系,而不是前兩種觀點(diǎn)所堅(jiān)持的二元對(duì)立、非此即彼的“不是/就是”(either/or)模式的對(duì)抗關(guān)系。

顯然,在三種觀點(diǎn)中,前兩種因其秉持傳統(tǒng)的邏各斯中心主義的形而上學(xué)思維模式,已無(wú)法適用于20世紀(jì)以來(lái)(尤其是后現(xiàn)代)的戲仿創(chuàng)作實(shí)踐。這樣看來(lái),戲仿的互文性質(zhì)就進(jìn)一步體現(xiàn)在源文本與戲仿者文本之間的平等對(duì)話關(guān)系上。對(duì)此,巴赫金指出:

修辭上任何的特意混合體(hybrid),—定程度上都是對(duì)話化了的東西。這就是說(shuō),交錯(cuò)匯合于其中的不同語(yǔ)言,相互間猶如一個(gè)對(duì)話的不同對(duì)語(yǔ)。這是不同語(yǔ)言間的爭(zhēng)論,是不同語(yǔ)言風(fēng)格間的爭(zhēng)論……因此說(shuō),任何諷擬體(parody)都是特意的對(duì)話化的混合體,其中不同的語(yǔ)言和風(fēng)格在積極地相互映照。⑧

在我看來(lái),這種平等對(duì)話關(guān)系主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面。

第一,源文本與戲仿者文本之間的關(guān)系不僅包含對(duì)立和矛盾的一面,也包含相互依賴和補(bǔ)充的一面。它們互相依存,互為表里并對(duì)峙共處于同一文本空間之內(nèi)。在具體的創(chuàng)作實(shí)踐中,這種雙重關(guān)系體現(xiàn)為戲仿在嘲笑、批評(píng)和諷刺源文本的同時(shí),又包含對(duì)它的同情、依賴和肯定的態(tài)度。著名的戲仿研究專家羅斯(Margaret A.Rose)指出,戲仿的特點(diǎn)在于它能夠把源文本中的元素作為自己的結(jié)構(gòu)一個(gè)組成部分,這樣“戲仿就通過(guò)某種方式使其目標(biāo)文本(即源文本——筆者注)能夠?yàn)樾挛谋咀龀鲐暙I(xiàn)”。⑨毫無(wú)疑問(wèn),戲仿者會(huì)在一定程度上批評(píng)和顛覆源文本,并在此基礎(chǔ)上樹(shù)立起某種新的敘事規(guī)則或?qū)徝罉?biāo)準(zhǔn),但他/她卻不會(huì)完全摧毀或否定源文本的內(nèi)在價(jià)值和權(quán)威性,而是在嘲諷、批評(píng)其缺陷和局限的同時(shí)肯定、尊重其獨(dú)立價(jià)值和內(nèi)在邏輯,并吸收、轉(zhuǎn)化源文本中的積極元素來(lái)為新文本的創(chuàng)作服務(wù)。這種雙重態(tài)度就決定了戲仿中的雙重語(yǔ)義、雙重文本、雙重聲音之間就不可能只是純粹的對(duì)抗或?qū)α⒌年P(guān)系,而是一種既互相爭(zhēng)辯、對(duì)抗又互相依賴、補(bǔ)充的對(duì)話關(guān)系。對(duì)此,著名的后現(xiàn)代理論家哈琴(Linda Hutcheon)說(shuō)得明白:

戲仿與被戲仿文本存在差異但又彼此依賴。它的兩種聲音既不融合也不互相取消;它們共同發(fā)揮作用,同時(shí)又保持界限分明的差異。在這個(gè)意義上,戲仿本質(zhì)上與其說(shuō)是侵略性的,還不如說(shuō)是一種調(diào)解性的修辭策略,它更多地是建構(gòu)而不是攻擊它的“他者”,同時(shí)仍然保持其批判性的間離。⑩

第二,源文本和戲仿者文本在地位、價(jià)值與重要性方面沒(méi)有主要和次要之分,二者不但共處同一文本空間之內(nèi),而且擁有平等的地位,在相互對(duì)抗與合作的互動(dòng)過(guò)程中,共同為新文本意旨與功能的實(shí)現(xiàn)做出各自貢獻(xiàn),因而具有同樣的價(jià)值和重要性。一般的觀點(diǎn)容易把隱藏在戲仿作品背后的源文本看作一種被動(dòng)的、弱勢(shì)的文本,把它當(dāng)作純粹的破壞和否定對(duì)象而完全拒絕、否定了它自身的價(jià)值以及對(duì)于新的戲仿文本所具有的意義。然而,事實(shí)卻并非如此,無(wú)論是源文本還是戲仿者文本,它們本身都表征了一個(gè)獨(dú)立的作者意識(shí)及其觀察和評(píng)價(jià)事物的無(wú)可替代的獨(dú)特視角,因而必然具有其獨(dú)立的價(jià)值和一定程度上的真理性。這一點(diǎn)對(duì)于源文本來(lái)說(shuō)更是如此。正如巴赫金所言,“被諷刺摹擬而復(fù)現(xiàn)的語(yǔ)言,必須是有價(jià)值的整體,具有自己內(nèi)在的邏輯,能揭示與所摹擬語(yǔ)言緊密相聯(lián)的那個(gè)特別的世界”。?它們總能發(fā)出自己的有分量、有價(jià)值的“聲音”,而不會(huì)被別的“聲音”所取代或壓倒,也不會(huì)完全融入他人的“聲音”而消泯了自我。這樣,在新的戲仿作品中,源文本就絕不是一個(gè)被動(dòng)消極的模仿和批判的對(duì)象,不會(huì)成為戲仿者話語(yǔ)所任意驅(qū)遣或處理的事物。相反,它甚至可以起來(lái)反抗戲仿者話語(yǔ),擺脫后者強(qiáng)加于它的任意評(píng)價(jià)和粗暴干涉,并與其展開(kāi)激烈的爭(zhēng)論,從而對(duì)新文本的建構(gòu)和讀者的解讀都能發(fā)揮積極主動(dòng)的干預(yù)作用?!短眉X德》就是一個(gè)很好的例子。它以中世紀(jì)的騎士小說(shuō)作為其戲仿對(duì)象或源文本,然而騎士小說(shuō)作為一種擁有自身內(nèi)在邏輯和獨(dú)立價(jià)值(包括審美價(jià)值與文化價(jià)值)的文類,卻并不會(huì)被塞萬(wàn)提斯的諷刺、嘲弄的語(yǔ)調(diào)所完全壓倒和瓦解,它的“聲音”以及對(duì)俠義精神和對(duì)崇高理想世界的追求,總是在作品中不時(shí)地反抗作者的諷刺語(yǔ)調(diào)并與之爭(zhēng)辯,并通過(guò)堂吉訶德本人之口得以表達(dá)。正是這種精神感動(dòng)了歷代讀者,贏得了他們對(duì)堂吉訶德及其騎士精神的尊重、敬仰和重新評(píng)價(jià)。

第三,在一部具體的戲仿作品中,源文本與戲仿者文本之間的對(duì)話通常并不會(huì)獲得一個(gè)最終結(jié)論或定論。而從源文本的角度來(lái)說(shuō),任何一次具體的對(duì)話(發(fā)生在某一具體戲仿作品中)都只是它與整個(gè)歷史時(shí)代永不終結(jié)、永無(wú)休止的對(duì)話過(guò)程中的一個(gè)環(huán)節(jié)。如前所述,源文本通常都是具有自身的內(nèi)在邏輯和獨(dú)立價(jià)值的整體,代表著一個(gè)完整獨(dú)立的作者主體意識(shí)與觀察、評(píng)價(jià)世界的獨(dú)特視角,具有一定程度的真理性,是巴赫金所說(shuō)的那種“具有內(nèi)在說(shuō)服力的話語(yǔ)”(往往是經(jīng)典)。在歷史上它們往往會(huì)一再成為后代作家的戲仿對(duì)象,然而它們“既不懼怕戲仿、不懼怕反諷,也不懼怕弱化的詼諧的其他形式,因?yàn)樗械阶约号c未完成的整體世界有關(guān)”。?從某種意義上說(shuō),對(duì)這種“具有內(nèi)在說(shuō)服力的話語(yǔ)”的每一次戲仿,就是將它與戲仿者所處的時(shí)代之間展開(kāi)一次對(duì)話,就是戲仿者根據(jù)自己時(shí)代的新問(wèn)題、新語(yǔ)境和“前理解”對(duì)這一源文本所做的一次重新解釋和評(píng)價(jià)。這種對(duì)話不僅指出了源文本的局限性和缺陷,還試圖根據(jù)新的時(shí)代精神來(lái)重新改造、重鑄和發(fā)展它們。同時(shí),這種源文本往往具有極其豐富的內(nèi)涵和廣闊的意義衍生空間,擁有頑強(qiáng)的生命力和無(wú)限的發(fā)展?jié)撃埽耆軌蚪?jīng)得起后代作家的多次戲仿和改編。對(duì)此,巴赫金指出:

它的意義結(jié)構(gòu)是開(kāi)放而沒(méi)有完成的;在每一種能促其對(duì)話化的新語(yǔ)境中,它總能展示出新的表意潛力?!覀冞€沒(méi)有了解到它所能告訴我們的一切,我們把它引進(jìn)到各種新語(yǔ)境中,把它應(yīng)用到新的材料上,把它擺到新的環(huán)境中,目的在于得到它的新的回答,使它的含義產(chǎn)生新的光輝,獲得自己的新的話語(yǔ)。?

而隨著時(shí)間的無(wú)限延伸,這種作品或話語(yǔ)所面對(duì)的闡釋語(yǔ)境也是無(wú)限的、永不終結(jié)的。這樣,歷代戲仿者就通過(guò)對(duì)源文本進(jìn)行一次次地戲仿、重寫(xiě)和改編,使其不斷地與新的時(shí)代語(yǔ)境展開(kāi)對(duì)話,以發(fā)現(xiàn)和建構(gòu)源文本的新意義和新價(jià)值。

猜你喜歡
戲仿互文話語(yǔ)
現(xiàn)代美術(shù)批評(píng)及其話語(yǔ)表達(dá)
互文變奏的和弦:論雅各布森的《我叫夏洛克》
“三國(guó)殺”背后的文化分析及啟示
商(2016年33期)2016-11-24 22:35:30
瑪格麗特?A?羅斯論戲仿的讀者接受
話語(yǔ)新聞
浙江人大(2014年6期)2014-03-20 16:20:34
話語(yǔ)新聞
浙江人大(2014年5期)2014-03-20 16:20:20
圖像志的延伸:互文語(yǔ)境中的敘事性
“那什么”的話語(yǔ)功能
約翰·巴思小說(shuō)《羊孩子賈爾斯》對(duì)《俄狄浦斯王》的戲仿
略論饒宗頤古代“語(yǔ)— 圖” 互文關(guān)系研究
井冈山市| 瑞金市| 正蓝旗| 东丰县| 南涧| 隆安县| 溧阳市| 武强县| 台南市| 安宁市| 保亭| 灵丘县| 成武县| 铜梁县| 金沙县| 改则县| 陇南市| 库尔勒市| 中阳县| 逊克县| 沛县| 武乡县| 达尔| 云龙县| 陆丰市| 颍上县| 宝鸡市| 睢宁县| 永宁县| 花垣县| 霍林郭勒市| 北辰区| 沈丘县| 吉林市| 大竹县| 山阴县| 平原县| 梁平县| 孟州市| 荥阳市| 县级市|