李琦
2011年新修訂的《英語課程標準》中明確指出,英語課程的總體目標是,通過英語學習使學生形成初步的綜合語言運用能力。然而,在高中英語教學中基本是以應試為主導,很多教師認為,只要學生學好語法詞匯等知識就能在高考中取得較高分數,學生也更愿意把時間用于語言知識的學習上。但學生在使用英語時如果只注重形式,忽視中西文化差異,就會導致語言使用不當,產生誤解。而且高考中亦不乏對學生文化知識及跨文化能力的檢測,這就提醒我們在高中英語教學中不能局限于詞匯、句法、語音、語法的教學,更重要的是輔以英語文化教學,幫助學生加深對語言本身的理解,還能使學生充分了解語言內容背后的英語國家文化意義。同時還要努力培養(yǎng)學生的文化敏感性,消除文化差異給英語學習帶來的消極影響,在提高文化領悟能力的同時,提高語言運用能力。
中西方文化差異在高中階段給學生帶來的困惑,經過十幾年的教學,我認為主要表現在以下幾方面:一是感謝和答謝語。我們中國人在家族成員之間、直系親屬之間很少用“謝謝”這個詞,如果使用,會讓對方產生距離感,但在英語國家中“Thank you”使用率非常高,幾乎一切場合都適用,即使是父母或者子女,都不例外,在交際中它是最起碼的禮節(jié)。二是稱呼語。目前國語中的親屬稱謂有泛化的傾向:比如,青年人對長輩通常稱“叔叔”、“阿姨”;對平輩則稱“大哥”、“大姐”、“小弟”等,而英語國家只有關系非常密切才使用此類用語,如“Uncle Tom”等。三是贊美語。在英語國家中,贊美一個人的外貌,或者表揚一個人工作能力等,得到最普通的回答是:Thank you,但我們則處理的就比較復雜,覺得很不好意思,也總會客氣一番;四是節(jié)日。中西方節(jié)日的風俗很不相同,區(qū)別很大。對于朋友送來的節(jié)日禮物,我們都要客氣一番??偸潜憩F得無可奈何的樣子,接受后也不能當面打開。而在英語國家中,他們對友人送的禮品,都要當面打開并稱贊一番,而且顯得理所當然,并會欣然道謝和接受。五是隱私。我們有時對初次見面的人,為了表示關心和友好,常常問及年齡、婚姻、收入等,而英語國家的人對此卻比較反感,他們認為這些都是涉及個人隱私,需要保密的,是不能隨便問和告訴別人的。六是詞匯。英語詞匯中積累了豐富的文化內涵,為此我在教學中注意對英語詞匯的文化意義的講解,以防學生單純地從詞匯的本身意義出發(fā)做出主觀評價。比如,red這個詞,在英語國家和在中國,都與喜慶日子有關,如“red-letter days”(節(jié)假日)。我們國家紅色還象征革命等積極意義,但英語中“red”則意味著危險狀態(tài)或都使人生氣,如“red flag”就是“引人生氣的事”這個意思,而商業(yè)英語中的“in the red”,則是表示虧損,負債?!袄稀痹谥形睦锉磉_尊敬,如“老祖宗”,“老王”,年齡越大,資格越老,而西方國家很少有人愿意自稱”old”。在他們看來,因為“old”是“不中用”的代名詞,他們把年齡作為個人極為重要的隱私來看待,以上這些都是中西文化差異的體現。
所以,由于中西方文化在諸多方面存在很大差異,就要求高中英語教師在課堂教學中潛心研究,利用多種渠道、多種手段,使英語教學易于被學生理解掌握。比如,教師在課堂教學中通過兩種文化的對比,內容包括詞匯、習語、習俗的比較,指導學生發(fā)現英語語言結構與文化之間的差異。還可以在學習一個單元知識之前,對該單元相關背景文化知識做一個簡明的介紹,比如歷史背景、地理常識、政治經濟以及風俗習慣、宗教信仰等。這些知識能夠幫助學生更好地了解課文描述所產生的背景,從而加深對文章的理解。在信息如此發(fā)達的今天,多媒體教學已經成了不可或缺的學科教學輔助手段,英語教學中的文化導入也不例外。為學生放映中外名著名片,如《亂世佳人》、《出水芙蓉》、《哈里波特》、《與狼共舞》等。其宗旨是向學生呈現直觀的中西文化材料,強化其對中西文化差異的理解。同時新教材的編寫十分注重學生的交際能力,涉及的內容豐富多彩,這些材料略加改編,以課本劇的形式來學習,讓各種語言環(huán)境呈現在課堂上,學生成為情景的主人,寓教于樂。
增強高中生對西方文化和母語文化的理解是極其重要的,因為青少年時期是對不同文化群體進行理解認同最有效的時期。因此,教師在教授英語語言知識的同時,就必須注重從不同文化背景的角度去揭示英語的本質,使學生理解英語表達方式背后的文化根源,并借助合適的文化導入內容,借助科學的教學方法,將英語教材進行有效整合,培養(yǎng)學生從文化的角度去觀察和理解英語的交際規(guī)約,自覺地融入英語文化的環(huán)境中,在英語交際中逐步地運用自然得體的語言,從而達到英語課程的教學要求。