Lithium
王安石《泊船瓜洲》有“春風(fēng)又綠江南岸”一句,深得后人激賞。據(jù)說他試過“到”“過”“入”“滿”等十余字,才選定“綠”字。一個“綠”字,把形容詞當(dāng)做動詞使,讓青翠欲滴的江岸躍然紙上,春風(fēng)吹拂的動感撲面而來。
這種詞類活用的現(xiàn)象,在中國古典文學(xué)中俯拾即是。詩詞如周邦彥的“風(fēng)老鶯雛,雨肥梅子”,古文如《史記.項(xiàng)羽本紀(jì)》中的“范增數(shù)目項(xiàng)王”,《傷仲永》中的“邑人奇之,稍稍賓客其父”,不勝枚舉。
無獨(dú)有偶,在地球另一端的一位文豪莎士比亞的手中,這種轉(zhuǎn)換詞性的手法,同樣被運(yùn)用得爐火純青。西方評論家把這種修辭手法稱為“功能轉(zhuǎn)換”(functional shift)。譬如《仲夏夜之夢》中寫道“the childing autumn,angry winter”(豐收的秋季、憤怒的冬季),其中child本是名詞,表示“兒童”,轉(zhuǎn)義為“生產(chǎn)”,形容秋天是一個收獲的季節(jié)。再如《安東尼與克莉奧佩特拉》一劇中寫道“He words me girls,he words me”(他用話騙我 ,姑娘們,他用話騙我),word本是表示“詞語”的名詞,這里也化作動詞,形容巧言令色的行為。
用腦電圖研究莎士比亞
對莎士比亞語言風(fēng)格感興趣的,不僅僅是文學(xué)家?,F(xiàn)在,越來越多的神經(jīng)科學(xué)家,也加入到文學(xué)賞析這件似乎有些風(fēng)花雪月之事中來。英國班戈大學(xué)的心理學(xué)家紀(jì)堯姆.蒂埃里、利物浦大學(xué)的英語學(xué)者菲利普.M.戴維斯等人合作的一項(xiàng)研究,就試著從腦科學(xué)的角度,分析莎士比亞這種 “功能轉(zhuǎn)換”的寫作手法。
在實(shí)驗(yàn)中,參加試驗(yàn)者將會讀到兩種句子。一種是莎翁有功能轉(zhuǎn)換的原句,一種是把原句中詞類活用的那個特殊的詞替換成正常詞性的詞,但不改變原意。比如,莎翁有一句“I was not supposed to go there alone: you said you would companion me”(我本不應(yīng)當(dāng)獨(dú)自去那里,你說過你會陪我一起),就是將本是名詞的companion(伴侶)當(dāng)做動詞運(yùn)用。而在改寫的版本中, companion被換成原本就是動詞的accompany(陪伴)。
當(dāng)閱讀者閱讀這些語句時,研究人員將一種名為腦電圖描記儀的儀器記錄下他們的腦電活動。研究人員采用了一種名為“事件相關(guān)電位”的方法。閱讀者在被呈現(xiàn)一個刺激后,大腦會在一段時期后產(chǎn)生一個或正或負(fù)的電位變化。通過觀測記錄這個電位,就能窺視出大腦內(nèi)部發(fā)生的種種活動。
在句子理解領(lǐng)域中,當(dāng)句子違反了語法時(如“貓老鼠吃”),大腦會在約600毫秒后產(chǎn)生一個正波,叫做“句法P600效應(yīng)”;而句子違反了語義時(如“老鼠吃貓”),大腦會在約400毫秒后產(chǎn)生一個負(fù)波,叫做“語義N400效應(yīng)”。因此,通過觀察一個句子是否觸發(fā)了N400或者P600反應(yīng),就可以推導(dǎo)出人們理解該句子的過程。
這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)人們閱讀莎士比亞的原句時,大腦會產(chǎn)生“句法P600效應(yīng)”,卻不會產(chǎn)生“語義N400效應(yīng)”。但閱讀那些轉(zhuǎn)寫過來的對應(yīng)的句子時,兩種效應(yīng)都不會產(chǎn)生。換句話說,莎翁這種“功能轉(zhuǎn)換”的修辭手法,讓讀者感覺到與正常的語法不符合,但是卻又不妨礙他們理解這個句子的意思。這種手法在不傷害傳達(dá)意思的基礎(chǔ)上,產(chǎn)生了一種新奇性,喚起讀者更多的注意力和認(rèn)知水平,讓閱讀變得更有挑戰(zhàn)性。
當(dāng)莎士比亞妙筆生花的時候,自然不會想到,數(shù)百年后的今天,科學(xué)家們會用腦電圖研究他的作品。
用神經(jīng)科學(xué)的方法分析文學(xué),諸如這樣類似的研究,隸屬于一個方興未艾的交叉學(xué)科,名為“神經(jīng)文學(xué)”。這片領(lǐng)域的新奇想法層出不窮,有的學(xué)者分析大腦哪些部分在感知處理詩歌的韻律,有的學(xué)者在分析人在閱讀不同類型的文字時大腦活動的差異。
一個使用觸覺的隱喻現(xiàn)象研究
埃默里大學(xué)神經(jīng)科學(xué)系的西蒙.藍(lán)賽和他的同事們,也加入到這一行列中來。他們在2012年發(fā)表了一項(xiàng)研究,研究語言中的“隱喻”(metaphor)現(xiàn)象。例如“weighty matters”(重要的事物),用物理的重量比喻事態(tài)的嚴(yán)重。再如“頭腦發(fā)熱”一詞,用溫度的熱比喻人心的急躁。
在文學(xué)作品中,隱喻更是比比皆是?!逗神R史詩》中有一句“像知了坐在森林中的一棵樹上,傾瀉了百合花似的聲音”,以視覺上的花朵形容聲音的優(yōu)美。2011年諾貝爾文學(xué)獎得主,瑞典詩人托馬斯.特蘭斯特勒默更是以隱喻聞名,他的《果戈里》開頭就寫道:“西服破得像狼群,臉像大理石?!?/p>
中國文學(xué)亦如此。如張岱于《西湖七月半》中寫下“吾輩縱舟,酣睡于十里荷花之中,香氣拍人,清夢甚愜”,讓荷花香氣以觸覺動人。秦觀《浣溪沙》有一句“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細(xì)如愁”,將心理活動與物理上的屬性聯(lián)系起來。南唐后主李煜的名句“剪不斷,理還亂,是離愁”,心理上的愁苦情緒,仿佛綿綿長線,可“剪”可“理”,有異曲同工之妙。
西蒙.藍(lán)賽等人的這項(xiàng)研究,則專注于使用觸覺的隱喻現(xiàn)象。他們讓參加試驗(yàn)者平躺在核磁共振成像儀中,聽兩類句子,并記錄下他們的腦部活動。
一種句子包含了和觸覺有關(guān)的隱喻。例如“The singer had a velvet voice”(歌手有著天鵝絨般的嗓音),以天鵝絨的絲滑形容歌聲的優(yōu)美。再如“That man is oily”(那個人很油滑),用“油”形容人的品質(zhì)。
另一種則是將前一類句子中和觸覺有關(guān)的詞語替換為普通但是意思接近的表達(dá)方式。例如前面兩句就分別寫作“The singer had a pleasing voice”(歌手有著優(yōu)美的嗓音),“That man is untrustworthy”(那個人不值得信任)。
當(dāng)人們在感受材料的紋理時,位于大腦頂葉島蓋的感覺皮層有一部分區(qū)域會變得活躍。這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn),當(dāng)人們在理解那些使用了觸覺隱喻的句子時,相比于理解普通句子時,這部分感覺皮層同樣更加活躍。
也就是說,感受隱喻,不僅需要從語言本身入手,還要調(diào)動我們自身的感覺。這種多通道的交互認(rèn)知,制造了一種奇妙的閱讀體驗(yàn)。看來,借助文學(xué),我們似乎可以真實(shí)地去跑,去跳,去聽花香,去理思緒。
用核磁共振研究簡.奧斯汀
密歇根州立大學(xué)的助理教授娜塔莉.菲利普斯研究的是18與19世紀(jì)文學(xué)?,F(xiàn)在,她和斯坦福大學(xué)認(rèn)知與神經(jīng)生物成像中心合作的一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),文字具有一種讓人身臨其境的力量。
研究者從當(dāng)?shù)氐挠⒄Z系研究生中招募來志愿者,讓他們閱讀簡.奧斯汀《曼斯菲爾德莊園》的前兩章。志愿者首先在實(shí)驗(yàn)室里一個較為舒適的環(huán)境下閱讀小說的第一章,熟悉文本,沉浸在小說中。然后,他們便在核磁共振成像儀中閱讀第二章,讓研究人員觀測他們的腦部活動。
志愿者被要求用兩種不同的方式閱讀此書。一種是正常模式,就像閑暇時信手在書架上取下一本書,隨意閱讀,并享受這一過程;而另一種則是注意模式,像一名學(xué)者,帶著批判性閱讀。最后,研究者要求讀者就他們在注意模式下閱讀的部分寫一篇評論。
經(jīng)過數(shù)據(jù)分析,研究人員發(fā)現(xiàn),人們在兩種狀況下閱讀,有著不少差別。相比于需要批評的“注意模式”,當(dāng)人們隨意閱讀小說時,不僅僅與愉悅、情感有關(guān)的腦區(qū)更加活躍,最有趣的莫過于,一些與空間、運(yùn)動有關(guān)的區(qū)域也變得更加活躍。這似乎說明,簡.奧斯汀的小說,似乎有一種讓讀者身臨其境的力量,讓讀者情不自禁把自己放到小說中的環(huán)境中來。
科學(xué)證明詩歌的力量
菲利普.M.戴維斯和他的合作者的一項(xiàng)新研究,則發(fā)現(xiàn)閱讀文學(xué)作品會喚起我們之前的記憶。這項(xiàng)研究選擇了威廉.華茲華斯、約翰.多恩、T.S.艾略特、菲利普.拉金等人的詩作。他們讓參與實(shí)驗(yàn)者閱讀兩種版本的詩句。一種是原句,一種則是改寫過后較直白和簡單的版本。
例如,他們選擇了華茲華斯《露西》的最后四行:她生前不為人所知,死亦少人知曉;可她現(xiàn)已長眠地下,哦,我的世界改變了!改寫的版本雖然沒有改變原意,但平鋪直敘:她在鄉(xiāng)下過著孤獨(dú)的生活,沒有人知道或者關(guān)心他,可她現(xiàn)在死了,我為她感到悲傷。
詩歌化的語言的確有與眾不同的力量。研究人員發(fā)現(xiàn),在閱讀詩歌時,不僅左半球關(guān)于語言處理的腦區(qū)更加激活,右半球和自傳體記憶與情感有關(guān)的區(qū)域也同樣更加活躍。自傳體記憶,指的是對個人生活事件的記憶。這似乎說明,閱讀詩歌,不僅會讓讀者在情感和認(rèn)知上更加投入,還會喚起他們對于過去的記憶,讓他們禁不住開始回首往事。
《紐約時報》在提到用認(rèn)知和神經(jīng)科學(xué)的方法研究文學(xué)作品說,這將是人文學(xué)科中的“下一個里程碑”。
正如神經(jīng)科學(xué)本身一樣,還在襁褓中的神經(jīng)文學(xué),存在著諸多不足。也許今后,文科生與理科生之間的界限更加模糊。把莎士比亞放進(jìn)腦電圖描記儀,把簡.奧斯汀放進(jìn)核磁共振成像儀,文學(xué)與科學(xué)互相滋養(yǎng),讓我們把往日的言語,咀嚼出另一番風(fēng)味。