国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

元語(yǔ)言與元翻譯的本體哲學(xué):理論與方法

2013-04-29 15:36:41楊麗華
西江月·上旬 2013年8期
關(guān)鍵詞:元語(yǔ)言

楊麗華

【摘 要】元語(yǔ)言(Metalanguage)指我們?cè)谡務(wù)撘环N語(yǔ)言時(shí)所使用的語(yǔ)言。而從本體論出發(fā),“元翻譯”—翻譯的源頭應(yīng)是人的文化精神在特定的語(yǔ)言邊界中的“自返”。元語(yǔ)言的語(yǔ)言描述為元翻譯提供了語(yǔ)言層面上提供了方法論上轉(zhuǎn)化的可能,而元翻譯也從實(shí)踐上印證了元語(yǔ)言存在的理論哲學(xué)基礎(chǔ)。

【關(guān)鍵詞】元語(yǔ)言;元翻譯;理論哲學(xué);語(yǔ)言描述

元語(yǔ)言(Metalanguage)指我們?cè)谡務(wù)撘环N語(yǔ)言時(shí)所使用的語(yǔ)言。與之相對(duì)應(yīng)的是對(duì)象語(yǔ)言,即談?wù)撘患挛飼r(shí)作為對(duì)象表現(xiàn)所使用的語(yǔ)言。語(yǔ)言研究就是將語(yǔ)言作為研究對(duì)象,而研究者使用的語(yǔ)言就是元語(yǔ)言。二者是一對(duì)相對(duì)概念:當(dāng)被用于談?wù)搶?duì)象時(shí)就是對(duì)象語(yǔ)言;當(dāng)被用來(lái)討論一種語(yǔ)言時(shí)就是元語(yǔ)言。因此,所謂“元語(yǔ)言”,就是一種言說(shuō)語(yǔ)言的語(yǔ)言,即針對(duì)文本或者言語(yǔ)行為而進(jìn)行思維、言說(shuō)、寫作與的語(yǔ)言。

一、語(yǔ)言分層理論與翻譯意識(shí)

塔爾斯基和卡爾納普分別于1933年和1934年提出來(lái)將語(yǔ)言分為元語(yǔ)言和對(duì)象語(yǔ)言兩個(gè)層次。起初,卡爾納普將兩個(gè)語(yǔ)言層次的區(qū)分視為建立人工語(yǔ)言的邏輯語(yǔ)形學(xué)之前提。對(duì)象語(yǔ)言是指進(jìn)行描述的語(yǔ)言,而元語(yǔ)言則指用以描述對(duì)象語(yǔ)言的語(yǔ)言。比如說(shuō),當(dāng)我們說(shuō)“藍(lán)色的蒼穹”,我們用的是對(duì)象語(yǔ)言,因?yàn)槲覀冇谜Z(yǔ)言來(lái)談?wù)摲钦Z(yǔ)言實(shí)體——天空。而當(dāng)我們說(shuō)“蒼穹是藍(lán)色的”時(shí),這個(gè)命題就包含了四個(gè)詞,我們用的就是元語(yǔ)言,因?yàn)檫@句話論及的不是“蒼穹”這個(gè)非語(yǔ)言對(duì)象,而是談?wù)撁枋鲞@個(gè)對(duì)象的語(yǔ)言本身,而“命題能夠發(fā)揮其在哲學(xué)總體中所需的語(yǔ)義學(xué)和語(yǔ)用學(xué)的功能”。[1] 我們隨后卡爾納普將兩個(gè)語(yǔ)言層次的區(qū)分用于語(yǔ)義學(xué)研究,并認(rèn)為語(yǔ)義系統(tǒng)的規(guī)則賦予了對(duì)象語(yǔ)言中語(yǔ)句以成真條件,進(jìn)而決定了這些語(yǔ)句的實(shí)存意義。我們對(duì)世界事物的范疇決定了彼此的實(shí)存意義,而“我們的概念決定了我們?nèi)绾卫硇缘卣J(rèn)知這些事物”。[2] 換言之,語(yǔ)言的認(rèn)知規(guī)范與語(yǔ)義系統(tǒng)規(guī)則所涉及的是對(duì)象語(yǔ)言,只是它們本身是以元語(yǔ)言來(lái)進(jìn)行表述。這就從理論上論證了語(yǔ)言意義的存在價(jià)值—以意義真值為基礎(chǔ),而意義的真值基礎(chǔ),也是以人本主義意識(shí)為本真的。

內(nèi)涵符號(hào)學(xué)把“元語(yǔ)言”與“內(nèi)涵概念”緊密地聯(lián)接在了一起。它從內(nèi)在屬性上揭示了元語(yǔ)言對(duì)對(duì)象語(yǔ)言發(fā)生作用的過(guò)程與本質(zhì),并擴(kuò)大了元語(yǔ)言的研究范圍,打開了一個(gè)宏觀的視野,納入了人文科學(xué)與社會(huì)文化因素,同時(shí)注重生物與物體等涉及人體語(yǔ)言等自然科學(xué)的語(yǔ)言學(xué)研究。從人本存在的角度來(lái)看,人類語(yǔ)言歷史的存在就是一個(gè)元語(yǔ)言的歷時(shí)發(fā)展過(guò)程,是一個(gè)對(duì)象語(yǔ)言變成元語(yǔ)言、再由元語(yǔ)言變成對(duì)象語(yǔ)言的循環(huán)往復(fù)的過(guò)程。完整意義上的符號(hào)學(xué)分析除了涉及被研究系統(tǒng)及經(jīng)常承擔(dān)該系統(tǒng)的外延語(yǔ)言之外,還調(diào)動(dòng)著內(nèi)涵系統(tǒng)及應(yīng)用于該系統(tǒng)分析的元語(yǔ)言。因此在遭遇翻譯時(shí),我們不應(yīng)只執(zhí)迷于對(duì)現(xiàn)存文本作為對(duì)象語(yǔ)言的研究,而更應(yīng)注重其歷史文化性,對(duì)其進(jìn)行歷時(shí)的元語(yǔ)言生成意義與變異發(fā)展的研究。

二、語(yǔ)言分層理論對(duì)于翻譯哲學(xué)之意義

在日常語(yǔ)言使用中,由于對(duì)象語(yǔ)言和元語(yǔ)言常常是用一種語(yǔ)言來(lái)表述,因此人們通常情況下意識(shí)不到區(qū)分了層次的語(yǔ)言,而混用了兩種語(yǔ)言,從而導(dǎo)致了“語(yǔ)義悖論”的產(chǎn)生。

從這意義上來(lái)說(shuō),兩個(gè)語(yǔ)言層次的區(qū)分極有可能為最終消解“語(yǔ)義悖論”找到一條希望的途徑,因?yàn)檎Z(yǔ)言分層理論在區(qū)別對(duì)象語(yǔ)言和元語(yǔ)言之后為針對(duì)事物自身的研究提供了語(yǔ)言表述基礎(chǔ),為跨語(yǔ)義意識(shí)轉(zhuǎn)換提供意識(shí)哲學(xué)上的基礎(chǔ)。同時(shí)也從語(yǔ)言意識(shí)層面回答了當(dāng)代哲學(xué)反復(fù)提到的一個(gè)問(wèn)題:“如何使有條件的屬性陳述成為可能?” [3]

元語(yǔ)言的特征是自稱性(self-referentiality)和反身自稱性(self-reflexivity),也就是語(yǔ)言符號(hào)的意義和所指是語(yǔ)言符號(hào)本身。索緒爾認(rèn)為,語(yǔ)言符號(hào)(sign)是一個(gè)具有兩面性的心理行實(shí)體,它把概念和音形緊緊結(jié)合在一起,成了“所指(signified)和“能指”(signifier)的聯(lián)合體,使得符號(hào)因此自行產(chǎn)生意義,才能代表它在“任意性”關(guān)系上的約定俗成所與對(duì)應(yīng)的具體物體和對(duì)象(referent)。

翻譯指在準(zhǔn)確通順的基礎(chǔ)上,將一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變成另一種語(yǔ)言信息的行為。其存在必然是以真值為存在基礎(chǔ)的。當(dāng)然真值的存在并不是以局部虛值為邏輯依據(jù),而是以系統(tǒng)的合法性與對(duì)應(yīng)性為特征的?!胺敝笇?duì)交談的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,而“譯”則指對(duì)單向陳述的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,其中需要語(yǔ)言的穩(wěn)定性作支撐,對(duì)跨文化語(yǔ)言進(jìn)行元語(yǔ)言表述,同時(shí)又需要以變異性為波動(dòng)幅度,以在跨文化語(yǔ)言交際中進(jìn)行人本差異的心理適應(yīng),進(jìn)而促成從而使得語(yǔ)言的“內(nèi)在特定意義在自我的可譯性中進(jìn)行彰顯”。[4]

三、元語(yǔ)言的屬性與功能

語(yǔ)言為人類所獨(dú)有,它也有了人本主義的多重特性。人類能夠用語(yǔ)言來(lái)談?wù)撆c談?wù)撜Z(yǔ)言,這也是語(yǔ)言的設(shè)計(jì)特征,也是元翻譯的初始特征與可能實(shí)現(xiàn)性基礎(chǔ)。語(yǔ)言的“任意性”、“音義雙重性”、“創(chuàng)造性”、“移位性”等特征賦予“元語(yǔ)言”兩種功能:把語(yǔ)言作為對(duì)象語(yǔ)言的概念”(language-as-object-conception)的功能與“把語(yǔ)言作為第二級(jí)反映/思考”(as second-order reflection of language)的手段”。基于語(yǔ)義數(shù)據(jù)庫(kù)的語(yǔ)詞翻譯并未以元語(yǔ)言的本體性特征為根本出發(fā)點(diǎn)界定元語(yǔ)言,因此,翻譯的起始源頭—元翻譯并非主體闕如的絕對(duì)準(zhǔn)確性翻譯,而是考慮文化、社會(huì)與人本體因素的多重因素的綜合,也是人類精神回歸本我的主體意識(shí)的自然彰顯。

【參考文獻(xiàn)】

[1]Scott Soames: What Is Meaning? [M] Princeton University Press:2010,P7.

[2]George Lakoff?﹠Mark Johnson: Philosophy In the Flesh—The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought [M].Basic Books:1999,p21.

[3]Saul A. Kripke, Philosophical Troubles[M].Oxford University Press, 2011,p1.

[4] Walt Benjamin, (Trans.) Harry Zohn: The Task of the Translator [M]. Harcourt Brace Jovanovich, Inc.:1968,p71.

猜你喜歡
元語(yǔ)言
詩(shī)歌修辭中的元語(yǔ)言現(xiàn)象
線條的精神——中西方繪畫語(yǔ)言對(duì)比研究
收藏與投資(2021年9期)2021-10-12 17:26:02
元語(yǔ)言類型學(xué)分析與翻譯研究
外文研究(2019年1期)2019-07-24 10:56:32
元語(yǔ)言意識(shí)與人格特質(zhì)
高中英語(yǔ)教學(xué)中學(xué)生元語(yǔ)言意識(shí)的培養(yǎng)
Thinking Metacognitively about Metacognition in Second and Foreign Language Learning, Teaching, and Research:Toward a Dynamic Metacognitive Systems Perspective
元語(yǔ)言比較的回聲性研究
Perspectives on Second and Foreign Language Learning,Teaching, and Research: What Are the Foci?
漢語(yǔ)元語(yǔ)言的表現(xiàn)形式和功能
理論月刊(2012年2期)2012-04-29 03:27:11
教師話語(yǔ)中的元語(yǔ)言現(xiàn)象與學(xué)生元語(yǔ)言意識(shí)的培養(yǎng)
万源市| 许昌县| 泰和县| 铁岭县| 伊金霍洛旗| 曲周县| 曲靖市| 宁武县| 沂源县| 清新县| 聂拉木县| 靖宇县| 兰考县| 肥城市| 扶绥县| 贵港市| 山东省| 交口县| 林西县| 巩留县| 镇沅| 嘉禾县| 新沂市| 台东市| 咸丰县| 大安市| 甘德县| 沂源县| 德昌县| 滦平县| 内江市| 稷山县| 佛山市| 海晏县| 泊头市| 库伦旗| 夏邑县| 化州市| 沭阳县| 准格尔旗| 吉林市|