DO Thi Thanh
摘 要:根據(jù)筆者在越南海防大學(xué)的授課體會,漢語聽力訓(xùn)練是“聽、說、讀、寫”四種語言技能中最難的,學(xué)生在該課程中存在的問題較多。本文從學(xué)生在漢語聽力訓(xùn)練中存在的問題出發(fā),探討一些相對可行的教學(xué)方法。
關(guān)鍵詞:對外漢語 聽力教學(xué) 問題 對策
近年來,使用交際方式進行漢語教學(xué)的方法已被普遍應(yīng)用于各個漢語班的教學(xué)中。在教學(xué)過程中,“聽、說、讀、寫”四種技能都很重要。有些教師認為聽力課只是一個被動接受信息的過程,筆者認為這種觀點并不完全正確。在聽力課中,學(xué)習(xí)者不僅要接受信息,更要積極主動地參與其中,并學(xué)會接收信息、解碼信息、記住信息和反饋信息。學(xué)生可以將這一流程理解為聽者何時能反饋所聽到的信息,聽力進程何時才能完成,交際過程如何才能達到如愿的效果。
一、越南學(xué)生漢語高級聽力訓(xùn)練中的常見問題
筆者通過對越南海防大學(xué)的50位漢語學(xué)習(xí)者進行問卷調(diào)查,有72%的受訪者認為聽力課是最難的一門課。該校開設(shè)的漢語聽力課為每個星期兩節(jié),每一個學(xué)期(15周)30節(jié)。以下為學(xué)生上課中所反映出的具體問題:
(一)學(xué)習(xí)興趣不高
在實地調(diào)查中,筆者發(fā)現(xiàn)部分學(xué)生上課不專心,時有開小差現(xiàn)象;老師在臺上大講,學(xué)生在臺下小講;對于老師的提問敷衍了事。
(二)詞匯量匱乏
詞匯量的多少在一定程度上會影響漢語學(xué)習(xí)者接受聽力內(nèi)容的多寡。到高級階段,學(xué)生應(yīng)儲備一定的詞匯量,這樣才能理解課文內(nèi)容。但在實地調(diào)查中,筆者發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生對聽力內(nèi)容產(chǎn)生理解偏差的主要原因是詞匯量不足。
(三)漢語基礎(chǔ)不扎實
調(diào)查發(fā)現(xiàn),學(xué)生的基礎(chǔ)知識不牢固。有些學(xué)生在訓(xùn)練中會將元音和輔音混淆,如:“飽”聽成“跑”,“事”聽成“四”等;有的學(xué)生對漢語中的“下去、上去、上來”等方位詞搞不清楚;有的學(xué)生分不清“被、叫、讓”等被動句式。這些都會導(dǎo)致聽力理解偏誤的發(fā)生。
(四)聽力習(xí)慣不好
在聽力過程中,很多學(xué)生一聽到內(nèi)容,未加理解就按字詞意思翻譯成越語,這會使內(nèi)容記錄不全而造成偏差;有的學(xué)生不加思考地將答案抄給老師,這不僅浪費了的時間,也使聽力課變得毫無意義。
二、問題的原因分析
(一)學(xué)生對漢語聽力課缺乏興趣
很多學(xué)生對聽力課缺乏興趣,原因在于越南國內(nèi)學(xué)生的漢語學(xué)習(xí)起步于高中,學(xué)校以分數(shù)為導(dǎo)向,只注重語法方面的訓(xùn)練。到了大學(xué),學(xué)生才開始系統(tǒng)地學(xué)習(xí)該門課。另外,由于一些教師一直采用傳統(tǒng)的教學(xué)方法進行授課,授課方式千篇一律,毫無新意。有些教師認為聽力只是純粹地鍛煉技能、接受語言,只要求學(xué)習(xí)者接受信息,卻不要求自身對即將要聽到的信息內(nèi)容提前對學(xué)生進行啟發(fā),甚至也不要求學(xué)生提出問題、收集問題、反饋問題,沒有讓學(xué)生發(fā)揮自己的聽力技能,這使得聽力課氣氛沉悶。楊惠元(1996)指出:“分技能設(shè)課教學(xué)以后,聽力課作為一個獨立的課型被認為是比較難上的課。學(xué)生的積極性、主動性難以發(fā)揮,課堂氣氛不活躍,師生提不起精神?!盵1]
(二)語言基礎(chǔ)知識的障礙
在學(xué)習(xí)漢語之前,學(xué)生的母語學(xué)習(xí)已根深蒂固。學(xué)習(xí)新的語言,母語負遷移會導(dǎo)致學(xué)習(xí)者吸收新的知識變得更加困難。這主要表現(xiàn)在語音、詞匯、語法等方面把握不準確。
1.從調(diào)查結(jié)果看,母語的語音系統(tǒng)跟目的語的語音系統(tǒng)越不同,學(xué)生學(xué)習(xí)認識各個音就越難,這會給學(xué)生學(xué)習(xí)帶來更大困難。越語聲母系統(tǒng)沒有“[zh]、[ch]、[sh]、[r]”四個舌尖后音,導(dǎo)致學(xué)生對“z、c、s”與“zh、ch、sh”這兩組聲調(diào)的發(fā)音混淆,從而產(chǎn)生語音偏誤并導(dǎo)致聽力辨別音也偏誤,如“使”聽成“死”,“是”聽成“四”等。由于學(xué)生很難辨別越漢語音系統(tǒng),所以常將漢語第四聲聽成第一聲,如“酷/kù/”聽成“枯/ku/”“馇/cha/”聽成“岔/chà/”等,學(xué)習(xí)者對信息內(nèi)容理解的不準確導(dǎo)致了聽力效果不好。
2.經(jīng)過幾節(jié)課的旁聽,筆者發(fā)現(xiàn)學(xué)生的詞匯量嚴重不足,特別是在短語、慣用語、術(shù)語、成語等方面。如“這件事情他干得沒的說”[2],學(xué)生把“沒的說”理解為“不要說”,導(dǎo)致理解不準確;又如:由于學(xué)生缺乏對專業(yè)術(shù)語的理解,當(dāng)聽到“CIP價格”這個詞時,他們往往不知所云。因此,學(xué)生只有具備一定的詞匯量,才能夠聽懂課文內(nèi)容,這樣對多義詞理解的問題就很容易解決。
3.對語法知識把握不準。在聽力訓(xùn)練中,除了語音、詞匯的訓(xùn)練外,語法問題也不容忽視,特別是聽力中要求選擇與聽到錄音意思相近的句子,大多需要通過語法知識來判斷。如“老師讓他報名申請這樣的獎學(xué)金”要求選出意思相近的句子“A.老師叫他報名申請這樣的獎學(xué)金;B.老師教他報名申請這樣的獎學(xué)金?!盵3]掌握語法對聽力的提高有一定的輔助作用,所以學(xué)生在聽力課中要加強語法訓(xùn)練。
(三)文化背景知識的斷層
眾所周知,由于每個國家的傳統(tǒng)文化不同,人的思維方式不同,所以語言的使用方式也不同。中國深厚的哲學(xué)思想對漢民族的言語產(chǎn)生了極大的影響。例如,“東”與“西”相對,漢語習(xí)慣以東西為方位的起始點,說“東北”“東南”“西北”“西南”。漢語中還用“東”“西”“南”“北”構(gòu)成很多成語,如:“東張西望”“東奔西跑”等。越南語也習(xí)慣以東西為方位的起始點,但還以“ng??cxu?i”(上下)為方位的起始點,如:“ch?yng??cch?yxu?i”(跑上跑下)等。漢族人思維方式習(xí)慣從大到小,從多到少,從程度高到程度低,因此又有許多這樣的對立詞“大小、多少、寬窄、深淺”等。但越南語完全相反,如只說“ítnhi?u,n?ngs?u”(少多,淺深)而不說“nhi?uít,s?un?ng”(多少,深淺)。同時,漢語在時間和地點的表達方面與越南語也截然不同。如漢語說“云南省,昆明市,121大街,5號”越南語卻相反“s?5,???ng 121,thànhph? Kun Ming,t?nhV?n Nam”。
高級漢語聽力課或多或少地帶有中華民族獨特的文化因素。越南學(xué)生若不了解中國文化及相關(guān)背景知識,就很容易造成理解錯誤。因此,在聽力課中,越南學(xué)生不但要關(guān)注詞匯的釋義,還要解碼詞匯包含的文化知識。
三、解決問題的對策
從以上分析可以看出,語言學(xué)習(xí)中聽力課是一門很難學(xué)的課程。它不只是單獨地接受信息,更為重要的是通過“感受—懂得—評價—反饋”這些環(huán)節(jié)來真正練好聽力。越南學(xué)生學(xué)習(xí)高級漢語聽力過程中,要實現(xiàn)上述目標,受到很多因素的制約。
首先,學(xué)習(xí)者要認識到聽力課的本質(zhì)和要求,以便采取有效的措施練習(xí)聽力。學(xué)習(xí)過程中要避免不良習(xí)慣,如:聽力之前不動腦筋,或者不懂裝懂、為聽懂全部信息聽力前看內(nèi)容答案。學(xué)生在課內(nèi)課外要盡量抓住每一次練習(xí)聽力的機會,要樹立自學(xué)意識,并溫故知新。雖然學(xué)習(xí)者已到了高級階段,但他們對漢語基礎(chǔ)知識、詞匯量或文化背景知識的了解還有欠缺。解決上述問題,筆者認為看中文電影不失為一種可行的措施。通過電影,讓學(xué)習(xí)者有身臨其境的感覺,學(xué)生可以學(xué)到新的慣用語、俚語,從而擴大詞匯量,減少文化沖突帶來的聽力偏誤,同時也能了解中國文化。除了看電影,學(xué)習(xí)者還要多看經(jīng)濟、社會方面的中文報紙或書刊,這些媒介中有的會蘊含深厚的哲學(xué)思想,無形中就開闊了學(xué)習(xí)者的視野;與此同時,學(xué)習(xí)者還要將高級漢語聽力課的學(xué)習(xí)目標精細化,以便養(yǎng)成良好的聽力習(xí)慣。
其次,漢語教師要主動和同事交流,從而探索出有新意的、科學(xué)的教學(xué)方法。同時,教師要學(xué)會使用各種材料。教師要找到有效辦法調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還要鼓勵學(xué)生互相幫助,培養(yǎng)學(xué)生課外自習(xí)的習(xí)慣,增強學(xué)生對信息內(nèi)容推斷和分解的能力。師生之間要加強互動,互相學(xué)習(xí)。教師力爭在有限的材料和時間內(nèi)積極指導(dǎo)學(xué)生,向?qū)W生總體介紹漢語語音、詞匯、語法的規(guī)律,為學(xué)習(xí)者剖析漢族人的思維方式,同時引導(dǎo)學(xué)生對漢語聽力課進行針對性練習(xí),使學(xué)生逐漸擺脫母語的干擾,逐漸養(yǎng)成良好的漢語聽力習(xí)慣。
此外,教師在聽力教學(xué)中,若碰到某個新詞匯,不僅要教學(xué)生如何念,幫學(xué)生糾正語音、語調(diào),給學(xué)生解釋其用法,還要講授與該詞相關(guān)的文化背景,這樣既能增加學(xué)習(xí)者的詞匯量,又能透過這些詞匯增強學(xué)習(xí)者對中國文化的了解。教師應(yīng)多舉辦相關(guān)活動,如:按照聽力內(nèi)容,讓學(xué)生用自己的語言、自己的理解模仿對話。這樣不但能提高學(xué)生的聽力技能,也能提高學(xué)生的口語表達能力。
最后,教程編寫者與設(shè)計課程者也要賦予師生更多的主動性。除了課堂教學(xué)以外,教師在一個學(xué)期之內(nèi)要將五分之一的課堂時間留給學(xué)生,讓他們根據(jù)自己的愛好和興趣進行交際活動。他們要準備一些生動的故事,一些訪問錄音、電視,以某個電視劇的對話等內(nèi)容的磁帶、歌曲等,讓學(xué)生能夠換著口味學(xué)習(xí),增加他們對聽力課的興趣。此外,在教材編寫中應(yīng)涉及不同的內(nèi)容,教材應(yīng)既有針對性、科學(xué)性又有趣味性。
總之,針對越南學(xué)生學(xué)習(xí)中遇到的困難,教師要著重從以上三個方面進行教學(xué)。
注 釋:
[1]楊惠元.漢語聽力說話教學(xué)法[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版
社,1996.
[2]李妍.HSK考試應(yīng)試對策與考點精練[M].北京:北京大學(xué)出版
社,2005.
[3]陸慶和.實用對外漢語教學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.
參考文獻:
[1]劉頌浩.對外漢語教學(xué)研究[M].北京:教育科學(xué)出版社,2005.
[2]阮如意.越南大詞典[Z].北京:文化通訊出版社,1998.
[3]張公謹.文化語言學(xué)教程[M].北京:教育科學(xué)出版社,2004.
[4]楊惠元.對外漢語聽說教學(xué)十四講[Z].北京:北京大學(xué)出版社,
2009.
(DO Thi Thanh[杜氏盛] 云南大學(xué)人文學(xué)院中文系650091)